Государев - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Вот тебе и государев кум! Из огня да в полымя... Господи владыко! чем это все кончится? |
That's fun - gossip of the Tzar!- out of the frying-pan into the fire! Oh, Lord! how will it all end? |
Сия обширная и богатая губерния обитаема была множеством полудиких народов, признавших еще недавно владычество российских государей. |
This rich and large province was peopled by a crowd of half-savage tribes, who had lately acknowledged the sovereignty of the Russian Tzars. |
Вы слишком уж переоцениваете мое влияние... Но я поговорю с государем сегодня вечером. |
You know, my influence is nothing like what you imagine... but I am seeing the sovereign later this evening. |
но я, властью, врученной мне моим государем и отечеством, ...я приказываю отступить. |
But I, by the authority entrusted to me by my sovereign and country order a retreat. |
Гербы государей-обычное исключение. |
The arms of sovereigns are a common exception. |
Четвертый стиль, включающий четыре креста-Патте и четыре клубничных листа, используется для детей сыновей и братьев государей. |
A fourth style, including four crosses-pattée and four strawberry leaves, is used for the children of the sons and brothers of sovereigns. |
В 1813 году он был начальником штаба Шварценберга и имел значительное влияние на советы союзных государей и генералов. |
In 1813 he was Schwarzenberg's chief of staff and had considerable influence on the councils of the Allied sovereigns and generals. |
Первые закрытые театры были придворными театрами, открытыми только для государей и знати. |
The first enclosed theaters were court theaters, open only to the sovereigns and the nobility. |
Заместителю декана помогают Ричард Болтон и Уильям Уиткомб, обычные священники при Государе. |
The sub-dean is assisted by Richard Bolton and William Whitcombe, the Priests-in-Ordinary to the Sovereign. |
Но сами небеса, воспламеняясь, О смерти государей возвещают. |
The heavens themselves blaze forth the death of princes. |
Пять судей суда назначаются Государем. |
The Court's five judges are appointed by the Sovereign. |
Министр был равен по рангу вице-губернатору и первоначально подчинялся генерал-губернатору, но в конце концов был назначен ответственным только перед государем. |
The minister was equal in rank to the vice governor-general and initially answered to the governor-general, but was eventually made responsible to the sovereign alone. |
Император нарушил все обещания ...и договорные обязательства ...и перед моим государем королем Франциском, и перед вами. |
The Emperor has broken all his promises and treaty obligations, both to my master King Francis and to you. |
Нарушение государем гипотетического договора породило право подданных на революцию, основанное как на естественном праве, так и на английской конституционной доктрине. |
The sovereign's breach of the hypothetical contract gave rise to the subjects' right of revolution—grounded on both natural law and English constitutional doctrine. |
Однако позднее в том же году преступление подделки Государева указателя или печатки вновь стало государственной изменой. |
Later that year, however, the offence of forging the Sovereign's sign manual or signet once again became high treason. |
Казалось, сама армия этим легким движением выражала свою радость при приближении государей. |
It looked as if by that slight motion the army itself was expressing its joy at the approach of the Emperors. |
Только после смерти Натальи в 1694 году Петр, которому сейчас было 22 года, стал независимым государем. |
It was only when Natalya died in 1694 that Peter, now age 22, became an independent sovereign. |
Вот ужо вам будет, государевым ослушникам! |
Wait a bit, you will see what will become of you traitors to the Tzar! |
Софья действовала как регент во время меньшинства государей и осуществляла всю полноту власти. |
Sophia acted as regent during the minority of the sovereigns and exercised all power. |
Таково было настроение Александра, когда после падения Наполеона он стал одним из самых могущественных государей в Европе. |
Such was Alexander's mood when the downfall of Napoleon left him one of the most powerful sovereigns in Europe. |
Рузский хотел выглядеть не заговорщиком, а верноподданным, действующим в согласии со своим государем. |
Ruzsky didn't want to look like a conspirator, but a loyal subject, acting in harmony with his Sovereign. |
Всё - всякая черта, всякое движение - казалось ему прелестно в государе. |
Every trait and every movement of the Tsar's seemed to him enchanting. |
Но более всего во всех кружках говорили о государе Александре, передавали каждое его слово, движение и восторгались им. |
But the talk in every group was chiefly about the Emperor Alexander. His every word and movement was described with ecstasy. |
Мы поверили клятвам и обещаниям государей и оставили их на тронах. |
We believed in the oaths and promises of princes whom we suffered to remain upon their thrones. |
Своими познаниями в теологии вы превосходите иных государей ...и богословов всех времен. |
Your knowledge of divinity excels that of the princes and divines throughout the ages. |
Не менее важно и то, что у королевских государей был более высокий надводный борт, что делало их недвусмысленно способными играть роль линкора в открытом море. |
Just as importantly, the Royal Sovereigns had a higher freeboard, making them unequivocally capable of the high-seas battleship role. |