Добренькая - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Be a friend, Mannechka, stay with him, take my place! |
|
С чего это ты стал таким добреньким? |
Why are you so kind all of a sudden? |
Если те не перестанешь быть добреньким – и пойдешь, то учти, я пойду вместо тебя. |
If you can't get past your good-natured self and do it, I'll go over there and do it for you. |
Я нежно простился с Нелли, которая все еще горько плакала, и упросил добренькую Александру Семеновну посидеть с ней до моего возвращения, а сам побежал к Наташе. |
I parted tenderly from Nellie, who was still weeping bitterly, and asking kindhearted Alexandra Semyonovna to stay with her till I returned home, I ran off to Natasha's. |
Или: не будете ли, папа, такой добренький, сегодня карасиков в сметане к завтраку заказать? |
'Won't you be so kind, father dear, as to order carps for breakfast?' |
'инал - это мои заботы. ¬ы, добренькие щепетильные либералы, нуждаетесь во мне. |
The end is my concern you liberal goodie-goodies can fret over the means. |
Добренькое, нежное ее сердце выглядывало наружу, несмотря на всю ее нелюдимость и видимое ожесточение. |
Her gentle, tender heart showed itself in glimpses in spite of her aloofness and evident mistrust. |
And stop being such a softy, except to me. |
|
Время от времени какой-нибудь разбойник ни с того ни с сего становится добреньким и начинает играть в скорую помощь. |
Every once in a while some robber turns soft-hearted and takes to driving an ambulance. |
Let him meet Zach, play the doting grandfather... |