Действия, предпринятые на данный момент - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Действия, предпринятые на данный момент - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
action taken to-date
Translate
действия, предпринятые на данный момент -

- действия [имя существительное]

имя существительное: doing, tactic

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- данный

имя прилагательное: given, present

- момент [имя существительное]

имя существительное: moment, instant, minute, second, point, momentum, factor, snatch

сокращение: m.



Но расширение должно идти рука об руку с институциональными реформами, которые бы усовершенствовали как правовую способность Евросоюза предпринимать действия, так и его демократическую законность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, expansion must go hand-in-hand with institutional reforms that improve both the EU's capacity to act and its democratic legitimacy.

Последующее же фактическое решение предпринять такие действия безусловно представляет собой совершенно иное дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whether it subsequently decided actually to take that course of action was, of course, quite another matter.

С другой стороны, она предприняла скрытные действия по выяснению секретного маршрута передвижений своего заклятого врага.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And on the other, she's made clandestine arrangements to find out the secret itinerary of her sworn enemy's movements.

Я не прошу страны извне предпринимать активные действия, руководствуясь моральными или альтруистическими мотивами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am not asking outside countries to become active for moral or altruistic reasons.

Будьте уверены, ...для этого предприняты действия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be assured, there is work afoot to stop it.

Другой подход мог бы состоять в том, чтобы считать производство по делу о несостоятельности завершенным и разрешить кредиторам предпринимать индивидуальные действия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A further approach may be to regard the insolvency proceedings as at an end and allow creditors to take individual actions.

После этого были предприняты действия, необходимые для того, чтобы избежать недоразумений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The events that occurred thereafter were affected only to avert misunderstanding.

Европейский Союз должен научиться разрабатывать единые решения и предпринимать совместные внешние действия, даже когда правительства стран ЕС относятся к тем или иным вопросам по-разному.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The trick for the Union is to develop shared solutions and to take joint foreign-policy actions, even when various EU governments see things differently.

Я собираюсь предложить объединённому комитету начальников штабов предпринять некоторые действия против Северной Кореи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm going to the Joint Chiefs to suggest we take some form of action against the North Koreans.

Злонамеренные действия, предпринимаемые корпорациями для защиты своих интересов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Deliberate and malevolent actions taken by corporations to protect their vital interests.

Ни тот, ни другой не желают предпринимать решительные действия, чтобы покончить с войной в центре Европы».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Neither is willing to take decisive action to end the war in the center of Europe.

Сталкиваясь с такой неутешительной ситуацией, какие разумные и, осмелюсь сказать, реалистичные действия могут предпринять Соединенные Штаты?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Faced with this unpromising environment, what would be the sensible — or dare I say realistic — thing for the United States to do?

Вашингтон должен решить сейчас — причем, не затягивая — будет ли он предпринимать активные действия для сохранения целостности Боснии и Герцеговины и обеспечения стабильности на Балканах — или же позволит России устанавливать свои правила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Washington must decide now, not later, if it will act proactively to keep Bosnia-Herzegovina together and the Balkans stable — or whether it will let Moscow set the rules.

Как ваш законный попечитель я готова предпринять необходимые действия, чтобы обеспечить ваше полное восстановление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As your legal guardian, I'm prepared to take the necessary steps to ensure your full recovery.

И такие действия могли быть предприняты только после принятия решения на международном уровне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only an international decision could have accomplished this.

Направленным на искоренение незаконных наркотиков усилиям будет нанесен серьезный удар, если не будут предприняты не менее энергичные действия по сокращению спроса на них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Efforts to eradicate illicit narcotic drugs will be seriously undermined unless equally vigorous attempts are made in the area of demand reduction.

В некоторых странах предпринимаются разрозненные и хаотические действия, не оказывающие устойчивого воздействия и влияния на практику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fragmentary and sporadic actions, devoid of lasting effect and impact on practices, are implemented in some countries.

Но теперь тем более есть все основания для того, чтобы предпринимать решительные действия и проявлять нетерпимость к тем, кто препятствует реформам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But that’s all the more reason for decisive measures and zero tolerance for those who block reform.

Крайние правые могут попытаться предпринять некие антиконституционные и, возможно, насильственные действия по смене руководства. Они могут в этом преуспеть, а могут и не преуспеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some sort of non-constitutional and possibly violent change to the leadership might be attempted from the Far Right, and might or might not succeed.

В данный момент они, может, и не предпринимают «коллективные действия», осуществляя их параллельно без тесной увязки, но они делают больше, чем кто-либо еще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They may not be taking “collective action” — at this point, at least, it looks more like loosely-coordinated parallel action — but they are doing more than anyone else.

Вы признаете, что любые действия, предпринятые вами для изменения или отмены Ордера, являются неэффективными, если только.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You acknowledge that any action by you to modify or cancel an Order is ineffective unless.

Но только один прокуратор обладает властью, чтобы предпринять необходимые в данном случае решительные действия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is simply that only the Procurator has the authority to take the decisive action required in this case.

При отсутствии возражений считается, что Клиент принимает все без исключения действия, предпринятые компанией FXDD или ее агентами до получения Клиентом указанных отчетов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Failure to object shall be deemed ratification of all actions taken by FXDD, or FXDD's agents prior to Customer's receipt of said reports.

Следует также предпринять действия с целью снять озабоченности НРС в связи с эрозией преференций в результате дальнейшей либерализации торговли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Action should also be taken to address the concerns of LDCs with regard to erosion of preferences resulting from further trade liberalization.

Предпринятые в прошлом ошибочные действия являются причиной нынешней сложной ситуации, в которой оказался ЕЦБ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Past policy missteps are responsible for the ECB's present predicament.

Требовалось предпринять более решительные действия, и Мелоун счел вполне своевременным пригласить Челленджера на сеанс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some stronger measure must be adopted, and Malone determined upon direct demonstration.

Более того, Японии следует предпринять независимые действия по обозначению островов Сэнкаку в качестве международного морского заповедника, свободного от обитания или использования в военных целях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, Japan should take the sovereign act of designating the Senkaku Islands as an international maritime preserve free of habitation or military use.

Должны ли мы становиться свидетелями еще более масштабного геноцида, прежде чем мир, наконец, начнет предпринимать действия в этом отношении, с резолюцией ООН или без нее?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do we have to witness large scale genocide before the world moves with or without the benefit of a UN Security Council resolution?

4.1.2 Мы можем как предпринять, так и не предпринять действия, которые считаем необходимыми, для обеспечения соответствия любой из применимых норм;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

4.1.2 we may take or fail to take any action we consider necessary to ensure compliance with any of the Applicable Regulations;

Месье Пуаро, ваши методы вызывают у меня большое уважение и восхищение, но я глубоко убежден в том, что нам нельзя предпринимать поспешные, непродуманные действия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

M. Poirot, I have the utmost respect, the utmost admiration for your methods, but I feel very strongly that no precipitate action must be taken.

Мгали верят, что их вождь... сможет лично решить проблему возвращения их тотема, и получить статуэтку,.. предприняв соответствующие действия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Umgali believe that the tribal chief can short-cut the rather laborious procedure for the return of a totem, by personally laying claim to it using a particular form of words.

Мы снимаем с себя ответственность за действия, предпринятые в ответ на нарушения данной политики допустимого использования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We exclude liability for actions taken in response to breaches of this acceptable use policy.

Коррекция устанавливает, какой тип диагностического действия должен быть предпринят для утвержденного несоответствия, кто его должен выполнять, а также запрошенную и планируемую дату завершения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A correction identifies what type of diagnostic action should be taken on an approved nonconformance, who should perform it, and the requested and planned completion date.

Марокко уже разработало законодательство в области конкуренции и рассчитывает предпринять соответствующие действия для проведения в жизнь конкурентной политики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Morocco has drafted legislation on competition and intends to introduce a competition policy.

Пока она действует слишком неспешно, но могла бы скорректировать курс, перестать медлить и предпринять решительные действия, способные повлиять на поведение Совета безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The steps it is taking are slow, but it can correct its course and abandon hesitation in favor of decisive action that would influence the course taken by the Security Council.

Зачем же тогда Конгрессу предпринимать дополнительные действия?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, why the need for further Congressional action?

Действия, предпринимаемые в рамках этой Конвенции в целях выполнения ее торжественного обещания для жертв применения мин, по-прежнему имеют важное значение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The actions taken under this Convention to fulfil its solemn promise to mine victims remain important.

Какие действия мы должны предпринять, чтобы способствовать цели и идеалы Лиги Наций?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What measures should be taken to promote the goals and ideals of the League of Nations?

Здесь вы сможете посмотреть, какие страницы посещают люди, какие устройства они для этого используют и какие действия предпринимают (например, покупки).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It tells you what pages people are looking at, on which devices they're viewing your website, and what actions they're taking (ex: purchases).

Пришло время президенту Трампу и Конгрессу работать вместе, чтобы предпринять более решительные действия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It’s time for President Trump and Congress to work together take stronger action.

В статье 8 уточняются действия, которые необходимо предпринимать на национальном и местном уровнях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Article 8 specifies the national and local actions to be taken.

Но в этой игре могут играть и двое: Китай способен предпринять аналогичные действия, хотя его ответ будет, скорее всего, более мягким.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But two can play that game: China can take similar actions, though its response is likely to be more subtle.

В свете недавних краж в школе Турроу, необходимо НЕМЕДЛЕННО предпринять действия по упразднению приюта для бездомных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In light of the recent appliance theft at Turow Elementary, action must be taken to abolish the homeless shelter ASAP.

Если у вас по-прежнему есть доступ к учётной записи, но вы считаете, что ею может пользоваться кто-то ещё, рекомендуем вам незамедлительно предпринять следующие действия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you still have access to your account, but believe someone else may be accessing it, we recommend taking the following actions right away.

К 1936-ому, Германия стала мировым лидером в Евгенике, предпринимая эффективные действия по стерилизации и умерщвлению сотен тысяч людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By 1936, Germany had become the world leader in Eugenics for taking - effective actions to sterilize and euthanize hundreds of thousands of victims.

Нам необходимо раздобыть больше информации прежде чем мы сможем предпринять какие-либо эффективные действия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We need more information before we can take any effective action.

В ходе спора о заявке Content ID стороны могут предпринимать различные действия в зависимости от этапа процесса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At each stage of the Content ID dispute process, there are several actions that can be taken by you or the claimant.

Его близкие использовали все законные средства, чтобы получить правдивую информацию о его судьбе, однако предпринятые ими действия оказались безрезультатными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His family pursued all legal avenues to discover the truth about his fate, but nothing came of its efforts.

Но действия, предпринимаемые просвещенными лидерами Африки, создают возможности для развития частного бизнеса и помогают бороться с коррупцией в правительственных структурах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But actions taken by Africa’s enlightened leaders are making room for private enterprise while mitigating cronyism tied to government controls.

Программа решительно отказывается нести эту основную обязанность правительства и предпринимает такие действия лишь на временной основе в порядке оказания гуманитарной помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Programme strongly objects to taking on this core governmental responsibility and only does so temporarily on humanitarian grounds.

Он хотел бы знать, связаны ли неправомерные действия судей с процессуальными нарушениями и какие меры могут приниматься для установления неправомерного характера таких действий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wanted to know if unlawful acts of judges referred to procedural irregularities and what measures were in force to determine the unlawful nature of such acts.

Наши инструменты делаются для американского фермера, строителя, предпринимателя, мастера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our tools are being made for the American farmer, builder, entrepreneur, maker.

Есть только один для предпринимателей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's one that caters to businessmen.

Скотти предпринял мужественную попытку объяснить мне как управляется ранчо, но безрезультатно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scotty's been making a wonderfully brave attempt... to show me the way a ranch is run, but to no avail.

Предприниматель Говард Шульц присоединился к компании в 1982 году в качестве директора по розничным операциям и маркетингу и подтолкнул к продаже предварительно приготовленного кофе эспрессо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Entrepreneur Howard Schultz joined the company in 1982 as Director of Retail Operations and Marketing, and pushed to sell premade espresso coffee.

Корпоративное государство считает, что частное предпринимательство в сфере производства является наиболее эффективным и полезным инструментом в интересах нации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The corporate State considers that private enterprise in the sphere of production is the most effective and useful instrument in the interest of the nation.

Винтовка Уитворта была разработана сэром Джозефом Уитвортом, выдающимся британским инженером и предпринимателем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Whitworth rifle was designed by Sir Joseph Whitworth, a prominent British engineer and entrepreneur.

Изенберг часто выступает и консультирует по вопросам глобального предпринимательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Isenberg speaks and consults frequently on global entrepreneurship.

Несмотря на это, этот стиль высоко ценится другими, и в Соединенном Королевстве предпринимаются усилия по его сохранению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite this, the style is appreciated by others, and preservation efforts are taking place in the United Kingdom.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «действия, предпринятые на данный момент». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «действия, предпринятые на данный момент» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: действия,, предпринятые, на, данный, момент . Также, к фразе «действия, предпринятые на данный момент» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information