Глупыми - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Глупыми - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
to be stupid
Translate
глупыми -


В 1561 году Фламандский поэт Эдуард де Ден писал о дворянине, который 1 апреля посылал своих слуг с глупыми поручениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1561, Flemish poet Eduard de Dene wrote of a nobleman who sent his servants on foolish errands on April 1.

Король не обсуждает планы битвы с глупыми девчокнами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A king doesn't discuss battle plans with stupid girls.

В Галилее, мало известном краю, жители которого слыли глупыми, я впервые пересек след человека, называемого Иисусом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was in Galilee, a district of little repute, the inhabitants of which were looked upon as witless, that I crossed the track of the man Jesus.

Паранойя не предлагала подземелий, полных монстров с более глупыми именами, чем в D&D.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Paranoia didn't offer dungeons full of monsters with sillier names than those in D&D.

Эти действия кажутся глупыми или бессмысленными, потому что Спок интерпретирует их через свою собственную линзу логики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those actions appear foolish or nonsensical, because Spock interprets them through his own lens of logic.

Я дурак, с глупыми идеями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm a stupid person with bad ideas.

Это впечатление усиливается после встречи с тремя глупыми охотниками, которым приходит в голову, что Хек приставает к Рики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The impression is strengthened after an encounter with three foolish hunters who get the idea that Hec is molesting Ricky.

Они были убиты в глупых сражениях, спланированных глупыми генералами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were slaughtered in stupid battles planned by stupid generals.

Мы не можем судить о том, насколько глупыми они были на самом деле, поскольку многие животные, эволюционировавшие отдельно от людей, ведут себя крайне глупо и наивно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We cannot judge as to how stupid they really were, since many animals that evolved seperate from humans behave extremely stupid and naive.

Без статьи 105 обвинительные приговоры за супружескую измену были бы по существу ограничены лицами, достаточно глупыми или безумными, чтобы признаться четыре раза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

WIthout article 105, convictions for adultery would be essentially restricted to persons foolish or insane enough to confess four times.

Обманщики могут быть хитрыми или глупыми, или и то и другое вместе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tricksters can be cunning or foolish or both.

Выпускайте их... озвучивайте их, если можете, не важно, какими малыми или глупыми, несущественными они могут казаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let them out - vocalize them, if you can, no matter how small or silly, inconsequential they may seem.

Они могут быть немного ленивы, но вы не можете назвать их глупыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They might be a little lazy, but you cannot call them stupid.

Никогда не спорьте с глупыми людьми, они будут тащить вас вниз до своего уровня, а затем бить вас с опытом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never argue with stupid people, they will drag you down to their level and then beat you with experience.

Я не пойду в дурацкий интернат, забитый до краев глупыми принцессами...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not going to some boarding school filled to the brim with prissy pink Princesses!

Джозеф, мы ту не занимаемся теми глупыми грабежами с кассирами, слезами и жалкой мелочью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Joseph, we're not doing one of those stupid robberies with tellers and tears and chump change.

Послушай, я знаю ты думаешь что эти веревочные курсы были глупыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, I know that you think that this ropes course is silly.

Ты ведь не обеспокоена глупыми видениями Грюмора, правда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are not concerned with Grimur's silly dreams, are you?

Люди, не способные к самозащите и не умеющие найти выход из любого положения, казались ему глупыми или в лучшем случае несчастными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People seemed foolish, or at the best very unfortunate not to know what to do in all circumstances and how to protect themselves.

Ты не дома снимаешь какой-то маленький глупый фильм с твоими маленькими глупыми друзьями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're not back home making some silly little movie with your silly little friends.

Обычно они задерживали тех, кто бесцельно слонялся вокруг Белого дома, и детишек, посылавших электронные письма с глупыми угрозами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Regular detainees included unsavory loiterers outside the White House and school kids who sent threatening e-mail pranks.

Они могут быть даже глупыми, я не знаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They may even be foolish, I don't know.

Почему мы увековечиваем такие устаревшие и бесполезные фигуры в истории, избранные глупыми людишками?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why do we perpetuate such archaic, empty figureheads to be filled by empty people?

Да, отправиться шляться по всему миру с глупыми целями, это на благо акционеров?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah... to go gallivanting around the world on a fool's errand ain't gonna win any points with shareholders, either.

Я вновь проверил записи Леди Уитмор, и все нормально, я бы знал это сразу, если бы я проверил дважды, прежде чем бросаться обвинениями, необоснованными, пустыми, глупыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I checked Lady Whitmore's medical records again, and everything was normal, which I would have known if I had double-checked them before making accusations that were unfounded, baseless, dickish.

Я сказал ей, чтобы выйти туда, быть глупыми и нормально как и все остальные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told her to get out there, be stupid and normal like everyone else.

Я все равно не собирался торговать этими глупыми персонажами и книжками в мягкой обложке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I never knew what I was peddling with those stupid cartoons and that paper book anyway.

У нас есть много людей, которые пытаются остановить нас юридически глупыми попытками, и в конце концов мы всегда побеждаем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have many people who try to stop us legally with silly attempts, and in the end we always prevail.

После больницы я осознал, что жизни людей подавляются монолитными государственными структурами с их глупыми правилами и мелочными князьками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After my experience in hospital, I realised people's lives are dominated by monolithic institutions and their stupid rules and by petty martinets.

Я считаю их пустыми, глупыми и чрезвычайно самовлюбленными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think they're vain, stupid... and incredibly self-centered.

Я понял из твоей истории, что- везде в мире, где люди могут быть нервными... глупыми и эгоистичными... все еще есть надежда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What I took from your story is this- that even in a world where people can be superficial... and stupid and selfish... there's still hope.

Они становились отталкивающими, глупыми, отвратительными сквернословами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They became sodden, stupid, ugly or obscene.

Я было намылился спросить его, но раздумал -пусть сосредоточит все свои мозги на анализе действий корабля; не время отвлекать его глупыми вопросами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wanted to ask, decided not to-wanted him to put all his savvy into analyzing that ship, not distract him with questions.

Господин Вильфор, - продолжал доктор с возрастающей силой, - есть обстоятельства, в которых я отказываюсь считаться с глупыми условностями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

M. de Villefort, replied the doctor, with increased vehemence, there are occasions when I dispense with all foolish human circumspection.

СМЕХ Но затем, внезапно, люди с огромными часами и глупыми темными очками Оукли, люди, которые не соблюдают дистанцию на автострадах, неожиданно, вместо этого стали покупать Ауди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

LAUGHTER But then all of a sudden, people with huge watches and stupid Oakley sunglasses, people who tailgate you on motorways, suddenly started to buy Audis instead.

Это было действительно сложно с этими глупыми маленькими солнечными очками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was really hard with those stupid little sunglasses.

Ему надо, чтобы я рассказывал о фронте, он обращается ко мне с просьбами, которые кажутся мне трогательными и в то же время глупыми, с ним я не могу наладить отношения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wants me to tell him about the front; he is curious in a way that I find stupid and distressing; I no longer have any real contact with him.

Я ненавижу всех, и все кажутся глупыми для меня но ты всегда был противовесом... твой инь к моему ян.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hate everyone, and everything seems stupid to me but you were always the counterbalance to that... the guy who was the yin to my yang.

Человек затеявший Игру Лжецов, наслаждается, наблюдая за глупыми людьми, обманывающими друг друга, и за проблемами с огромными долгами, когда они проигрывают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The person who is responsible for this Liar Game. he enjoys watching the weak deceiving each other, and burdens them with huge debts if they lose the game.

Ну, по крайней мере, он не набит разными глупыми фактами

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, at least it's not jam-packed with stupid facts.

Всегда проявляя непочтительный подход к музыке, Грюсомы были известны своим юмором и глупыми сценическими выходками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Always taking an irreverent approach to music, the Gruesomes were known for their humor and goofy stage antics.

Как можно стерпеть этот глупый городок с его глупыми людишками?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who could endure this silly town with all the silly little people?

Кто-то занимается менее глупыми вещами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other people do less superficial things.

Горожане неловко соглашаются с этим притворством, не желая показаться негодными для своего положения или глупыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The townsfolk uncomfortably go along with the pretense, not wanting to appear unfit for their positions or stupid.

Он мне так нравится, не то что эти двое из Скотланд Ярда, которые повсюду суют свой нос и пристают с глупыми расспросами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A very nice gentleman he is, sir. And quite a different class from them two detectives from London, what goes prying about, and asking questions.

Хозяин не верил в чудеса и в Чёрную магию, а вы были такими жадными и глупыми, что выперли его из Цирка и пустили туда Карлу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Control didn't believe in miracles or in Witchcraft. But you were lazy and greedy and so you hounded him out of the Circus and you let Karla in.

Я пристаю к тебе со своими глупыми вопросами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, I keep badgering you with my dumb questions.

Вы полюбили своего лучшего друга, человека, который принимает тебя таким, какой ты есть, человека, который смеется над твоими глупыми шутками, человека, который знает тебя лучше, чем ты сам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've fallen in love with your best friend, The person who accepts you at your worst, The person who laughs at your stupid jokes,.

Переживания о потере волос на фоне борьбы с раком кажутся на первый взгляд глупыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, worrying about losing your hair when you're fighting cancer may seem silly at first.

Эта пауза прямо сейчас - она означает ты закончил, или ты перевел дыхание между глупыми предположениями?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This pause right now - does this mean you're done, or are you just taking a breath in between stupid assumptions?



0You have only looked at
% of the information