Граждане должны иметь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
гражданская транспортная система (не включающая перевозочные средства, принадлежащие государственным органам и местным властям) - civil transport system (not including vehicles owned by public bodies and local authorities)
как граждане - as citizens
в качестве полноправных граждан - as full citizens
граждане третьих лиц - third party nationals
гражданская и нравственная - civic and moral
их граждане, - their nationals who
он является гражданином - he is a national
немецкий гражданин - german citizen
наука граждан - citizens' science
между гражданами - between citizens
Синонимы к граждане: горожанин, обыватель, подданный, мещанин
Значение граждане: Лицо, принадлежащее к постоянному населению данного государства, пользующееся всеми правами, обеспеченными конституцией, и исполняющее все установленные конституцией обязанности.
активы должны быть переданы - assets to be transferred
больше не должны применяться - shall no longer apply
буквы должны быть написаны - letters must be written
должны были быть более - were to be more
должны быть в постели - should be in bed
должны быть доступны для общественности - shall be available to the public
должны быть круглыми - shall be circular
должны быть поставлены - should be supplied
должны быть предметом надзора - should be subject to oversight
должны быть приложены к - shall be annexed to
Синонимы к должны: обязательства, пожелания, задания, хлопоты
иметь руку в - have a hand in
не иметь ничего общего - have neither part nor lot
не иметь ничего общего с чем-л. - have neither part nor lot in smth.
иметь неверное мнение - have a misperception
иметь отличительной особенностью - have a distinctive feature
иметь претензии - claims to have
иметь хорошие отношения - have good relations
иметь под рукой - have near at hand
будет иметь другое - will have another
должен иметь причину - must have had a reason
Синонимы к иметь: владеть, вмещать, держать, заключать, обладать, располагать, пользоваться, совмещать, у кого есть, кто наделен
Значение иметь: Обладать, располагать кем-чем-н..
Для того чтобы правительство представляло народ, граждане должны голосовать – особенно те, кто находится в экономически невыгодном положении. |
In order for the government to represent the people, citizens must vote – especially those who are economically disadvantaged. |
Все американские граждане, независимо от того, где они проживают, должны иметь право голосовать за президента Соединенных Штатов. |
All American citizens, no matter where they reside, should have the right to vote for the President of the United States. |
Граждане следующих стран должны иметь визу, выданную в их родной стране. |
Nationals of the following countries must hold a visa issued in their home country. |
Первоначально тогу носили все римляне; свободные граждане должны были носить тогу. |
Originally the toga was worn by all Romans; free citizens were required to wear togas. |
Социал-демократия утверждает, что все граждане должны иметь законное право на определенные социальные права. |
Social democracy argues that all citizens should be legally entitled to certain social rights. |
Кроме того, римские граждане должны были носить тогу при ведении официальных дел. |
By the same token, Roman citizens were required to wear the toga when conducting official business. |
Вопрос в том, должно ли государство решать, что должны носить граждане, а что нет. |
The question is whether the state should be determining what citizens should or should not wear. |
Все граждане, владеющие яйцами, должны в срочном порядке сдать их в районные отделения милиции. |
All citizens in possession of eggs are urgently requested to take them to local police stations. |
Граждане должны видеть лица тех, кто был в сговоре вместе с Римом. |
The populace should see the fate of those who ally themselves with Rome. |
И это решение должны принимать ни граждане, ни детектив Вилкокс, ни даже жюри присяжных. |
That call should not be made by the people or Detective Wilcox or even a grand jury. |
Panamanian citizens must carry their Cedula at all times. |
|
Начиная с 1970 года граждане должны были вступать в брак в более позднем возрасте, и многие из них были ограничены в том, чтобы иметь только двух детей. |
Beginning in 1970, citizens were required to marry at later ages and many were limited to have only two children. |
Раз наши граждане действуют вопреки этим законам и стандартам, значит должны иметься и жесткие санкции. |
If our citizens act contrary to these laws and standards, there must be stiff penalties. |
Чтобы выжить, его граждане должны действовать в унисон или рисковать увидеть, как любая умеренная тенденция в стране будет уничтожаться шумными протестами непросвещенных религиозных голосов. |
To survive, its citizens must act in unison or risk seeing every moderate tendency in the country purged by a clamor of illiberal, religious voices. |
В Нью-Йорке и других местах новые граждане узнали, что они должны зарегистрироваться для призыва, чтобы бороться за свою новую страну. |
In New York City and other locations, new citizens learned they were expected to register for the draft to fight for their new country. |
Джефферсон сказал, что граждане США должны полагаться на себя, когда они могут. |
Jefferson said that U.S. citizens should rely on themselves when they can. |
Граждане Ирана - и все люди, которые стремятся к сопротивлению тираническому правительству или к выражению протеста в стране с установившейся демократией - должны помнить об этом уроке. |
Iran's citizens - and all people longing to resist a tyrannical government or to protest in an established democracy - should bear that lesson in mind. |
Если граждане Украины хотят быть в Европе, они должны быть в Европе. |
If the citizens of Ukraine want to be in Europe then they should be in Europe. |
Разминирование приходится вести на протяжении многих лет, и поэтому руководить этим делом и проводить разминирование должны граждане данной страны. |
Mine clearance has to be conducted for a great many years and therefore must be managed and undertaken by nationals. |
Итак, должны ли граждане Соединенных Штатов называть себя американцами? |
So, should citizens of the United States call themselves Americans? |
При этом и правительства, и бизнес, и неправительственные организации, и все граждане – богатые и бедные – все должны участвовать в этой работе. |
Governments, businesses, non-governmental organizations, and individual citizens, rich or poor, all have a role to play. |
Граждане или постоянные жители других стран должны иметь действующий паспорт или действующую визу. |
Citizens or permanent residents of other countries must have a valid passport or valid visitor's visa. |
Двойные граждане как Ирана, так и другой страны считаются гражданами Ирана при посещении страны и должны иметь иранский паспорт. |
Dual citizens of both Iran and another country count as citizens of Iran when visiting, and must have an Iranian passport. |
Во многих случаях граждане страны под страхом наказания по закону должны были принадлежать к государственной церкви. |
In many instances, citizens of a nation were required under penalty of law to belong to the state church. |
Однако политическим деятелям следует скептически относиться к эгоистическим доводом лоббистских меньшинств, а граждане должны требовать, чтобы интересы Америки ставились превыше всего. |
But policy makers should be skeptical of self-serving arguments and citizens should demand that legislators put America's interest first. |
С 2005 года процедура выдачи удостоверения личности была автоматизирована и теперь все граждане старше 12 лет должны иметь удостоверение личности, которое выдается в течение одного рабочего дня. |
Since 2005, the procedure to issue an ID card has been automated and now all citizens over 12 years of age must have an ID card, which is issued within one work day. |
А пока все сознательные граждане не должны прислушиваться к его провокационным выпадам. |
In the meantime, all good citizens would do well to turn a deaf ear to his subversive screeds. |
Во Вьетнаме все граждане старше 14 лет должны иметь удостоверение личности гражданина, выданное местными властями. |
In Vietnam, all citizens above 14 years old must possess a People's Identity Card provided by the local authority. |
Безвизовые граждане, проживающие в Гонконге или Макао, должны получить визу для посещения материковой части страны. |
Non-visa-exempt nationals who are residents of Hong Kong or Macau require a visa to visit the Mainland. |
Это британские корабли. Король требует, чтобы их разгрузили, и мы, граждане Бостона, должны заплатить налог за этот груз. |
All British ships. the King demands that their cargo be unloaded, cargo on which we, the citizens of Boston, must pay a new tax. |
Тем временем, мы должны быть удовлетворены просто от того, что мы второсортные граждане. |
In the meantime, we're supposed to be satisfied just being second-class citizens. |
Наши граждане должны быть в безопасности, но ещё им нужна работа и жильё. |
Our citizens need to feel safe, but they also need homes and jobs. |
Поэтому все граждане Саллы должны способствовать задержанию злодея, за что будет выплачено приличное вознаграждение. |
Therefore all citizens of Salla were enjoined to apprehend the evildoer, for whom a heavy reward would be paid. |
Все трудоспособные граждане, мужчины, женщины и дети, должны отметиться на восстановительных работах, начиная с 8 утра завтрашнего дня. |
All able-bodied citizens, men, women and children, should report for reconstruction duties commencing 0800 hours tomorrow. |
Граждане Великобритании, Канады и США должны постоянно сопровождаться одобренным правительством гидом. |
UK, Canadian and US citizens are required to be escorted by a government-approved guide at all times. |
Расходы на дубликат удостоверения личности должны нести граждане. |
ID duplicate costs must be assumed by citizens. |
Как государственный служащий этого округа, я полагаю, что благочестивые граждане Чарминга должны знать правду. |
As a public servant of this district, I felt the good people of Charming needed to know the truth. |
Государство может постановить, что, как правило, его граждане или резиденты должны будут направлять свои просьбы об исключении из перечня непосредственно в контактный центр. |
A State can decide, that as a rule, its citizens or residents should address their de-listing requests directly to the focal point. |
Идея заключается в том, что граждане должны играть более непосредственную роль в принятии государственных решений или, по крайней мере, более глубоко заниматься политическими вопросами. |
The idea is that citizens should play a more direct roles in public decision-making or at least engage more deeply with political issues. |
Граждане иностранных государств, желающие въехать на территорию Арубы, должны выполнить некоторые требования. |
Foreign nationals who wish to enter Aruba have to meet certain requirements. |
В соответствии с принципами демократии граждане должны внимательно следить за осуществлением их прав на участие и на уважение их взглядов политическими властями. |
Democracy requires that citizens be vigilant in expressing their right to participate and to have their views respected by political authority. |
Граждане Нидерландов в возрасте от 14 лет должны иметь возможность предъявить действительный документ, удостоверяющий личность, по запросу сотрудника полиции или аналогичного должностного лица. |
Dutch citizens from the age of 14 are required to be able to show a valid identity document upon request by a police officer or similar official. |
Монархия была ограничена, и все граждане должны были иметь право участвовать в законодательном процессе. |
The monarchy was restricted, and all citizens were to have the right to take part in the legislative process. |
Натурализованные мексиканские граждане иностранного происхождения должны предъявить свидетельство о натурализации. |
Foreign-born naturalized Mexican citizens must present their naturalization certificate. |
Граждане стран, не имеющих такого соглашения с Россией, должны заблаговременно получить визу в российском дипломатическом представительстве или визовом центре. |
Citizens of countries without such an agreement with Russia must obtain a visa in advance from a Russian diplomatic mission or visa centre. |
Граждане, которые не являются гражданами стран, освобожденных от визового режима, должны подать заявление на получение китайской визы до въезда в Китай. |
Nationals who are not from visa exempted countries are required to apply for a Chinese visa prior to entry into China. |
Однако из этой программы должны были быть исключены граждане Афганистана, Ирана, Ирака, Нигерии, Пакистана, Сомали, Судана. |
However, nationals of Afghanistan, Iran, Iraq, Nigeria, Pakistan, Somalia, Sudan were to be excluded from this program. |
Граждане некоторых других стран должны иметь визу либо по прибытии, либо во время транзита. |
Nationals of certain other countries are required to have a visa either upon arrival or in transit. |
Все граждане должны посещать школу в течение как минимум девяти лет, известную как девятилетнее обязательное образование, которое финансируется правительством. |
All citizens must attend school for a minimum of nine years, known as nine-year compulsory education, which is funded by the government. |
Диктатор за редкими исключениями ездил поездом, считая, что рядовые граждане должны поступать так же. |
The dictator traveled, with rare exceptions, by train, and thought ordinary citizens should do the same. |
And that's why we should be fascinated by numbers. |
|
Основания для объявления акта признания недействительным также должны применяться ко всем этим категориям односторонних актов. |
The grounds for declaring the invalidity of an act of recognition should also be applicable to all those categories of unilateral acts. |
Промышленно развитые страны должны признать, что проблема ухудшения глобальной окружающей среды в значительной степени обусловлена сложившимся в их городах образом жизни и структурами их производства и потребления. |
Industrialized countries have to recognize that their urban lifestyles, patterns of production and consumption are a major part of the global environmental problem. |
Мы должны подождать Смотрителя который благословит нас и попросит у духов разрешения на вход. |
We have to wait for the Kahu to bless us and ask for the spirits' permission before we can enter. |
С этого дня и до основных выборов, шесть недель, мы не должны раскрываться. |
Between now and the general election, The next six weeks, we cannot be exposed. |
Граждане Абуддина, нет большего приверженца демократии, чем я. |
Citizens of Abuddin, no one is a greater champion of democracy than I am. |
Мы заявляем о своих правах, как граждане, и требуем, чтобы нас рассматривали, как гражданских заключенных. |
We claim our rights as citizens, and demand to be treated as civil prisoners. |
Согласно общему праву, граждане имеют право свободно покидать Соединенное Королевство и въезжать в него. |
Under the common law, citizens have the right freely to leave and enter the United Kingdom. |
Рабы или граждане более низкого статуса, приговоренные к каторжным работам, содержались в лагерях для военнопленных. |
Slaves or lower-status citizens sentenced to hard labor were held in prison camps. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «граждане должны иметь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «граждане должны иметь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: граждане, должны, иметь . Также, к фразе «граждане должны иметь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.