Говорил свидетель - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
думал, вы говорили о - thought you were talking about
говорил с врачами - spoke with your doctors
говорил с моим отцом - spoke to my father
говорил свидетель - talked to the witnesses
говорили о партнерстве - talked about partnership
Вы говорили о - you spoke about
Вы никогда не говорили мне, что ты был - you never told me you had
которые вы говорили - who you were talking
который я говорил о - which i was talking about
я говорил о собаке - i was talking about the dog
Синонимы к говорил: говорить, рассказывать, разговаривать, беседовать, толковать, сказать, вымолвить, промолвить, молвить, значить
имя существительное: witness, attestor, eyewitness, bystander, onlooker, deponent, third person, third party
свидетельство об увольнении - discharge certificate
в этом году стал свидетелем - this year witnessed
быть свидетелем завершения каких-л. событий - be in at the death
есть свидетельства того, что - there is also evidence that
свидетельство инвазии - evidence of infestation
принудительная дача свидетельских показаний - testimonial compulsion
свидетельство недостаточности - evidence of failure
свидетельства о наследстве - certificates of inheritance
через свидетельствование - through witnessing
присутствие свидетелей - attendance of witnesses
Синонимы к свидетель: очевидец, понятой, видок, самовидец, лжесвидетель, секундант, зритель, созерцатель, наблюдатель, удостоверитель
Значение свидетель: Человек, к-рый лично присутствовал при каком-н. событии, очевидец.
Говорил с одним из свидетелей. |
Talked to one of the eyewitnesses. |
Свидетельство Пигафетты, подтверждающее/подтверждающее / констатирующее то, что Максимилиан более четко говорит о том, что Энрике не говорил по-Себуански. |
Pigafetta testimony attesting/corroborating/stating what Maximilian more clearly relates that Enrique did not speak Cebuano. |
Во многих странах при принесении присяги требуется, как высшее утверждение, чтобы свидетель говорил правду. |
In many countries it is required, on taking an oath, as the highest assertion that the witness would be speaking the truth. |
We have a witness who talked to you. |
|
Свидетели также описывали, что Кинг говорил о своей падчерице в сексуальном ключе. |
Witnesses also described King as having talked about his stepdaughter in a sexualizing manner. |
Я говорил, что нам надо убрать свидетелей. |
I told you we should have taken out those tweakers. |
Я остановил роту. - Долохов тяжело дышал от усталости; он говорил с остановками. - Вся рота может свидетельствовать. |
I stopped the company. Dolokhov breathed heavily from weariness and spoke in abrupt sentences. The whole company can bear witness. |
Согласно показаниям ФБР, два свидетеля подтвердили, что Уэллс говорил об ограблении примерно за месяц до того, как оно произошло. |
According to an FBI affidavit, two witnesses confirmed that Wells talked about the robbery about a month before it occurred. |
Я нарочно не говорил Биндингу, чтоб он не навязался нам в свидетели, - сказал он. |
I didn't say anything to Alfons Binding about today because I didn't want him as a witness, he said. |
Вы слышали, что говорил свидетель, опрошенный до вас? |
You have heard what has been said by the witness who preceded you. |
Кто-нибудь из свидетелей угона говорил о том, что Дьюи был в крови? |
Did any of the witnesses of the carjacking say Dewey was covered in blood? |
Как я уже говорил, каждый арестант свидетельствовал о гуманности управления смотрителя Этертона. |
As I have said, every convict testified to the humaneness of Warden Atherton's administration. |
Ну ваши свидетели упоминали, что он говорил об адском пламени и проклятии. |
Well, your witnesses say that he talked of hellfire and damnation. |
Ну да, - сказал свидетель, - Тейт правильно говорил, я со всем согласный. |
Oh yeah, said the witness. I hold with everything Tate said. |
Сам же я, Бог мне свидетель, ...всегда говорил откровенно и правдиво. |
For myself, God knows I've always spoken with candour and honesty. |
Бог свидетель, разве я не говорил что у него ещё один ключ? |
Bear witness, did I not say he had another key? |
Я только что говорил мисс Флеминг, что я охотно даю свое согласие на то, чтобы она с матерью сняли эту виллу, если она им нравится. |
I have just advised Miss Fleming, he said, without a previous word to Berenice, that she and her mother have my permission to lease this place, if they choose. |
That was the topic 10 minutes ago. |
|
В наше время эти печальные свидетели былого могущества Ифрита стали прибежищем потерянных и несчастливых душ. |
In recent times the ruins have become the haunt of lost and unhappy souls, and it seems impossible, visiting its mournful shores, that there was once a bright world here. |
Ты говорил, что Клэй Вертранд звонил тебе на следующий день, после убийства. |
You said Clay Bertrand called you the day after the assassination... |
Вот почему Я всегда говорил тебе держать аварийный комплект в машине. |
This is why I always tell you to keep an emergency kit in your car. |
Я восхищался проектом Свидетель , о котором более детально рассказал в среду Питер Гебриэл в своем впечатляющем выступлении. |
I've long admired the Witness project, and Peter Gabriel told us more details about it on Wednesday, in his profoundly moving presentation. |
Ты что-то говорил о... Какие-то чеки. |
You said something about... some dockets. |
I already told you I was hosting a broker's open. |
|
— Сколько раз я тебе говорил, что для сообщений... из центрального офиса есть специальный ящик. |
How many times have I told you that there's a special filing cabinet for things from corporate. |
Пока Козетта была мала, Жан Вальжан охотно говорил ей о матери, но когда она превратилась в девушку, это стало для него невозможным. |
So long as Cosette had been small, Jean Valjean had been willing to talk to her of her mother; when she became a young girl, it was impossible for him to do so. |
Вы не поверите, сколько раз я говорил ему это, но для него все дело было в гламуре. |
You wouldn't believe how many times I told him that, but it was all about the glamour for him. |
You said you had a zodiac raft back at the beach. |
|
Другие свидетели ничего не слышали, а звезды упали с неба, замерев при виде этой стрельбы. |
Other eyewitnesses heard nothing, transfixed by the sight of this shooting star plummeting to the earth. |
Многие объясняли это чудом, объектом которого тот был в детстве. Такое событие навсегда запало бы в душу любого человека, окажись он его свидетелем. |
Many attributed it to the miraculous event in his childhood... an event that would have left a permanent impression on any man's heart. |
Он снял с моих глаз катаракту, - говорил Мариус. |
He operated on me for a cataract, he said. |
Я же говорил, что взял ее с того атолла, который курильщики разорили. |
Told you before, I salvaged it off an atoll the Smokers hit. |
Наш отец говорил, что раскрывать правду - это достойное дело. |
Dad raised us to believe that exposing the truth is honorable. |
В моём представлении тогда он всё ещё был свидетелем, свидетелем чего-то ужасающего. |
In my thinking at that point, he's still a witness, a witness to something horrific. |
We should at least be the witnesses. |
|
Ты говорил, что этот корабль был произведением искусства. |
I thought you said this ship was state of the art. |
Если бы молния ударила в свидетелей этой неожиданной сцены, она ошеломила бы их меньше, чем заявление Альбера. |
Had a thunderbolt fallen in the midst of the spectators of this unexpected scene, it would not have surprised them more than did Albert's declaration. |
Тогда, если она свидетель, а не враг, тогда предоставьте ей политическое убежище. |
So if she's a witness, and not a combatant, then file for political asylum. |
Но ведь днём, когда вы только приехали, он так уверенно говорил, что к весне поправится. |
But this afternoon he was speaking so confidently of recovery. |
Он - ключевой свидетель в самом дорогом и крупном за всю историю США иске о корпоративном преступлении, связанном с нанесением вреда здоровью нации. |
And he's only the key witness in the biggest public health reform issue, maybe the biggest, most expensive... corporate malfeasance case in U.S. history. |
Ваша Честь, Верховный суд штата Нью-Джерси признает ненадежным опознание преступника свидетелем, особенно если у них разные цвета кожи. |
Your honor, the New Jersey State Supreme Court has acknowledged a troubling lack of reliability in eyewitness identifications, particularly those involving a difference in race. |
Вы были свидетелем этой жестокости? |
Did you witness this inhumanity? |
Отказывающиеся от сотрудничества свидетели становятся моей работой. |
Uncooperative witnesses are becoming a specialty of mine. |
But someone at the palace pointed the finger at you. |
|
Мы опубликуем его и привлечем свидетелей. |
We'll publish it and appeal for witnesses. |
Вы увидите, что Дэнни - свидетель совсем иного рода, чем этот идиот. |
You are going to find Danny a very different sort of witness to Ben.' |
Свидетель дал согласился сделать заявление под присягой. |
The witness has agreed to swear out a statement. |
Другой свидетель защиты сказал, что видел, как мистер Селлардс засунул шарф ей под блузку, через верх. |
We heard from another defense witness that he saw Mr. Sellards tucking a scarf... Into the top of Maria's shirt. |
Разумеется, кинулись расспрашивать далее, но, к удивлению, он хоть и был сам, нечаянно, свидетелем, ничего, однако же, не мог рассказать обстоятельно. |
Of course we fell to questioning him, but to our wonder, although he happened to be a witness of the scene himself, he could give us no detailed account of it. |
Свидетель. Не имею понятия. |
Witness: It conveyed no meaning to me. |
Я выслушал тебя, а сейчас они хотят, чтобы я был свидетелем обвинения. |
I did listen to you and now they have me down as a prosecution witness. |
Bringing up the witnesses' past is irrelevant to this case. |
|
Свидетель этот вне закона,.. потому что он - беглый преступник. |
The witness is only unavailable because he's a fugitive on the run. |
Мистер Инглторп, - обратился к нему судья, - из показаний свидетелей мы знаем предсмертные слова вашей жены. |
Mr. Inglethorp, said the Coroner, you have heard your wife's dying words repeated here. |
Что ж, а были ли при этом свидетели, миссис Уоттс? |
Well, were there witnesses, Mrs Watts? |
Комиссия составляет список свидетелей для слушания по делу Нила. |
The board is putting together a list of character witnesses for Neal's commutation hearing. |
Хотелось бы ознакомиться с показаниями свидетелей. |
We'd like to review any eyewitness reports. |
Большее число свидетелей снижает индивидуальное чувство ответственности. |
Greater numbers of bystanders decrease individual feelings of responsibility. |
Подобный процесс появляется в книге Роберта Хайнлайна Чужак в чужой стране как пример честного поведения свидетелей. |
A similar process appears in Robert A. Heinlein's Stranger in a Strange Land as an example of Fair Witness behavior. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «говорил свидетель».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «говорил свидетель» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: говорил, свидетель . Также, к фразе «говорил свидетель» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.