Даже предположить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
даже один - even one
странно даже - even strange
будучи даже - being even
даже больше поддержки - even greater support
даже во всем мире - even all over the world
даже дети - even children
даже до смерти - even to death
даже затяжка - even tightening
даже малые дозы - even small doses
даже не может конкурировать - can't even compete
Синонимы к даже: даже, хоть, да, конечно, просто, обязательно, также, тоже, впрочем
Значение даже: Употр. для выделения и усиления того слова, к к-рому относится.
предполагаемый рынок - expectant market
предполагаемый ответный удар - alleged retaliation
уважение к предполагаемому - respect to the alleged
это обычно предполагается, что - it is commonly assumed that
предполагаемые расходы - alleged charges
то предполагается, - it shall be presumed
руководящие принципы предполагают, - guidelines suggest
Предполагается, что здесь - supposed to be in here
предполагают работать - imply working
смета предполагаемых доходов фермы или хозяйства - budgeted summary of farm earnings
Синонимы к предположить: счеть, предусмотреть, собраться, намериться, вознамериться, счесть возможным, признать возможным, предвкусить, запланировать, допустить
Да, но даже если они немного более находчивы, что я обязан предположить о них, они легко могут перепроектировать свой межгалактический двигатель с помощью обломков с морского дна. |
Yes, but if they are even a least bit resourceful, which I must assume that they are, they can easily reverse engineer their own intergalactic engine from the wreckage on the sea bottom. |
Тем не менее, наши проблемы усугубляются в результате быстрого прироста человеческого населения, которое предположительно достигнет восьми или даже девяти миллиардов к 2050 году. |
Nevertheless, our problems are aggravated by rapid growth in the human population, which is projected to reach eight or even nine billion by 2050. |
Но план Каупервуда, в который не была посвящена ни одна душа, отличался таким беззастенчивым цинизмом и коварством, что вряд ли Джонсон мог даже предположить нечто подобное. |
Cowperwood's private plan was, in reality, much more subtle and ruthless than Johnson was ready at the moment to suspect. |
Но даже если предположить, что такой выбор для США возможен, это подводит нас к еще более трудным вопросам. |
And broaching the possibility of such a choice leads to more difficult questions. |
Поскольку мой муж подозреваемый в открытом расследовании убийства, то я должна взять самоотвод... а значит - я могу высказывать догадки, предположения, подозрения, гипотезы, теории и даже домыслы. |
Well, since my husband is a suspect in an ongoing murder investigation, then I must recuse myself... which means that I am free to guess, presume, and surmise, hypothesize, theorize, even speculate. |
Исследователи даже предположили, что пациенты с болезнью Альцгеймера могут научиться совершенно новой музыке. |
Research has even suggested that Alzheimer's patients may be capable of learning entirely new music. |
Он даже начал строить всякие предположения относительно первых пассажиров злосчастного воздушного шара. |
He even went into speculation about the previous occupants of the balloon. |
Было даже высказано предположение, что траурный голубь принадлежал к роду Ectopistes и был занесен в список E. carolinensis некоторыми авторами, в том числе Томасом Майо Брюером. |
It was even suggested that the mourning dove belonged to the genus Ectopistes and was listed as E. carolinensis by some authors, including Thomas Mayo Brewer. |
Было много предположений о том, как это могло произойти, изменилось ли человеческое сознание в то же самое время, и даже было ли это изменение к лучшему. |
There was much speculation concerning how this could be, whether the human consciousness changed at the same time, and even whether it was a change for the better. |
Трудно было предположить, чтобы какой-нибудь шум, крик или даже выстрел мог дойти до обитателей покинутого ставрогинского дома. |
One could scarcely imagine that any noise, a scream, or even a shot, could reach the inhabitants of the Stavrogins' deserted house. |
Я оспариваю предположение, что все выборы являются достойными новостями и/или энциклопедическими, иногда даже в той стране, в которой они состоялись. |
I challenge the assumption that all elections are worthy news and/or encyclopedic, sometimes even in the country in which it has taken place. |
Было даже предположение, что Аристотель, возможно, принимал в этом участие. |
There was even a suggestion that Aristotle may have participated. |
Было даже высказано предположение, что англичане скорее убегут, чем вступят в бой, когда увидят, что им придется сражаться с таким количеством французских принцев. |
There had even been a suggestion that the English would run away rather than give battle when they saw that they would be fighting so many French princes. |
Но я не могу предположить, почему Карстен хочет навредить тебе и почему ты даже готов принять этот удар. |
And I can't begin to speculate why Karsten is piling up on you and why you're even willing to take this hit. |
Я бы предположил, что соглашение может быть также заключено даже после того, как будет принято официальное ограничение, в дополнение к нему. |
I would suggest that an agreement might also be entered into even after a formal restriction has been decided on, in addition to it. |
Но был бы я прав, если бы предположил, что он был бы возвращен к открытому, даже если бы я сделал это правильно, поскольку я предполагаю, что он просто обнаруживает подписи добровольцев? |
But would I be right in assuming it would have been reverted to open even if I'd got it right, since I guess it just detects volunteers' signatures? |
Ни одна из дам даже и предположить не могла, что Мелани способна на такую ярость. |
Not a lady present thought her capable of wrath. |
Примите это надуманное предположение, и стоимость может подскочить в 10 или даже 100 раз. |
Dump that far-fetched assumption and the cost could jump by a factor of ten or even 100. |
Это значит, что даже наше восприятие собственного тела является вероятным предположением, своего рода контролируемой галлюцинацией мозга. |
This means that even experiences of what our body is is a kind of best guessing - a kind of controlled hallucination by the brain. |
Таким образом, исходя из текущего положения, техническая картина смотрится конструктивной для пары USD/TRY, и мы легко можем предположить дальнейший рост в ближайшие дни, а, возможно даже, недели. |
Thus, as things stand, the technical picture is looking constructive for the USD/TRY and we could easily see some more gains over the coming days and perhaps weeks, even. |
Другие даже предположили, что большинство данных не ограничивает любые ледниковые отложения в пределах 25° от экватора. |
Others have even suggested that most data do not constrain any glacial deposits to within 25° of the equator. |
Тогда роман, подобно сплетне, становится злонамеренным, даже более злонамеренным, чем клеветническая сплетня, ибо роман, предположительно, всегда защищает добро. |
Then the novel, like gossip, becomes at last vicious, and, like gossip, all the more vicious because it is always ostensibly on the side of the angels. |
У него даже родилась надежда: вид Шатова показался ему в высшей степени несоответственным предположению Верховенского... |
He even began to feel hopeful: Shatov's appearance seemed to him utterly incompatible with Verhovensky's supposition. |
После неудавшегося переворота некоторые зарубежные обозреватели начали строить предположения, что Эрдоган сам допустил этот заговор военных и даже каким-то образом планировал его. |
In the wake of that failed putsch, some international observers have wondered whether Erdoğan may have allowed the coup attempt or even somehow planned it. |
Это привело к предположению на сайтах заговорщиков, что комета раскололась на 3 части, или даже что это был НЛО. |
This led to speculation on conspiracy sites that the comet had split into 3 pieces, or even that it was a UFO. |
Даже если допрашиваемый проявляет больше признаков вины, таких как потливость и уклонение от ответов, он все равно делает предположение, когда они связывают эти симптомы с кражей. |
Even if the questionee shows more signs of guilt, such as sweating and avoiding answers, one is still making an assumption when they link these symptoms to the theft. |
На самом деле, я думаю, что это ужасно даже предположить, что санкции редакторов за поведенческие нарушения каким-то образом вредят проекту. |
In fact, I think it's horrible to even suggest that sanctioning editors for behavioral misconduct somehow damages the project. |
Однако они предположили, что даже если фактическая скорость старения может быть адаптацией, само старение неизбежно. |
However, they proposed that even though the actual rate of aging can be an adaptation the aging itself is inevitable. |
Для него это предположение было настолько смехотворным, что он даже не стал отвечать. |
To him the accusation was so ridiculous that he didn't bother to answer. |
Даже в таком случае, предположение, что он мог бы стать бродягой в пустыне или гаучо на аргентинском скотоводческом ранчо, явно абсурдно. |
Even so, the suggestion that he might become a desert nomad or a gaucho on an Argentinean cattle ranch is plainly ludicrous. |
Если бы они не поверили в ее заявления или даже предположили бы, что заявления мисс Макбил основаны на истине, иск все равно имеет основания. |
If they did believe those statements or if they made room for the comments to have a basis in truth the action is still colorable. |
Новости для потребления действовали в рамках статических предположений, даже когда они занимали позицию, враждебную какому-либо аспекту правительства. |
News for consumption has operated under statist assumptions, even when it takes a stance adversarial to some aspect of a government. |
Даже предположив, что вы могли ответить на каждый вопрос так, как это сделал бы я, алгоритмы, используемые сайтами знакомств - полная ое надувательство. |
Even assuming you could answer any question the way I would, the algorithms used by matchmaking sites are complete hokum. |
Даже если предположить, что наши напарники вернутся с нейроморфным прототипом, нам всё ещё нужно будет подготовить Гидеона к новому устройству. |
Even assuming our compatriots return with a Neuromorphic prototype, we'll still need to prepare Gideon for the new device. |
Конечно, она была бы сильно польщена, если бы могла предположить, что он совершает эти поездки ради нее, но даже ей, с ее непомерным самомнением, такая мысль показалась бы неправдоподобной. |
It would have pleased her to think that he made these trips to see her, but even her abnormal vanity refused to believe this. |
Я даже рискну предположить, что Гарри тут же подбежит к убийце. |
In fact, I'd hazard a guess that Harry here will run straight to the killer. |
Воин был описан как грек, некоторые предположили, что он мог даже представлять царя Менандра. |
The warrior has been described as a Greek, Some have suggested that he might even represent king Menander. |
При этом убедительный прорыв выше зоны $1157/60 может подготовить почву для снижения к уровню $1180 или даже $1185, где, по моим предположениям, движение приостановится. |
Meanwhile a decisive break above $1157/60 area could pave the way for a move towards $1180 or even $1185 where I would expect the move to stall. |
Итак, даже если мы предположим, что франкоговорящие канадцы используют французскую систему, это еще 20 миллионов англоговорящих на нашей стороне. |
Right, so even if we assume that the French-speaking Canadians use the French system, that's another 20 million English-speakers on our side. |
Давайте предположим, что Россия могла бы заявить нечто вроде «ничто нас не сломит», и что они смогут поддерживать нефтяное производство на прежнем уровне даже при цене 60 долл./б. |
Let's assume that Russia's reply was that “we shall overcome” and that it could withstand the $60/b oil. |
Но поскольку эта рукопись предположительно находится в частном владении Масааки Хатсуми, ее подлинность или даже существование не могут быть проверены независимыми сторонами. |
But as this manuscript is supposedly in the private possession of Masaaki Hatsumi, its authenticity, or indeed existence, cannot be verified by independent parties. |
Президент ЕЦБ г-н Драги явно дал понять, что он хочет предпринять более радикальные меры, и он даже высказал предположение, что Германия с ним заодно. |
ECB President Draghi has dropped some large hints that he wants to take more radical action, and he even suggested that the Germans are on board. |
Мы сможем даже предположить, что профессора обладают заметным влиянием и весом в человеческом обществе. |
We might even suppose that professors exercise noticeable power in human society. |
Конец был даже ближе, чем Рэт мог предположить. |
The end was indeed nearer than even the Rat suspected. |
I also suspect that he may now have lost them both. |
|
Такое можно было установить за несколько часов или даже дней от предположенного нами времени. |
This trigger could have been installed hours or even days earlier than we originally thought. |
Это совершенно справедливое предположение, и, в зависимости от того, как именно оно сформулировано, я даже могу с ним согласиться. |
Yes, absolutely: that’s a perfectly reasonable argument to make and, depending on how exactly the argument is made, I might even agree with it. |
Он не мог даже предположить, каким образом это вообще могло случиться. |
He couldn't imagine how such a thing could have happened. |
Но подобное предположение ни в какой мере не связывалось даже с самыми смутными подозрениями на тот счет, что у него есть для этого вельбота особая команда. |
But such a supposition did by no means involve the remotest suspicion as to any boat's crew being assigned to that boat. |
Я на это надеюсь, но в настоящий момент даже не рискну строить предположения. |
I hope so, but I wouldn't even venture a guess at this point. |
Позволь мне делать предположения, Пакер. |
Let me do the supposing, Packer. |
- Дьявольской дырою Мильтон, видимо, называет oculus, - высказал логичное предположение американец, - знаменитое круглое отверстие в центре свода. |
Demon's hole must mean the oculus, he said, making a logical guess. The famous circular opening in the Pantheon's roof. |
Ты подверг сомнению все мои рамки предположений, о том какой ты. |
You challenged my whole framework of assumptions about the way you are. |
Поскольку эти два синдрома тесно связаны, было высказано предположение, что они влияют на аналогичные области мозга и, следовательно, имеют сходные неврологические последствия. |
Since these two syndromes are highly associated, it has been proposed that they affect similar areas of the brain and therefore have similar neurological implications. |
Было высказано предположение, что болотная черепаха может скрещиваться с Clemmys guttata во время брачного сезона. |
It has been suggested that it is possible for the bog turtle to hybridize with Clemmys guttata during the mating season. |
Каждый подход имеет свои собственные несвязанные предположения, сильные и слабые стороны. |
Each approach has its own unrelated assumptions, strengths and weaknesses. |
Несколько комментаторов высказали предположение о ее возможных мотивах. |
If she's so great, how come so many pigs dig her? |
Есть ли у египтологов какие-либо предположения по этому невероятному случаю? |
Do Egyptologists have any suggestions for this incredible case? |
Было высказано предположение, что островковая кора играет определенную роль в тревожных расстройствах, дисрегуляции эмоций и нервной анорексии. |
The tsarina invited Yakov Svetoslav to Tarnovo, promising to adopt him and to allow him to participate in the governing of the country. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «даже предположить».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «даже предположить» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: даже, предположить . Также, к фразе «даже предположить» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.