Государство участник подчеркивает, что - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Государство участник подчеркивает, что - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
государство участник подчеркивает, что -



Си понимает, что резиденция Мар-о-Лаго является одним из многочисленных земельных участков, которые находятся под угрозой в случае подъема уровня моря, однако он, несомненно, будет ввести себя предельно вежливо и не будет это подчеркивать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Xi will be well-aware that Mar-a-Lago is one of many U.S. coastal properties threatened by sea level rise but will doubtless be too polite to point it out.

Эти замены часто подчеркивали определенные диссонансные интервалы, такие как плоский девятый, резкий девятый или резкий одиннадцатый/Тритон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These substitutions often emphasized certain dissonant intervals such as the flat ninth, sharp ninth or the sharp eleventh/tritone.

Ты не можешь объявить, что все мусульманские государства единодушно выбрали себе Халифа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't announce that a Caliph has been named unanimously by all the Muslim nations.

Комитет подчеркивает, что основания для такого крупного увеличения должны быть разъяснены в бюджетном документе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Committee points out that such a large increase should be explained in the budget document.

Там, где это целесообразно, государства-члены будут включать этот формат в национальные обследования в целях содействия международной сопоставимости различных результатов обследований.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whenever appropriate, member States will include the module in national surveys to foster international comparability of a variety of survey results.

Он подчеркивает, что ко всем беженцам, где бы они ни находились, следует относиться одинаково.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He emphasized that all refugees, wherever they were, should be treated on an equal footing.

На этом совещании подчеркивался вклад научных исследований в обеспечение концептуальной, стратегической и практической деятельности ГАТС и в более широком плане - организаций технического сотрудничества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The meeting emphasized the contribution of research for the conceptual, strategic and practical work of GTZ and technical cooperation organizations more generally.

Один из членов Совета подчеркнул элемент ответственности государств-членов за применение инструмента санкций Организации Объединенных Наций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One Council member stressed the element of ownership by Member States of the United Nations sanctions tool.

В некоторых случаях это отсутствие информации ограничивает возможности государства в плане получения содействия в осуществлении со стороны экспертных организаций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some instances, this lack of information limits on the implementation assistance that States might receive from expert organisations.

Ниже прилагается список государств - членов Совета по правам человека и государств со статусом наблюдателя, которые поддержали эту просьбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please find the attached list of the members and observer States of the Human Rights Council that have signed the list of co-sponsorship.

Для эффективного осуществления своей деятельности программа должна опираться на национальные политику и стратегии разных государств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To be effective, the Programme should be implemented in tandem with national policies and strategies.

Успешное управление процессом глобализации, таким образом, требует - прежде всего, - чтобы государства действовали в соответствии с их двоякой ролью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Successfully managing globalization, therefore, requires - first and foremost - that states act in a manner consistent with their dual role.

Государства - участники могут осуществлять свою деятельность по исследованию и использованию Луны в любом месте ее поверхности или недр при условии соблюдения положений настоящего Соглашения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

States Parties may pursue their activities in the exploration and use of the Moon anywhere on or below its surface, subject to the provisions of this Agreement.

Председатель подчеркивает, что между докладами, представленными Венесуэлой, был слишком большой временной разрыв.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Chairperson underscored the long delay between Venezuela's reports.

Эффективное бюджетирование для потенциального или продолжающегося конфликта лучше всего достигается путем подчеркивания роли предотвращения конфликтов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Effective budgeting for potential or ongoing conflict is best achieved by emphasizing prevention.

Путин узурпировал роль «доброго царя» или «вождя» и подчеркивает значимость российской силы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has usurped the role of the “Good Tsar” or “Vozhd” — and emphasized Russian power.

Именно этот момент подчеркивает в своем предисловии к предстоящему изданию «Искусства войны» генерал Дэвид Петреус (David Petraeus).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It’s a point General David Petraeus emphasizes in his foreword to an upcoming edition of The Art of War.

В приводимом ниже пресс-релизе конгресса подчеркивается настоятельная необходимость для Америки использовать, наконец, слово «геноцид».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The following Congressional press release highlights the urgent call for America to finally use the word “genocide”.

Хотя конкретики в этом плане мало, он подчеркивает, что иммиграция для России полезна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though it offered little by way of concrete policy, the scheme did emphasize that immigration into Russia was good for the country.

Не хочу сильно наглеть, но этот пурпурный действительно подчеркивает твои глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, not to be too forward, but hot magenta really brings out your eyes.

Строгая, почти мужская одежда подчеркивала ее профессию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She wore simple, tailored clothes, almost mannish in their effect, that seemed to proclaim her profession.

Мы сможем всю ночь сидеть в овальном кабинете пить кофе и есть лапшичку, подчеркивать и задавать вопросы, но прямо сейчас нас ждет вся страна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can sit up all night in the oval in our sweats and drink coffee and eat ramen noodles and highlight and ask questions, but right now, we have the entire country waiting for us.

Ты подчеркиваешь слова, которые не знаешь, да?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You... you underline words that you don't know... and then look them up later? Right?

Некоторый люди из этих мест не разделяют эту прогрессивную... я подчеркиваю прогрессивную... чуткость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some folks 'round these parts don't share that progressive - I say progressive - sensibility.

Термин capta, который подчеркивает акт наблюдения как конститутивный, предлагается в качестве альтернативы данным для визуальных представлений в гуманитарных науках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The term capta, which emphasizes the act of observation as constitutive, is offered as an alternative to data for visual representations in the humanities.

Можно провести параллели с Джайнизмом и буддизмом, которые также подчеркивают отсутствие божественного вмешательства и аспекты его атомизма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Parallels may be drawn to Jainism and Buddhism, which similarly emphasize a lack of divine interference and aspects of its atomism.

Эти три стадии понимания особо подчеркиваются в традиции Тхеравады, но они также признаются некоторыми современными учителями Махаяны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These three stages of understanding are emphasized particularly in the Theravada tradition, but they are also recognized by some contemporary Mahayana teachers.

Эрхард решительно выступил против этого, отчасти из-за предполагаемой опасности вовлечения Францией других государств-членов в свои колониальные обязанности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Erhard strongly opposed this, partly because of the perceived danger of France involving the other member states in its colonial responsibilities.

Недавние примеры включают кампании по борьбе с курением в области здравоохранения и политические кампании, подчеркивающие страх перед терроризмом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Recent examples include no-smoking health campaigns and political campaigns emphasizing the fear of terrorism.

Новый двигатель был больше, чем просто GL1000 с отверстием на 3 мм больше, изменения явно подчеркивали крутящий момент над лошадиными силами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The new engine was more than just a GL1000 with a 3 mm larger bore, the alterations clearly emphasized torque over horsepower.

Единственной попыткой сдержать нелицензированные копии было письмо, подчеркивающее отсутствие корпоративного участия и прямых отношений между художником и зрителем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only attempt to deter unlicensed copies was a letter emphasizing the lack of corporate involvement and direct relationship between artist and viewer.

Недавние католические богословские спекуляции склонны подчеркивать надежду, хотя и не уверенность, что эти младенцы могут достичь небес вместо состояния неопределенности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Recent Catholic theological speculation tends to stress the hope, although not the certainty, that these infants may attain heaven instead of the state of Limbo.

В 1960-х годах к ней присоединилось довольно много государств, но в 1970-х и частично в 1980-х она ослабла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Quite a few states joined in the 1960s but it languished in the 1970s and part of the 1980s.

Этот подход подчеркивает присущее индивиду стремление к самоактуализации и творчеству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The approach emphasizes an individual's inherent drive towards self-actualization and creativity.

Этот обзор подчеркивает противовоспалительное действие гороха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This review underscores the anti-inflammatory action of PEA.

Общая система убеждений, которая подчеркивает культурную респектабельность, восходящую социальную мобильность и важность образования, объединяет эту группу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A shared belief system that emphasizes cultural respectability, upward social mobility, and the importance of education unifies this group.

Нестабильность разделенных Вьетнама и Лаоса подчеркивала необходимость сохранения централизованного контроля над пограничными государствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The instability of divided Vietnam and Laos underlined the need to retain central control with the frontier states.

Ходили слухи, что Сима приехал в США навестить жену и живущего там ребенка, что Сима не отрицала, но подчеркивала конфиденциальность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was rumored Sima was in the U.S. to visit his wife and child living there, to which Sima did not deny, but emphasized privacy.

Президенты Обама и Трамп оба получили ошейник ордена Абдулазиза Аль Сауда из Саудовской Аравии, который часто вручают главам государств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Presidents Obama and Trump both received the The Collar of the Order of Abdulaziz Al Saud from Saudi Arabia, a decoration frequently given to heads of state.

Они превозносили направление Инса, особенно во время сцены шторма, а также подчеркивали выступления Лителла, Колкера, Килгура и лейка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They extolled Ince's direction, particularly during the storm scene, as well as highlighting the performances of Lytell, Kolker, Kilgour, and Lake.

Бевел также посещал семинары в народной школе горцев, преподавал ее основатель Майлз Хортон, который подчеркивал массовую организацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bevel also attended workshops at the Highlander Folk School taught by its founder, Myles Horton, who emphasized grassroots organizing.

Гибкое развитие и дизайн-мышление-это два последних движения, подчеркивающие небольшие итерации для обнаружения проблемного пространства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Agile development and design thinking are two recent movements emphasizing small iterations to discover the problem space.

В 1988 году Соединенные Штаты включили Северную Корею в свой список государств-спонсоров терроризма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1988, the United States added North Korea to its list of state sponsors of terrorism.

Растущая доступность СПГ из крупных газодобывающих стран Ближнего Востока и Африки подчеркивает экономическую жизнеспособность трубопроводов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Increasing availability of LNG from large gas-producing countries in the Middle-East and Africa stresses the economic viability of pipelines.

Основная серия игр The Elder Scrolls подчеркивает различные аспекты игрового опыта, чем большинство ролевых игр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Elder Scrolls main series of games emphasizes different aspects of the gaming experience than most role-playing games.

Дело в том, что многие оккупированные страны во Второй мировой войне отвечают критериям марионеточных государств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The point is many occupied countries in WW2 meet criteria for puppet states.

Учебная программа, как правило, сосредоточена на одной предметной области, смотрите в сторону, и подчеркивает лежащую в основе теорию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The curriculum is generally concentrated on one subject area, see aside, and emphasizes underlying theory.

Многие из них подчеркивают роль внимания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many of these emphasize the role of attention.

Его подход коренится в области истории идей и подчеркивает роль изменений и преобразований во времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Boomwhackers produce musical tones when struck together, on the floor, or against nearly any surface.

Также подчеркиваются лидерские качества и применение основных ценностей в каждом аспекте жизни морского пехотинца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leadership traits and the application of the core values in every aspect of the Marine's life are also emphasized.

Другие полностью соединили терминалы, и подчеркивают в своем дизайне центральную область, где будет зазор—например, брошь тары.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Others have fully joined terminals, and emphasize in their design the central area where the gap would be—for example the Tara Brooch.

В этой работе Ганнушкин подчеркивал тот факт, что религиозность, сексуальность и жестокость тесно связаны друг с другом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this work, Gannushkin emphasized the fact that religiosity, sexuality, and cruelty were closely related to each other.

Морита подчеркивает это, используя термин психротрофия для описания организмов, которые не соответствуют определению психрофилов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Richard Y. Morita emphasizes this by using the term psychrotroph to describe organisms that do not meet the definition of psychrophiles.

Он-восходящая звезда тхэквондо с горячей кровью, который подчеркивает силовой аспект своих тренировок, оттачивая свое тело каждый день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is a hot-blooded up-and-coming Taekwondo star who has emphasized the power-building aspect of his training, honing his body every day.

В другом месте Хильдегарда, как говорят, даже подчеркивала ценность кипячения питьевой воды в попытке предотвратить инфекцию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Elsewhere, Hildegard is even said to have stressed the value of boiling drinking water in an attempt to prevent infection.

Я не отрицаю алгебраических вещей, которые вы подчеркиваете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am not denying the algebraic things that you emphasize.

Во время Контрреформации римский католицизм стал настойчиво подчеркивать роль Марии Магдалины как кающейся грешницы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the Counter-Reformation, Roman Catholicism began to strongly emphasize Mary Magdalene's role as a penitent sinner.

Некоторые марксистские социалисты подчеркивают веру Карла Маркса в демократию и называют себя Демократическими социалистами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Women were also granted the right to be candidates to serve on the School Boards.

Она подчеркивает напряженность между добрым внешним миром и грязной истиной, стоящей за материализмом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, Sam and Ed are separated in a mutant attack and Sam is apprehended by men working for Tom, a fellow American.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «государство участник подчеркивает, что». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «государство участник подчеркивает, что» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: государство, участник, подчеркивает,, что . Также, к фразе «государство участник подчеркивает, что» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information