Гасли - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Отблески мало-помалу тускнели и, подернувшись пеплом, печально гасли. |
These reflections slowly died out, grew deeper, faded sadly. |
Гасли начал заниматься картингом в 2006 году, когда занял пятнадцатое место на чемпионате Франции по мини-футболу, а в следующем году занял четвертое. |
Gasly entered karting in 2006, when he finished fifteenth in the French Minime Championship, before he finished fourth the following year. |
Трут отсырел - оно и не удивительно, в таком-то месте, - и искры гасли одна за другой. |
The tinder was damp,-no wonder there,-and one after another the sparks died out. |
Стремительно выцветали, гасли разбросанные по снегу багрово-бронзовые пятна зари. |
The crimson-bronze patches of light the sunset scattered over the snow were swiftly fading, going out. |
Вспыхивали золотые глаза тисненых заглавий, падали, гасли... |
Titles glittered their golden eyes, falling, gone. |
В сентябре 2017 года Toro Rosso объявил, что Гасли дебютирует в своей гонке Формулы-1 на Гран-При Малайзии, заменив Даниила Квята на нескольких гонках. |
In September 2017, Toro Rosso announced that Gasly would make his Formula One race début at the Malaysian Grand Prix, replacing Daniil Kvyat for a number of races. |
Они вспыхивали и гасли: казалось, это меркнут светила небесные, и вот-вот воцарится первозданная темнота. |
They flared and fell; and for the moment the fall of them was like the fall of the sun and stars out of heaven. It left everything in a primal blindness. |
If you batted your eyelashes any harder, you'd blow out the candles. |
|
Светильники, пропустив людей, гасли за их спинами словно по команде. |
The lights extinguished automatically behind them. |
В фильмах я всегда играл героев, но гасли софиты на съёмочной площадке и наступало время наркотиков, глупости и приставаний к женщинам. |
'In the movies I always played heroic types, 'but when the stage lights went out, it was time for drugs and stupidity 'and the coveting of women. |
Она светилась, огни танцевали, гасли и вспыхивали. |
The city shone, the lights danced, going out and blazing on. |
В первой гонке уик-энда Гасли оправился от плохого квалификационного выступления 19-го и финишировал седьмым в своей дебютной гонке. |
In the weekend's first race, Gasly recovered from a poor qualifying performance of 19th to finish seventh in his debut race. |
Посиневшая от холода река дрожала на ветру. Никто не шел по мостам. Фонари гасли. |
The livid river was shivering in the wind; there was no one on the bridges; the street lamps were going out. |
Желтые и белые ракеты раскачивались на парашютах в неопределенной дали и гасли, словно погружаясь в глубокую воду. |
Parachute flares hung in indeterminate space and disappeared as though in deep water. |
Над росно-серой землей, между темных древесных стволов плавали и гасли светляки, блуждающие и неверные. |
Against the dewgray-earth and the dark bands of trees fireflies drifted and faded, erratic and random. |
Тревожась за Эйлин, он в то же время не переставал думать о Беренис, и надежды его то разгорались, то гасли. |
Mingled with his anxiety as to Aileen were thoughts of the alternate rise and fall of his hopes in connection with Berenice. |
Если коровам становилось холодно, то с кукурузой все было в порядке; если гасли лампы над пшеницей, то над овощами они продолжали гореть. |
If cows got chilly, did not hurt corn; if lights failed over wheat, vegetables were okay. |
С равными промежутками времени взревывали сирены, над головами вспыхивали и гасли зловещие красные огни. |
Alarm sirens hooted at intervals and lights flashed overhead, red and malevolent. |
К летнему перерыву Гасли был на 6 - м месте в чемпионате с 63 очками, всего на пять очков опережая Карлоса Сайнса-младшего в уступающем McLaren. |
By the summer break, Gasly was in 6th place in the championship with 63 points, just five points clear of Carlos Sainz Jr. in the inferior McLaren. |
Небо на востоке затуманивалось облаками, и знакомые звезды гасли одна за другой. |
The sky was clouding over to the east and one after another the stars he knew were gone. |
The stars went out, few by few, toward the west. |
|
Один за другим гасли огни. |
All about, lights were going out one by one. |
В течение оставшейся части сезона в Toro Rosso Гасли добился пяти очков финиша, в том числе 9-го места в своей первой гонке в команде Бельгии. |
During the remainder of the season at Toro Rosso, Gasly achieved five points finishes, including a 9th-place finish at his first race back at the team in Belgium. |
Гасли записал еще четыре очковых финиша в сезоне, в том числе 7-е место в Монако и 6-е место в Венгрии. |
Gasly recorded four more points finishes during the season, including a 7th-place finish in Monaco and a 6th-place finish in Hungary. |
В феврале 2017 года было объявлено, что Гасли присоединится к команде Mugen, чтобы управлять спонсируемой Red Bull Honda на чемпионате Super Formula 2017. |
In February 2017, Gasly was announced to join Team Mugen to drive a Red Bull-sponsored Honda at the 2017 Super Formula Championship. |
Снова головы их находились в тридцати сантиметрах, глаза крысы вспыхивали и гасли в такт дыханию. |
Again their faces were not twelve inches apart, the rat's eyes glowing and fading as though worked by lungs. |
После того, как гасли огни в камере, Трейси ложилась на койку и затыкала уши ладонями, пытаясь скрыться от всех звуков. |
After lights out, Tracy would lie in her bunk and put her hands over her ears to shut out the sounds. |
Одна за другой гасли свечи, трескались хрустальные розетки. |
The lights went out one by one, their crystal sconces cracking in the final flare. |
Мисси и Элизабет гаслит Джанет после того, как все решили, что инцидент был придуман Келли и Джанет. |
Missy and Elizabeth gaslit Janet after everyone assumed the incident was made up by Kellee and Janet. |
На небе то и дело вспыхивали белые огни, отбрасывая летающие белые конусы на Москву, и исчезали и гасли. |
Now and then white lights flared up, casting pale melting cones over Moscow before they faded away. There was the constant low drone of aeroplanes. |
Она неслась по длинному туннелю, где то и дело вспыхивали и гасли цветные огоньки. |
She was being rushed down a long tunnel, and colored lights were flashing on and off. |