Глупыми - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
В 1561 году Фламандский поэт Эдуард де Ден писал о дворянине, который 1 апреля посылал своих слуг с глупыми поручениями. |
In 1561, Flemish poet Eduard de Dene wrote of a nobleman who sent his servants on foolish errands on April 1. |
A king doesn't discuss battle plans with stupid girls. |
|
В Галилее, мало известном краю, жители которого слыли глупыми, я впервые пересек след человека, называемого Иисусом. |
It was in Galilee, a district of little repute, the inhabitants of which were looked upon as witless, that I crossed the track of the man Jesus. |
Паранойя не предлагала подземелий, полных монстров с более глупыми именами, чем в D&D. |
Paranoia didn't offer dungeons full of monsters with sillier names than those in D&D. |
Эти действия кажутся глупыми или бессмысленными, потому что Спок интерпретирует их через свою собственную линзу логики. |
Those actions appear foolish or nonsensical, because Spock interprets them through his own lens of logic. |
I'm a stupid person with bad ideas. |
|
Это впечатление усиливается после встречи с тремя глупыми охотниками, которым приходит в голову, что Хек приставает к Рики. |
The impression is strengthened after an encounter with three foolish hunters who get the idea that Hec is molesting Ricky. |
Они были убиты в глупых сражениях, спланированных глупыми генералами. |
They were slaughtered in stupid battles planned by stupid generals. |
Мы не можем судить о том, насколько глупыми они были на самом деле, поскольку многие животные, эволюционировавшие отдельно от людей, ведут себя крайне глупо и наивно. |
We cannot judge as to how stupid they really were, since many animals that evolved seperate from humans behave extremely stupid and naive. |
Без статьи 105 обвинительные приговоры за супружескую измену были бы по существу ограничены лицами, достаточно глупыми или безумными, чтобы признаться четыре раза. |
WIthout article 105, convictions for adultery would be essentially restricted to persons foolish or insane enough to confess four times. |
Обманщики могут быть хитрыми или глупыми, или и то и другое вместе. |
Tricksters can be cunning or foolish or both. |
Выпускайте их... озвучивайте их, если можете, не важно, какими малыми или глупыми, несущественными они могут казаться. |
Let them out - vocalize them, if you can, no matter how small or silly, inconsequential they may seem. |
Они могут быть немного ленивы, но вы не можете назвать их глупыми. |
They might be a little lazy, but you cannot call them stupid. |
Никогда не спорьте с глупыми людьми, они будут тащить вас вниз до своего уровня, а затем бить вас с опытом. |
Never argue with stupid people, they will drag you down to their level and then beat you with experience. |
Я не пойду в дурацкий интернат, забитый до краев глупыми принцессами... |
I'm not going to some boarding school filled to the brim with prissy pink Princesses! |
Джозеф, мы ту не занимаемся теми глупыми грабежами с кассирами, слезами и жалкой мелочью. |
Joseph, we're not doing one of those stupid robberies with tellers and tears and chump change. |
Послушай, я знаю ты думаешь что эти веревочные курсы были глупыми. |
Look, I know that you think that this ropes course is silly. |
Ты ведь не обеспокоена глупыми видениями Грюмора, правда? |
You are not concerned with Grimur's silly dreams, are you? |
Люди, не способные к самозащите и не умеющие найти выход из любого положения, казались ему глупыми или в лучшем случае несчастными. |
People seemed foolish, or at the best very unfortunate not to know what to do in all circumstances and how to protect themselves. |
Ты не дома снимаешь какой-то маленький глупый фильм с твоими маленькими глупыми друзьями. |
You're not back home making some silly little movie with your silly little friends. |
Обычно они задерживали тех, кто бесцельно слонялся вокруг Белого дома, и детишек, посылавших электронные письма с глупыми угрозами. |
Regular detainees included unsavory loiterers outside the White House and school kids who sent threatening e-mail pranks. |
Они могут быть даже глупыми, я не знаю. |
They may even be foolish, I don't know. |
Почему мы увековечиваем такие устаревшие и бесполезные фигуры в истории, избранные глупыми людишками? |
Why do we perpetuate such archaic, empty figureheads to be filled by empty people? |
Да, отправиться шляться по всему миру с глупыми целями, это на благо акционеров? |
Yeah... to go gallivanting around the world on a fool's errand ain't gonna win any points with shareholders, either. |
Я вновь проверил записи Леди Уитмор, и все нормально, я бы знал это сразу, если бы я проверил дважды, прежде чем бросаться обвинениями, необоснованными, пустыми, глупыми. |
I checked Lady Whitmore's medical records again, and everything was normal, which I would have known if I had double-checked them before making accusations that were unfounded, baseless, dickish. |
Я сказал ей, чтобы выйти туда, быть глупыми и нормально как и все остальные. |
I told her to get out there, be stupid and normal like everyone else. |
Я все равно не собирался торговать этими глупыми персонажами и книжками в мягкой обложке. |
I never knew what I was peddling with those stupid cartoons and that paper book anyway. |
У нас есть много людей, которые пытаются остановить нас юридически глупыми попытками, и в конце концов мы всегда побеждаем. |
We have many people who try to stop us legally with silly attempts, and in the end we always prevail. |
После больницы я осознал, что жизни людей подавляются монолитными государственными структурами с их глупыми правилами и мелочными князьками. |
After my experience in hospital, I realised people's lives are dominated by monolithic institutions and their stupid rules and by petty martinets. |
Я считаю их пустыми, глупыми и чрезвычайно самовлюбленными. |
I think they're vain, stupid... and incredibly self-centered. |
Я понял из твоей истории, что- везде в мире, где люди могут быть нервными... глупыми и эгоистичными... все еще есть надежда. |
What I took from your story is this- that even in a world where people can be superficial... and stupid and selfish... there's still hope. |
Они становились отталкивающими, глупыми, отвратительными сквернословами. |
They became sodden, stupid, ugly or obscene. |
Я было намылился спросить его, но раздумал -пусть сосредоточит все свои мозги на анализе действий корабля; не время отвлекать его глупыми вопросами. |
Wanted to ask, decided not to-wanted him to put all his savvy into analyzing that ship, not distract him with questions. |
Господин Вильфор, - продолжал доктор с возрастающей силой, - есть обстоятельства, в которых я отказываюсь считаться с глупыми условностями. |
M. de Villefort, replied the doctor, with increased vehemence, there are occasions when I dispense with all foolish human circumspection. |
СМЕХ Но затем, внезапно, люди с огромными часами и глупыми темными очками Оукли, люди, которые не соблюдают дистанцию на автострадах, неожиданно, вместо этого стали покупать Ауди. |
LAUGHTER But then all of a sudden, people with huge watches and stupid Oakley sunglasses, people who tailgate you on motorways, suddenly started to buy Audis instead. |
Это было действительно сложно с этими глупыми маленькими солнечными очками. |
It was really hard with those stupid little sunglasses. |
Ему надо, чтобы я рассказывал о фронте, он обращается ко мне с просьбами, которые кажутся мне трогательными и в то же время глупыми, с ним я не могу наладить отношения. |
He wants me to tell him about the front; he is curious in a way that I find stupid and distressing; I no longer have any real contact with him. |
Я ненавижу всех, и все кажутся глупыми для меня но ты всегда был противовесом... твой инь к моему ян. |
I hate everyone, and everything seems stupid to me but you were always the counterbalance to that... the guy who was the yin to my yang. |
Человек затеявший Игру Лжецов, наслаждается, наблюдая за глупыми людьми, обманывающими друг друга, и за проблемами с огромными долгами, когда они проигрывают. |
The person who is responsible for this Liar Game. he enjoys watching the weak deceiving each other, and burdens them with huge debts if they lose the game. |
Well, at least it's not jam-packed with stupid facts. |
|
Всегда проявляя непочтительный подход к музыке, Грюсомы были известны своим юмором и глупыми сценическими выходками. |
Always taking an irreverent approach to music, the Gruesomes were known for their humor and goofy stage antics. |
Как можно стерпеть этот глупый городок с его глупыми людишками? |
Who could endure this silly town with all the silly little people? |
Кто-то занимается менее глупыми вещами. |
Other people do less superficial things. |
Горожане неловко соглашаются с этим притворством, не желая показаться негодными для своего положения или глупыми. |
The townsfolk uncomfortably go along with the pretense, not wanting to appear unfit for their positions or stupid. |
Он мне так нравится, не то что эти двое из Скотланд Ярда, которые повсюду суют свой нос и пристают с глупыми расспросами. |
A very nice gentleman he is, sir. And quite a different class from them two detectives from London, what goes prying about, and asking questions. |
Хозяин не верил в чудеса и в Чёрную магию, а вы были такими жадными и глупыми, что выперли его из Цирка и пустили туда Карлу. |
Control didn't believe in miracles or in Witchcraft. But you were lazy and greedy and so you hounded him out of the Circus and you let Karla in. |
I mean, I keep badgering you with my dumb questions. |
|
Вы полюбили своего лучшего друга, человека, который принимает тебя таким, какой ты есть, человека, который смеется над твоими глупыми шутками, человека, который знает тебя лучше, чем ты сам. |
You've fallen in love with your best friend, The person who accepts you at your worst, The person who laughs at your stupid jokes,. |
Переживания о потере волос на фоне борьбы с раком кажутся на первый взгляд глупыми. |
Now, worrying about losing your hair when you're fighting cancer may seem silly at first. |
Эта пауза прямо сейчас - она означает ты закончил, или ты перевел дыхание между глупыми предположениями? |
This pause right now - does this mean you're done, or are you just taking a breath in between stupid assumptions? |
- забивать себе голову глупыми идеями - fill your head with stupid ideas
- Вы не были глупыми - you were not stupid
- причины глупыми - silly reasons