Для того, чтобы достичь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
бак для кипячения - boiling tank
прибор для испытания - tester
машина для упаковки - packer
корм для скота - fodder
есть для продажи - have for sale
верно для формы - true to form
мальчик для битья - whipping boy
плохая замена для - poor substitute for
сделано для - done for
не для орехов - not for nuts
Синонимы к для: для того, на, в целях, с целью, к, в интересах, чтобы, на предмет, во избежание
Значение для: Указывает назначение или цель чего-н..
помимо того - Besides
Кроме того, - Besides,
свидетелем того - witness that
беспокойство по поводу того, что - concern at the fact that
было необходимо для того, чтобы - was necessary in order to
выход независимо от того, - matter yield
из того же региона - from the same region
в зависимости от того, что является - whichever it is
всего за несколько дней до того - only days before
говорят, после того, как меня - say after me
Синонимы к того: он, так, в таком случае, ведь, часть, бог, мера, единица, обслуживание
Значение того: Служит для заполнения паузы, к-рая происходит при заминке в речи, при затруднении в подборе слов.
чтобы вырастить старого друга, нужно много времени - It takes a long time to grow an old friend
чтобы готовить - to cook
чтобы производить - to produce
чтобы драться - to fight
чтобы продавать - to sell
чтобы заметить - to notice
чтобы отрезать - to cut off
чтобы оживить - to revive
больше времени, чтобы наслаждаться - more time to enjoy
был о том, чтобы сделать - was about to do
Синонимы к чтобы: для того чтобы, для того, чтобы, с целью, так чтобы, для, в надежде, с тем чтобы, хотя, для того
Антонимы к чтобы: незачем, ни для чего
достичь соглашения о - reach an agreement on
будет в состоянии достичь - will be able to achieve
достичь более широкой аудитории - reach a larger audience
достичь повышения - achieve an enhancement
достичь требуется - attain required
для того, чтобы достичь - in order to reach
для того, чтобы достичь цели - in order to achieve the goal
может достичь того же - could achieve the same
хочет достичь - wants to achieve
что позволяет им достичь - enabling them to achieve
Синонимы к достичь: добиться, достигнуть, завоевать, доплыть, дослужиться, добреть, долететь, догнать, домчать, дотянуть
Предполагая то, что запуск пройдет удачно, ракете понадобится семь дней но то, чтобы чтобы достичь кометы. |
Assuming the launch succeeds it will take seven days for the craft to reach the comet. |
Необходимо предпринять более радикальные усилия, с тем чтобы достичь перелома в отношениях между народами Федерации и их руководителями. |
More radical efforts must be undertaken to achieve a turning point in the relations between the peoples of the Federation and their leaders. |
Им понадобилось шесть лет чтобы достичь парка в 1000 автомобилей. |
It took them six years to get 1,000 cars in service. |
Мы делаем все возможное, чтобы достичь максимальной производительности и безопасности по каждой инвестиции клиента. |
We will always strive to ensure maximum performance, customer satisfaction and security in every investment. |
Я предлагаю лейтенанту Скотту выполнить пертурбационный маневр, чтобы достичь обратного эффекта. |
I'm suggesting Lieutenant Scott perform a slingshot maneuver around the planet to do exactly the opposite. |
Между тем у Меркель уже заканчивается запас времени для того, чтобы достичь целей, прописанных в Программе действий по защите климата 2020. |
Meanwhile, time is running out for Merkel to help Germany meet its 2020 climate goals. |
Джереми, чтобы достичь залива, мог проехать прямо по центру города, но нам необходимо было проехать на двух поездах и сесть на автобус, чтобы достичь паромного причала. |
Jeremy could plough straight through the middle of the city to get to the bay, but we had to catch two more trains and a bus to reach the ferry terminal. |
Для того чтобы достичь целей, заявленных в Программе, необходимо срочно добиться существенных результатов в таких областях работы, как содействие торговле, предоставление помощи и решение проблемы внешней задолженности. |
A significant breakthrough in the areas of trade, aid and external debt was needed in order to achieve the goals of the Brussels Programme. |
Очень важно управлять деньгами таким образом, чтобы ограничить ваш риск и достичь максимально возможного роста вашего капитала. |
It is essential to manage your money in a way that limits your risk and achieves maximum possible growth of your wealth. |
И вот, может, им просто так нравится, и это — тот образ, который им ближе всего, а может быть — и могу поспорить, что это так, — некоторые из них поняли, что им необходимо выглядеть так, чтобы достичь своего нынешнего уровня успеха. |
Now, maybe it's because they want to - this is authentically how they feel best - but maybe - and I bet - a part of them felt like they had to in order to reach the level of success that they have attained today. |
Дайте мне пуповинной ленты, и давайте потянем, чтобы мы могли достичь контроля. |
Give me some umbilical tape, and let's pull it so we can get some control. |
Греки хотят списания их задолженности, так чтобы они могли достичь своих целей, соотношения долг / ВВП с более разумной цифрой в 1,5% первичного профицита. |
The Greeks want a write-down of their debt so that they can manage to meet their debt/GDP targets with a more reasonable 1.5% primary surplus. |
Давайте разгонимся так, чтобы достичь необъятного! |
Let's go fast enough to reach the illimitable! |
Тем не менее ПКНСООН должна опираться на сотрудничество всех государств, с тем чтобы она имела возможность достичь своих целей. |
The Drug Control Programme had to enjoy the support of all States if it was to attain its objectives. |
Он хочет, чтобы Запад был слабым и расколотым, поэтому он может посягать на суверенитет государств в этих регионах, чтобы достичь своей цели. |
He wants us weak and divided, so he can infringe on the sovereignty of the states in those regions to get his way. |
В то же время следует предпринять коллективные усилия для того, чтобы достичь цели мира во всем мире и благосостояния человечества. |
At the same time, collective efforts must be taken to achieve the goal of world peace and the welfare of humankind. |
Мы вместе с Като били его по лицу, чтобы достичь понимания, но до него все еще не дошло. |
With Kato, we pummeled his face to instill that reflection, but still, he didn't get it. |
Об этом свидетельствует тот факт, что Африка остается единственным континентом, который еще не имеет реальных шансов на то, чтобы достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
This is evidenced by the fact that Africa remains the sole continent not on track to meet the Millennium Development Goals. |
Они тянутся к свету и ползут вверх по стволам, чтобы достичь свободы и свежего воздуха. |
They seek the light, and climb great trees to reach the fresh, free air. |
Я просто не хочу, чтобы такая горячая голова как ты повернулась на полпути и сказала, этого не достаточно, потому что мы все хотим этого достичь. |
Just don't want a hothead looking to get even, coming back halfway through... saying, It ain't enough, 'cause it's all we're gonna get. |
Чтобы выжить и достичь равновесия, жизнь стремится к размножению,... и постоянно изменяется, несмотря на то, что иногда заходит в тупик. |
To exist, to reach equilibrium, life seeks to multiply and vary constantly, at times giving up its life. |
Использовал меня, чтобы достичь своих целей, и в то же время превратил мою жену в свою любовницу и заставил меня усыновить ее бастарда. |
You used me to fulfill your ambition, while at the same time taking my wife as your mistress and forcing me to adopt her bastard son. |
так, в этой комнате возможно есть один-два человека, у которых есть то, что нужно, чтобы достичь успеха в теоретической физике. |
Now,there may be one or two of you in this room who has what it takes to succeed in theoretical physics. |
Мы стремимся помочь Африке достичь мира и стабильности, с тем чтобы повысить качество жизни ее народов. |
We wish to help Africa achieve peace and stability in order to improve the quality of life of its people. |
Если мы не сумеем найти способ доступа к наиболее уязвимым группам населения, никакой политической или финансовой воли не хватит, чтобы достичь «Целей устойчивого развития» в части защиты женщин и девочек. |
Unless we find a way to reach the most vulnerable groups, no amount of political will or financing will be enough to achieve the SDGs to protect women and girls. |
Ты готов пойти на зверские и противоправные действия чтобы достичь политической выгоды, Сэм? |
Do you approve of brutal and illegal acts to enforce a political principle, Sam? |
Нам нужно достичь равновесной скорости чтобы стабилизаторы нас вытолкнули. |
We have to achieve a terminal velocity... In order for the stabilizers to provide lift. |
В прошлом, чтобы достичь этого, вам требовались огромные усилия, годы суровой нравственной выучки. |
In the past you could only accomplish these things by making a great effort and after years of hard moral training. |
А чтобы достичь желаемого,- продолжил Селдон,-мне потребуется предсказать такие события, результаты которых сбудутся в недалеком, реальном будущем. |
To attain results, Seldon went on, I would have to predict matters of sharper consequence, more immediate eventualities. |
Таким образом, чтобы достичь 3% силы голоса и непрерывно поддерживать ее на протяжении трех лет, нужно собрать сотни учреждений. |
Thus, to achieve that 3% of voting power and maintain it for three years continuously, one would have to assemble hundreds of institutions. |
Я мог бы сказать в глубины Атлантического океана, но нам не нужно забираться слишком глубоко, чтобы достичь неизведанного. |
Earlier, I was going to say into the depths of the Atlantic, but we don't have to go too deep to reach the unknown. |
Интерес к загадочным принципам финансов всегда был склонностью, присущей людям, любящим размышлять над числовыми таблицами и изучать математические формулы Эти люди иногда достигают высокого уровня благосостояния, и, конечно, было бы желательно, чтобы все люди могли достичь этого. |
These people sometimes make themselves rich, and it would seem nice if everyone could do that. |
Исключительный талант впустую сжигался, чтобы достичь совершенства в сотворении заурядного. |
An exceptional talent was burned prodigally to achieve perfection in the unexceptional. |
Они преодолели более 5000 миль, чтобы достичь этих вод. |
They have travelled over 5,000 miles to reach these waters. |
И, наконец, о том, что я надеюсь достичь в жизни: иметь очень успешную карьеру, так что в этом году после окончания школы я попытаюсь поступить в университет, чтобы построить дом своей мечты и найти кого-то чтобы поделиться всем, что есть в моей жизни. |
Finally, the things I hope to achieve in my life are: to have a very successful career, so this year after finishing school I will try to enter the University, to build the house of my dreams and to find someone in my life to share all that with. |
Его последнее предложение состоит в том, чтобы проложить по дну Черного моря до Турции и Греции другой трубопровод, который затем может быть продолжен в направлении некоторых стран Евросоюза и достичь границ Италии и Центральной Европы. |
His latest proposal is to build a second pipeline under the Black Sea, to Turkey and Greece, which could then run further into the EU, reaching Italy and Central Europe. |
«Красные кхмеры» пытались покончить с рабством в Камбодже, но сами превратили всех в рабов, чтобы достичь желаемого. |
The Khmer Rouge sought to end slavery in Cambodia, yet somehow they turned everyone into slaves to do it. |
Which needs the rules of order to attain it. |
|
В этих широтах лучи солнца блеснут и недостаточно их энергии, чтобы достичь поверхности земли, чтобы позволить деревьям расти. |
At these latitudes, the sun's rays are glancing and not enough of their energy reaches the ground to enable trees to grow. |
Для того чтобы достичь цели взаимоуважения и гармонии, необходимо избавиться от нетерпимости и невежества в оценках людей. |
Intolerance and ignorance should not be part of the way people viewed one another if mutual respect and harmony were the goal. |
Похоже на тупую попытку вбить клин между мной и моим партнером чтобы достичь управляющего влияния над нашим триумвиратом. |
It sounds like a crass attempt to drive a wedge between my partner and I to achieve for yourself a controlling influence over our little triumvirate. |
Ученые объединяют радиотелескопы всего мира, чтобы достичь мощности, достаточной для более близкого взгляда на блазары. |
Scientists link radio telescopes all over the world To achieve the magnification needed to zoom in on a blazar jet. |
Это означает, что рекламные мероприятия следует продолжить, чтобы достичь желаемого коэффициента и вступить в конкуренцию с местными и региональными объектами для проведения конференций. |
Marketing efforts should therefore continue in order to attain the desired rate and respond to competition from local and regional conference facilities. |
С другой стороны, нам потребовалось десять лет, чтобы достичь того же в отношении бин Ладена, и мы не смогли заполучить Саддама таким образом, несмотря на неоднократные боевые вылеты с 1991 по 2003 годы. |
Then again, it took us ten years to achieve the same against Bin Ladin, and we never got Saddam that way, despite repeated sorties from 1991 till 2003. |
Чтобы достичь желаемого, мне нужен был помощник, среди приглашённых сюда преступников. |
Now, to achieve that, I had to find an unwitting accomplice among the criminals invited here for punishment. |
Если бы вам пришлось продать Чарли мяснику и его разрубили бы в рагу, чтобы достичь того же результата, вы бы так и сделали. |
If you'd had to sell Charlie to the butcher to be chopped up as stew to achieve the same ends, you would have done so. |
Они подспудно влияют на всё происходящее в стране, чтобы достичь своей истинной цели - заполучить философский камень. |
They are covertly manipulating this country in order to get a Philosopher's Stone. |
И они чувствовали, что чтобы дать нам шанс достичь их стремлений касательно нас, нужно вернуться обратно в США. |
And they felt that in order to give us an opportunity to reach their aspirations for us, we had to go and come back to the United States. |
Я предлагаю лейтенанту Скотту выполнить пертурбационный маневр, чтобы достичь обратного эффекта. |
I'm suggesting Lieutenant Scott perform a slingshot maneuver around the planet to do exactly the opposite. |
И НАТО, и Украина должны и будут меняться для того, чтобы справиться со своими кризисами и достичь прогресса, тогда как созданная Путиным система, судя по всему, останется без изменений. |
Both NATO and Ukraine must and will change to meet their many crises and make progress, while the system that Putin put into place will likely not change. |
Но 3D-печать даёт дополнительные возможности, чтобы рассказать историю. |
But 3D printing does offer an addition to tell that story. |
И это имеет значение, потому что если ваша работа состоит в том, чтобы блокировать поступающий солнечный свет, вы будете гораздо более эффективны в тропиках под этим интенсивным тропическим солнцем, чем в более высоких широтах. |
And this matters, because if your job is to block incoming sunlight, you are going to be much more effective in the tropics under that intense tropical sun than you are in higher latitudes. |
И я хотел, чтобы моя песня была очень, очень уругвайская, а самый уругвайский жанр песни — милонга. |
And I wanted my song to be very, very Uruguayan, the most Uruguayan type of song there is - the milonga. |
(Аплодисменты) Мы все на протяжении жизни нуждаемся в помощи, и очень важно, чтобы мы могли поддержать друг друга. |
We all need help throughout our lifetime, but it is just as important that we are part of other people's support systems. |
Как они говорят, раньше было страшно даже проходить мимо полицейского участка, а сейчас кажется, что этот корт безопасней других в округе, и они предпочитают, чтобы их дети играли здесь. |
Before, there was fear of going anywhere the station, and now they say there's a sense that the court is safer than other courts nearby, and they prefer their kids to play here. |
Чтобы остановить его, нам необходимы смелость и настойчивость по мере того, как оно набирает обороты. |
We must have the courage and urgency to practice stopping it as it is unfolding. |
Они хотят чтобы ребенок родился в полной тайне и без свидетельства о рождении. |
They want me to have this baby totally off the grid, no birth certificate. |
Несмотря на это, он смог достичь превосходной физической формы. |
Despite that, he managed to achieve a great athletic feat. |
После долгих, тщательных поисков, я с огромным удовольствием представляю вам человека, который поможет достичь нашей компании дальнейшего процветания и успеха. |
After an exhaustive and thorough search, it gives me great pleasure to introduce the person we feel has all the tools to lead this company to new levels of prosperity and success. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «для того, чтобы достичь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «для того, чтобы достичь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: для, того,, чтобы, достичь . Также, к фразе «для того, чтобы достичь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.