Дежурить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- дежурить гл
- watch(сторожить)
- vigil
- duty
- be on duty
-
глагол | |||
keep watch | дежурить, бдеть | ||
keep vigil | бодрствовать, дежурить |
- дежурить гл
- караулить · сторожить · охранять · присутствовать · ждать
- нести дежурство
дневалить, сторожить, присутствовать, охранять, ждать
Дежурить Быть дежурным.
I'm suggesting three men on guard duty in the nave balcony at all times. |
|
Вы приказываете мне дежурить, заботиться о ней. |
You order me to stay the night, take care of her. |
Он остался дежурить у дома, на случай, если она вернётся обратно. |
He stayed back at the house just in case she doubled back. |
Мита - молодец: сумка Олега уже была получена и спрятана в ванной, а ключ от ванной будет у старой нянечки, которая заступит дежурить с вечера. |
Mita was a splendid woman. His kitbag had already been removed from the store and hidden in the bathroom. The key to the bathroom would be held by the old orderly who came on duty in the evening. |
You don't have to keep vigil, shawn. |
|
И место вашего проживания будет расположено в лазарете, где будет дежурить медсестра. |
And your new living quarters will be located in the infirmary where a nurse will be on duty. |
В какой-то момент ему разрешили дежурить на пулеметной позиции ночью на огневой базе, пока его сын и другие члены взвода спали. |
At one point he was allowed to man a machine-gun watch position at night at a firebase while his son and other members of his platoon slept. |
Пока он на свободе, команда пожарных будет дежурить на случай, если у него руки зачешутся. |
That said, we are gonna have fire-fighting support, helos standing by, just in case the itch while he's out there. |
Она могла бы дежурить возле него вечерами, с четырех до двенадцати. |
She might take the evening nursing shift from four to twelve. |
Если до десяти с половиной он не придет, я пойду сама с Ларионом Ларионовичем, а ты останешься дежурить у Алеши... |
'If he doesn't come by half past ten,' said Elena, 'I will go myself with Larion Larionovich and you stay and keep an eye on Alyosha . . . |
Все сестры очень любили Кэтрин Баркли за то, что она без конца готова была дежурить по ночам. |
Catherine Barkley was greatly liked by the nurses because she would do night duty indefinitely. |
я...будет тут все время дежурить в лаборатории. |
Me... Will be in the lab continuously to adjust the field. |
Мне ночью дежурить. |
I've got night sentry duty. |
Я скорее сама буду дежурить у двери, чем допущу, чтобы ему причинили малейший вред. |
I will put my arm in the bolt sooner than he should come to the slightest harm. |
Я теперь жених, у меня двое детей, и меня назначили дежурить у чужого гроба. |
I just got engaged, I have two children, I'm watching over a dead man I never knew. |
Мы будем дежурить всю ночь,.. ... каждый час - обход по периметру. |
We're gonna be out here all night, walk the perimeter every hour. |
Nicholas was scheduled for duty on the mainmast. |
|
We'll have to make a new list of who's to took after the fire. |
|
Меня назначили здесь дежурить только потому, что Райли еще не выздоровел. |
I just got put on stone duty 'cause Riley's not back on his feet yet. |
And you'll be on night duty to-night. |
|
Because she expects you to keep vigil by her bedside all weekend? |
|
А ты меня отстраняешь, отправляя дежурить на пост. |
And you're shutting me out, sending me off on a sentry-post duty. |
Не все тут собираются не спать всю ночь и дежурить. |
Not all of us are planning on standing guard all night. |
Я останусь дежурить один до утра. |
I will keep vigil here on my own till morning. |
когда ты доберешься до верху, ты не забудешь всех тех маленьких людишек, через которых ты перешагнул, что добраться туда, и ты не будешь заставлять их дежурить в ночные смены. |
When you reach the top, you'll remember all the little people you climbed over to get there and you won't make them work night shifts. |
We're gonna chaperone Tina's dance. |
|
Он взялся дежурить в вечер свадьбы, чтобы все остальные могли прийти. |
He had opted to be on duty during the wedding so that other people could attend. |
Теперь у тебя дома будут круглосуточно дежурить двое моих помощников. |
I'll assign a couple of my deputies to the house 24 hours a day. |
Стирать свои носки, дежурить всю ночь и весь день, одеваться, как алкаш, и для чего? |
Washing your own socks, sitting up all night and standing up all day, dressing like a soda jerker, and for what? |
All right, we'll get a squad car to watch your house tonight. |
|
В июле 1944 года 1-й лейтенант Пейдж был отправлен обратно в Штаты и назначен дежурить в Кэмп-Лежен, штат Северная Каролина. |
In July 1944, 1st Lieutenant Paige was sent back to the States and assigned duty at Camp Lejeune, North Carolina. |
Нельсон, ты будешь дежурить днем, а тебя, Рейлан, специально попросили для ночного времени. |
And, Nelson, you're gonna take the day detail, and, Raylan, he has specifically requested you for the night. |
Нам достаточно будет дежурить в банке и выпустить объявление с описанием его примет. |
We have nothing to do but wait for him at the bank, and get out the handbills. |
- будет дежурить - will be on duty
- дежурить на рабочем месте - man stations
- дежурить у постели больного - sit up at a patient's bedside
- дежурить у постели больного ребёнка - keep vigil over sick child
- стоять на шухере, дежурить - to keep nix
- провести дежурить у постели больного ребёнка - sit up with a sick child