В той мере, одной из сторон - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
обваливать в сухарях - crumble
заносить в список - put on the list
вновь вставлять в оправу - reset
прыжок в воду - jump into the water
загонять в угол - corner
превратиться в клячу - jade
перевозить в фургоне - waggon
посылать в школу - send to school
в частности - in particular
белый круг в центре мишени - blank
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
по той причине - for the reason
Тойота Ярис - Toyota Yaris
для меня она всегда оставалась все той же маленькой девочкой - to me she was always the same little girl
в той или иной области - in any given area
чтобы быть на той же стороне - to be on the same side
по той же причине, - for the same reason as
с той же целью - with the same purpose
применяются в той степени, - apply to the extent
Той же цели - same purpose
с той же строгостью - with the same rigour
Синонимы к той: праздник, пирушка, якорь
решать проблемы по мере их поступлению - to solve problems as they come
был еще не в полной мере - was still not fully
в течение по меньшей мере одного - a period of at least one
использовать по мере необходимости - use as needed
жизнь, по крайней мере, - life of at least
крайней мере, он может - the least he can
по меньшей мере, два - with at least two
по меньшей мере, - at at least
по мере роста организации - as the organization grows
по крайней мере, две страны - at least two countries
Синонимы к мере: потенциальных возможностей, потенциал, возможности, способности, перспектив, вероятность, возможное
безумно жить одной мечтой; ещё глупей не иметь ни одной - it may be insane to live in a dream, but it's madness to live without one
достижение одной цели - achieving one goal
для одной порции - for one serving
Еще одной целью - a further objective
колебания с одной степенью свободы - one-degree-of-freedom oscillations
которая является одной из причин, - which is one of the reasons
она была одной из них - she was one of them
филиалы сети магазинов, управляемых одной фирмой, расположенные в пригородах - suburban branches
одной категории - single category
одной нити проволоки - single strand wire
идущий из центра - centered
сделанный из железа - made of iron
выводить из строя - disable
сделанный из сыромятной кожи - rawhide
выбивать из игры - stump
из квадрата - out of square
из ковчега - out of the ark
поливать как из ведра - pour down in buckets
жгут из кондитерской массы - confectionery rope
белок из отходов животноводческих ферм - animal feedlot wastes protein
Синонимы к из: С, ребёнка, благодаря, изо
Значение из: Обозначает направление действия откуда-н., источник, место, откуда исходит что-н..
внешняя сторона вещей - rind of things
главная воюющая сторона - principal belligerent
правильная сторона - the right side
встречи сторон - meeting of the parties
имитационная игровая модель (с разыгрыванием ролей реальных сторон) - role-playing model
единомышленника сторон - like-minded parties
для каждой из сторон - for each party
отношении третьих сторон - respect of third parties
одна треть сторон - one third of the parties
право всех сторон - right of all the parties
Ни у одной из сторон не было недостатка в храбрости. |
There was no lack of courage on either side. |
Лезвие может быть окантовано с одной или обеих сторон и изготовлено из медного сплава, бронзы, железа или голубой стали. |
The blade may be edged on one or both sides, and was made from copper alloy, bronze, iron, or blue steel. |
Одним из них являются законы об отказе от сделок, которые запрещают согласованные усилия по устранению конкуренции путем отказа от покупки или продажи одной из сторон. |
One set are Refusal to deal laws, which prohibit concerted efforts to eliminate competition by refusal to buy from or to sell to a party. |
Отсутствие одной из сторон в суде или неучастие одной из сторон в разбирательстве дела не является препятствием для разбирательства. |
Absence of a party or failure of a party to defend its case shall not constitute a bar to the proceedings. |
Современная сексология не считает влечение проблематичным, если его осуществление не нарушает прав одной из сторон и / или третьих лиц. |
Contemporary sexology does not consider the attraction problematic unless exercising it infringes the rights of one of the parties and/or those of third parties. |
Рыцарский поединок происходил тогда, когда честь одной из сторон была оскорблена или оспорена, и конфликт не мог быть разрешен в суде. |
The chivalric combat was fought when one party's honor was disrespected or challenged and the conflict could not be resolved in court. |
Она, как и теперь, имела форму неправильной трапеции, окаймленной с одной стороны набережной, а с трех сторон - рядом высоких, узких и мрачных домов. |
It was then, as it is to-day, an irregular trapezoid, bordered on one side by the quay, and on the other three by a series of lofty, narrow, and gloomy houses. |
Для того чтобы две вещи могли быть взаимозаменяемы, они должны быть способны заменить одну другую, не давая повода для жалоб ни одной из участвующих сторон. |
In order for two things to be fungible they must be able to substituted one for the other without giving cause for complaint for any of the parties involved. |
Однако первоначально размер его - или, вернее, отсутствие размера - был в глазах Этельберты одной из самых привлекательных сторон. |
At first, however, its size-or, rather, its lack of size-was one of its chief charms in Ethelbertha's eyes. |
Каждый треугольник имеет три различных окружности, каждая из которых касательна к одной из сторон треугольника. |
Every triangle has three distinct excircles, each tangent to one of the triangle's sides. |
Таиланд твердо уверен в том, что цели мирного процесса не могут быть достигнуты самостоятельно ни одной из сторон. |
It is Thailand's firm belief that the peace process cannot be accomplished by any one side alone. |
Поэтому мы не занимаем ни одной из крайних позиций; те из нас, кто, подобно мне, находится более или менее посередине, присоединятся к одной из сторон, чтобы противостоять другой. |
Therefore we adopt neither extreme position; those of us, like myself, more or less in the middle, will join with either side to oppose the other. |
Блоха также может двигаться этим путём... вдоль одной из сторон каната. |
The flea can also travel this way... along the side of the rope. |
В одной из его статей говорится, что при разрешении трудовых споров соблюдение принципа учета мнений двух сторон является приоритетом. |
One of its articles stipulates that the industrial relations disputes settlements put the principle of bipartite as its priority. |
Было высказано предположение, что два человека могут торговать, но для того, чтобы иметь рынок, требуется по крайней мере три человека, так что конкуренция существует по крайней мере в одной из двух его сторон. |
It has been suggested that two people may trade, but it takes at least three persons to have a market, so that there is competition in at least one of its two sides. |
Согласительная комиссия создается по просьбе одной из сторон в споре. |
A conciliation commission shall be created upon the request of one of the Parties to the dispute. |
Однако там, где у одной из сторон не хватает доброй воли, налаживание доверительных отношений становится проблемным. |
However, where good faith is lacking in either side, it becomes very challenging to create confidence. |
Окружность-это окружность, лежащая вне треугольника, касательная к одной из его сторон и касательная к продолжениям двух других сторон. |
An excircle or escribed circle of the triangle is a circle lying outside the triangle, tangent to one of its sides and tangent to the extensions of the other two. |
Передача энергии от противоположных сторон пузыря к одной точке происходила бы быстрее света, нарушая принцип локальности. |
The transmission of energy from opposite sides of the bubble to a single point would occur faster than light, violating the principle of locality. |
Но, по правде сказать, солдат у одной из сторон куда больше. |
But the truth be told, there be more soldiers on one half than the other. |
Горизонтальная стрелка указывает направление монтажа этого устройства, которое может быть установлено только на одной из сторон транспортного средства. |
The horizontal arrow shows in what position this device, which cannot be mounted on either side of the vehicle indiscriminately, is to be mounted. |
Исключение или изоляция одной из сторон в конфликте - это отступление назад в деле осуществления усилий и инициатив по достижению мира и примирения. |
The exclusion or isolation of the parties to the conflict is a step backwards in the efforts and initiatives for peace and reconciliation. |
Если вы замените одну или две из них на леди связанных с моей стороной палаты, то мы бы исключили опасность того, что вы благоволите только одной из сторон. |
If you were to replace one or two of them with ladies connected to my side of the house, then there would be no danger of you appearing to favour one side. |
Буфорд стал первой Балтиморской Иволгой, попавшей к Гомеру с обеих сторон тарелки в одной и той же игре. |
Buford was the first Baltimore Oriole to homer from both sides of the plate in the same game. |
Но одной силы недостаточно, чтобы одержать победу над противником, который специализируется на превращении наших сильных сторон в слабые. |
But strength alone is not enough to carry the day against an adversary who specializes in turning our strengths into weaknesses. |
Что касается разногласий в кампусах, то все важные точки зрения следует представлять нейтрально и беспристрастно, не придавая излишнего веса ни одной из сторон. |
With regard to controversies on campuses, represent all significant views neutrally and equitably without giving undue weight to either side. |
Другим фактором, ведущим к возможности прекращения или приостановления действия того или иного договора или выхода из него, является существенное нарушение договора одной из воюющих сторон. |
Another factor inducing susceptibility to termination, withdrawal or suspension of a treaty was the material breach of the treaty by one of the belligerent parties. |
Форма и размер выпуклого четырехугольника полностью определяются длиной его сторон в последовательности и одной диагонали между двумя указанными вершинами. |
The shape and size of a convex quadrilateral are fully determined by the lengths of its sides in sequence and of one diagonal between two specified vertices. |
Адвокатов учат, что доказательства в суде могут быть правдивыми, но все же могут быть искажены, чтобы поддержать или опровергнуть позицию одной из сторон. |
Barristers are taught that evidence in a court case may be truthful but may still be distorted to support or oppose the position of one of the parties. |
Границы запретной зоны могут быть согласованы между враждебными сторонами или объявлены в одностороннем порядке одной из сторон конфликта. |
No-go zone boundaries can be negotiated between hostile parties or declared unilaterally by one side of a conflict. |
Таиланд твердо уверен в том, что цели мирного процесса не могут быть достигнуты самостоятельно ни одной из сторон. |
It is Thailand's firm belief that the peace process cannot be accomplished by any one side alone. |
У меня были кое-какие этические возражения против одной из сторон проекта. |
I had ethical concerns about one aspect of it. |
В Британии одной из сильных сторон Либеральной партии был нонконформистский протестантизм, например методисты и пресвитериане. |
In Britain one strong base of Liberal Party support was Nonconformist Protestantism, such as the Methodists and Presbyterians. |
Ни у одной из сторон нет ни желания, ни потребности в сохранении тех огромных ядерных арсеналов, которые они создали в противовес друг другу. |
Neither side wants or needs the massive nuclear arsenals built to confront one another. |
Ни от одной из сторон нельзя потребовать прийти к соглашению или принудить ее к этому. |
Neither party can be required or forced to agree. |
Со своей стороны Путин хочет заключить сделку на своих условиях: он продвигает свой Евразийский союз, в который входят четыре бывшие советские республики, в качестве одной из сторон на любых торговых переговорах. |
Putin, for his part, wants a deal on his terms: He's pushing his Eurasian Union, which also includes four other post-Soviet countries, as a party to any trade negotiations. |
Обязательство никогда не было одной из сильных сторон Паука. |
Commitment was never one of Spider's strong suits. |
Затем команды противники начинали бой до полной победы одной из сторон. |
The two camps then did battle until one side emerged victorious. |
В отличие от большинства запрещающих сговор законодательных актов настоящий закон не предполагает совершения явно выраженного действия одной из сторон сговора для признания его преступным деянием. |
Unlike most conspiracy statutes, this section does not require that one of the conspirators commit an overt act prior to the conspiracy's becoming a crime. |
Если речь идет о том, что статья альянса восьми Наций посвящена одной из сторон конфликта, а не самому конфликту, ее необходимо реструктурировать/переписать/пересмотреть. |
If this is the case that the Eight-Nation Alliance article is about a side of a conflict, and not the conflict itself, it needs to be restructured/rewritten/overhauled. |
В лучшем случае это предполагаемая претензия одной или нескольких сторон. |
At best its an alleged claim by one or more parties. |
Трофей назван в честь страны, которая принимала Кубок Америки 1997 года, с небольшим боливийским флагом, прикрепленным на одной из его сторон. |
The trophy is named after the country that hosted the 1997 Copa América, with a small Bolivian flag attached on one of its sides. |
Когда кажется, что мирное соглашение не за горами, радикалы с одной из сторон конфликта провоцируют взрыв, чтобы пустить мирный процесс под откос. |
When peace appears to be close at hand, radicals on one side of the conflict or the other provoke an explosion to derail it. |
Однако промежуточные апелляции могут подаваться, если ожидание подачи апелляции будет особенно ущемлять права одной из сторон. |
Interlocutory appeals may be brought, however, if waiting to bring an appeal would be particularly prejudicial to the rights of one of the parties. |
Одним из таких событий является расширение приобретения вооружений одной из сторон. |
The aggressive expansion of arms acquisition by one side is one of those developments. |
24.25 Настоящий Договор может включать ряд экземпляров, каждый из которых подписан одной или более сторон. |
24.25 This agreement may consist of a number of copies each signed by one or more parties to the agreement. |
Окружность-это окружность, лежащая вне треугольника, касательная к одной из его сторон и касательная к продолжениям двух других сторон. |
An excircle or escribed circle of the triangle is a circle lying outside the triangle, tangent to one of its sides and tangent to the extensions of the other two. |
Осторожно открыв дверь без всякого обозначения на одной из сторон просторного и пустого вестибюля, Ригмант ведет меня к своим сокровищам. |
Carefully unlocking an unmarked door off to one side of the large, bare lobby, Rigmant ushers me into his cabinet of treasures. |
Вы являлись одной из тяжущихся сторон в каком-либо судебном процессе, сударыня? -осведомляется мистер Гаппи, приступая теперь уже к ее допросу. |
Was you a party in anything, ma'am? says Mr. Guppy, transferring his cross-examination. |
Кубик может скручиваться, поворачиваться на одной из сторон, и мы просто смешали 1000 таких кубиков в суп - Это симуляция - и мы никак их не стимулировали, просто оставили их сгибаться. |
The cube can swivel, or flip on its side, and we just throw 1,000 of these cubes into a soup - this is in simulation -and don't reward them for anything, we just let them flip. |
В этой связи жела-тельно, чтобы Секретариат организовал брифинги и консультации по данному вопросу в удобное для всех заинтересованных сторон время. |
It would be appreciated if the Secretariat could arrange briefings and consultations on the subject at a convenient time for all parties concerned. |
Земля из резервных фондов муниципалитетов может продаваться с согласия всех заинтересованных сторон. |
Land from the reserve funds of municipalities may be sold if all contracting parties agree. |
А насчет твоей сделки, она со всех сторон была выгодна отцу. |
That deal you made, it was everything Father wanted. |
Додекаэдр, сколько сторон... Придется мне поторопить вас с ответом, Шейла. |
'Dodecahedron, how many sides... 'l'm going to have to push you for an answer, Sheila.' |
Для такого человека, как Эмиас Крейл, приключения с женщинами были своего рода игрой, честной игрой с равными шансами для обеих сторон. |
And to a man like Crale, women were fair game. |
Обе стороны заручились поддержкой местных политических фракций, и каждая из сторон создала свои собственные партизанские газеты. |
Both sides gained the support of local political factions, and each side developed its own partisan newspapers. |
Лестницы в центре каждой из четырех сторон дают доступ к вершине, с рядом арочных ворот, над которыми возвышаются 32 статуи льва. |
Stairways at the center of each of the four sides give access to the top, with a number of arched gates overlooked by 32 lion statues. |
В тригонометрии закон касательных-это утверждение о соотношении между касательными двух углов треугольника и длинами противоположных сторон. |
In trigonometry, the law of tangents is a statement about the relationship between the tangents of two angles of a triangle and the lengths of the opposing sides. |
Возрастная игра - это ролевая игра между взрослыми и предполагает согласие всех сторон. |
Ageplay is roleplaying between adults, and involves consent from all parties. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в той мере, одной из сторон».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в той мере, одной из сторон» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, той, мере,, одной, из, сторон . Также, к фразе «в той мере, одной из сторон» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.