Действуйте в - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Действуйте в - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
proceed in
Translate
действуйте в -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon



Я скажу так: действуй, и посмотри, к чему это приведет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I say take the plunge, see where it goes.

Действуйте по цели самостоятельно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Move on target at your discretion.

Действуй, Колсон. Он начинает мне нравиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Better call it, Coulson, 'cause I'm starting to root for this guy.

Давай действуй, Невилль, - посоветовал Рон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“Run for it, Neville,” Ron advised.

Действуй по уму, а не по эмоциям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You should act out of rationality, not emotion.

Кажется, я не смогу сказать тебе: Действуй!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

' I don't think I could tell you to go ahead.'

Чтобы точно учесть общую тенденцию любого акта, затрагивающего интересы общества, действуйте следующим образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To take an exact account of the general tendency of any act, by which the interests of a community are affected, proceed as follows.

Ну так действуй соответственно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take notice and act accordingly.

Эх вы, незадачливый литератор! Действуйте же, черт вас дери! Спускайте курок!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Go ahead now, you secondhand litterateur, pull the trigger.

— Осторожнее! — взмолился Тибинг. — Умоляю вас, дитя мое, действуйте осторожнее!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Carefully, Teabing urged. Ever so carefully.

Ясно. Действуй через семью, расспроси их всех до одного, под предлогом работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Go through the family, snoop around... tell them you're doing research for the project.

Но мы не думаем, что у тебя будет много времени. Так что действуй быстрее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we don't think we'll be able to buy you a ton of time either, so work fast.

А если нарушишь правила, действуй по обстоятельствам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Break the rules and take the consequences.

Запомните, этот тип не станет дурака валять, так что действуйте жестко и быстро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Remember, this lot don't mess about, so hit 'em hard and fast.

Действуйте, не позвольте недоразумению встать между вами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Act, don't let a misunderstanding stand between you two.

И, пожалуйста, действуйте с особой осторожностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, please, proceed with extreme caution.

Никогда не действуй по своей инициативе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never, ever attempt to act on initiative.

Номер один, действуй.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Number one, jump in.

Реши, что в твоих интересах и действуй в зависимости от этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Decide what's in your best interest. Then act upon it.

Действуй, как будто ничего не случилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Act like nothing ever happened.

Используйте свое воображение и действуйте сообща. А не друг против друга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just use your imagination and work with each other, not against each other.

Ступать остерегайся в ссору, но ступив, так действуй, чтобы остерегался недруг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beware of entrance to a quarrel, but being in bear't that the opposed may beware of thee.

Чтобы найти все простые числа, меньшие или равные 30, действуйте следующим образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To find all the prime numbers less than or equal to 30, proceed as follows.

Дорогой папа, действуйте осторожно! если в это дело вы внесете малейший оттенок мести, если вы обнаружите слишком враждебные намерения, то я погибла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh! father dear, be careful how you set about it! If there is the least hint of vengeance in the business, if you show yourself openly hostile, it will be all over with me.

Действуйте с чрезвычайной осторожностью, обеспечьте безопасность экипажа и оборудования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Exercise extreme caution in this operation regarding safety of crew and equipment Your knowledge is unique and valuable.

Они могут обернуться неприятностями, поэтому действуй осторожно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They can be sticky, so tread carefully.

Компенсация за наших гостей в разы превышает наш бюджет, так что действуйте осторожно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are guests are connected at levels way beyond our pay grade so tread lightly.

Действуйте от моего имени, это устранит все препятствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mention my name, that will remove all difficulties.

Если Китай на самом деле великая страна, тогда, пожалуйста, действуйте как великая страна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If China is really a major country, then show us actions befitting a major country, please.

действуйте так, будто не хотите быть там, потому что вы устали, вас недооценивают, или у вас плохое самочувствие, и люди начнут больше вам доверять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

act like you don't want to be there because you're tired, you're underappreciated, or you're sick, and people tend to trust you even more.

Действуйте в соответствии с инструкциями по дезактивации окончательные координаты J17-1, повторите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Proceed in accordance with the instructions for decontamination, final coordinates J17-1, repeat it

Можешь не говорить мне: Действуй!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

' You don't have to tell me to go ahead.

Действуйте, как если бы то был он, - сказал неизвестный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Act as if I were he, he said.

Но, пожалуйста, действуйте как можно более осторожно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But please act as discreet as possible.

Действуй смелее, предложи господину де Гранвилю избавиться от Жака Коллена, переведя его в Форс, а там уже каторжники сами сумеют избавиться от предателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be bold: propose to Monsieur de Granville that he should relieve you of Jacques Collin by transferring him to La Force, where the convicts know how to deal with those who betray them.

Это государственная тайна, поэтому действуйте осторожно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is classified so contain the situation discreetly.

Теперь действуй, но будь предельно осторожен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now proceed with extreme caution.

Если у кого-то есть информация о Леншерре, также известном как Магнето, немедленно свяжитесь с местными властями и действуйте с осторожностью,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If anyone has information about Lehnsherr... or as he is also known, Magneto... contact your local authorities immediately... and proceed with caution...

Поступила информация, что мы нужны в этом офисе, так что, уф, Мы пойдем проверим с копами, а вы действуйте тут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Psychically I could sense that there was information in that office that we needed so, uh, I'll go check with the cops while you scope those out.

Действуй так, как будто от тебя ждут самостоятельности, а не повиновения приказам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Act as if you expected to have your own way, not as if you expected to be ordered about.

Даже если ты уверена, что одна, все равно действуй аккуратно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even if you think you're alone, you still go through the motions.

Действуйте как обычно, пока мы не вернёмся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Business as usual while we're gone.

Поэтому больше не действуй мне на нервы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you'd better not get on my nerves again.

Больше никогда не действуй за моей спиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't ever blind-side me again.

Действуйте, сударь, - сказал герцог де Шолье. -Считайте это дело одним из тех, что вам обычно поручаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Go on, then, monsieur, said the Duc de Chaulieu. You can set down the charges of the case among those you are in the habit of undertaking.

Если с ней что-то случится действуйте не медленно. В моем стиле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And should anything happen to her, I want you to act immediately on my behalf.

Так не сиди тут, не действуй мне на нервы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, don't sit there and make me nervous.

Помни слова: Думай глобально, а действуй локально.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is it not said that one should think globally and act locally?

Он не знал, можно ли зажечь ее, а потому последовал старому солдатскому правилу: действуй, пока никто не успел тебе запретить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He did not know whether cooking was allowed, but he decided to follow tne old soldier's rule: act before anyone can forbid you.

Скажи мне: Давай, действуй! и послезавтра я вышибу ему мозги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Just tell me to go ahead and I'll blow his brains out all by myself the day after tomorrow.'

Действуй с максимальной осторожностью!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Proceed with extreme caution.

Действуйте, пока нефтяная волна окончательно нас не захлестнула!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gotta do something before the tide of oil swallows us whole

Кампания «Действуйте сейчас» — это призыв Организации Объединенных Наций к принятию мер в связи с изменением климата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ActNow is the United Nations’ global call to individual action on climate change.

Бот «Действуйте сейчас» рекомендует ежедневно выполнять действия, помогающие сократить выбросы углекислого газа, включая использование экологически устойчивых транспортных средств, экономию электроэнергии и ограниченное потребление мяса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ActNow bot recommends daily actions to reduce our carbon footprints – like traveling more sustainably, saving energy or eating less meat.

Кампания «Действуйте сейчас» подчеркивает важность коллективных действий в такой переломный момент в истории нашей планеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ActNow highlights the impact that collective action can have at this critical moment in our planet’s history.

Кампания ООН по принятию незамедлительных мер в борьбе с изменением климата «Действуйте сейчас» призвана убедить жителей планеты принять активное участие в решении актуальной проблемы нашего времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The United Nations’ ActNow Climate Campaign aims to trigger individual action on the defining issue of our time.

Как автор, он написал четыре книги, включая свой бестселлер действуй как Леди, Думай как мужчина, который был опубликован в марте 2009 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As an author, he has written four books including his bestseller Act Like a Lady, Think Like a Man, which was published in March 2009.

Согласно Бойду, принятие решений происходит в повторяющемся цикле наблюдай-ориентируйся-решай-действуй.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to Boyd, decision-making occurs in a recurring cycle of observe–orient–decide–act.

Пожалуйста, обсудите это, чтобы убедиться, что это уместно или нет - и действуйте соответственно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please discuss this to ascertain whether this is appropriate or not - and act accordingly.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «действуйте в». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «действуйте в» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: действуйте, в . Также, к фразе «действуйте в» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information