Перестанешь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
When will you stop believing in these inanities? |
|
Ты перестанешь насмехаться, когда увидишь наш трофей! |
You will not be so quick to ridicule when you see our prize. |
ты перестанешь думать, планировать и переживать и просто скажешь ну и черт с ним. |
you got to stop thinking and planning and worrying and just say, 'to hell with it.' |
Может, перестанешь вести себя как деревенщина, пока я не засунул это яйцо тебе в глотку. |
So how's about you quit acting a lout 'fore I shove one of these bumnuts down your throat? |
Может ты перестанешь ронять свой меч и нагибаться, чтобы поднять его. |
Maybe if you stop dropping your sword and bending over to pick it up. |
А сейчас, ты пойдешь наверх и выдернешь эти гвозди из оконной рамы... а ты перестанешь быть таким мерзким умником... а ты- милый, ты должен перестать есть всякую гадость с пола. |
Now, you get upstairs and take those nails out of the windows... and you stop being such a sneaky smart mouth... and you... Honey, you've gotta stop eating stuff off the floor. |
Я лишу человечности тебя, если ты не перестанешь болтать. |
I'm gonna crush the humanity out of you if you don't stop talking. |
Ты перестанешь любить его или ненавидеть, но поверь, не сможешь быть к нему равнодушной. |
You'll end up loving them or hating them, but trust me, you won't be indifferent for long. |
Когда ты перестанешь обездвижено валяться на земле, возможно, ты придёшь в себя и польёшь клумбы. |
When you're done lying motionless on the ground, perhaps you could come round the front and water the shrubbery. |
You never cease to amaze and... |
|
Если я тебе позволю сегодня больше не ходить в школу и возьму тебя в зоопарк, перестанешь дурить? |
If I let you not go back to school this afternoon and go for walk, will you cut out this crazy stuff? |
Если я выиграю, то ты перестанешь о ней вздыхать, как чахнущий подросток, и найдешь себе другую стоянку. |
I win and you stop mooning about her like a lovesick teenager and find another airfield. |
тебе поплохеет, если не перестанешь есть их. |
You're going to be sick if you don't stop eating those. |
Может если ты перестанешь теребить его |
Maybe if you'd stop pestering him... |
Чем скорее ты это осознаешь, тем скорее перестанешь пытаться и начнешь бороться. |
The sooner you accept it, the sooner you can stop trying and start competing. |
That won't happen until you stop messing up the works. |
|
Я могу присмотреть за парнем, если ты перестанешь доставать меня |
I can check in on the kid if you promise to stop hassling me |
Может ты перестанешь тайком пробираться в университетскую библиотеку. |
Maybe you can stop sneaking into NYU's library. |
Сейчас остальные твои мышцы расслабятся, и ты перестанешь дышать. |
The rest of your muscles will go limp soon and you'll stop breathing. |
Ты можешь подождать здесь немножко, пока ты не перестанешь бояться. |
You can wait here, for a little bit, until you feel not so scared. |
Пожалуйста, сделайте это по-взрослому и перестаньте удалять вещи снова и снова. |
Please do the mature thing and stop deleting things over and over again. |
' Then stop talking about dying. |
|
Может быть он успокоится и перестанет выпендриваться, если меня не будет. |
Maybe he will calm down and stop showing off if I am not there. |
Я перестану это обсуждать. |
I'll stop bringing it up. |
Сказали, что убьете его, если он не перестанет писать в главную контору. |
Saying you'd-you'd kill him if he didn't stop writing to the head office. |
If you don't stop sniffing around my child. |
|
Ради всего святого, перестань быть редактором на минуту. |
For heaven's sake, stop being an editor for a minute. |
Перестань думать об исправлении своего несовершенства. |
You must stop worrying about not being perfect. |
Сказал, что подумывает о перестановках в центральном отделении. |
Said he'd been thinking of making some changes in Central Division. |
That will shake the chill out of an aspen. |
|
Когда же ты перестанешь хвастаться? |
If you just stopped bragging. |
Пожалуйста, перестаньте настаивать на противоположном, парламентском ревизионизме, который не имел никакой силы в 1604 году. |
Please stop pushing the contrarian, Parliamentary revisionism that had no validity in 1604. |
Когда я перестану испытывать продукцию? |
Where do I come off testing products? |
You stop giving me a reason to. |
|
Но, как он сказал, они не будут просвещать детей на счет этого потому что они перестанут его пить, а для них это будет катастрофой. |
But, as he said, they're not gonna educate the kids 'cause that means they'll stop drinking it, and that's a disaster for them. |
Если она перестанет плакать, граница между живым и мертвым высохнет. |
If she stops crying, the border between life and death will dry up. |
Он перестанет извиваться, если насадить его на крючок. |
It'll stop wriggling once you put it on the hook. |
Когда ты перестанешь искать ему оправдания? |
When are you going to stop making excuses for him? |
Однако, если мы реализуем этот алгоритм, мы обнаруживаем, что он так же медленен, как и наивный способ пробовать все перестановки! |
However, if we implement this algorithm we discover that it is just as slow as the naive way of trying all permutations! |
Задержка модели 1983 года была вызвана проблемами с качеством поставщиков запчастей и проблемами с перестановкой производственных линий. |
The 1983 model delay was due to problems with parts supplier quality issues and production line changeover issues. |
Перестаньте молоть вздор, любезная. - прервала ее миссис Вотерс. - Неужели вы думаете, что меня может обидеть то, что слетает с языка таких низких тварей, как вы? |
Prithee, woman, says Mrs Waters, cease your impertinence: how can you imagine I should concern myself about anything which comes from the lips of such low creatures as yourself? |
Перестаньте, меня это не задевает. |
Please, this isn't about me. |
You gotta stop bringing dope around here. |
|
Саммит на высшем уровне будет успешным, ОБСЕ достигнет успеха, и Карабах перестанет быть синонимом конфликта, а станет лабораторией по заключению мира. |
The summit will have succeeded, the OSCE will have succeeded, and Karabakh will cease to be a synonym for conflict, but a laboratory for peace. |
Знал, что сделает, когда она протрезвеет и перестанет подчиняться. |
He'll have a plan for when she sobers up and becomes noncompliant. |
Мы никогда не перестанем любить тебя даже если ты будешь водить нас за нос вечно |
We'll never stop loving you, even if you string us along forever. |
Из-за отсутствия стимула для работы я помыл машину, сделал перестановку на столе и принял витамины. |
Well, since I have no incentive to sell, I've cleaned my car, organized my desk, and taken a multivitamin. |
Придёт день, когда люди совсем перестанут читать... и писать стихи тоже |
Unfortunately, the day will come when people no longer read... or write poetry anymore |
But when we raise our collective voices, that is when we stop the hate. |
|
Из-за этого противостояния Баррозу был вынужден провести кадровые перестановки в своей команде перед вступлением в должность. |
This helps other artists gain recognition since any of the followers seeing the photo can visit the other artists' profiles. |
И очень скоро армия за этими стенами перестанет существовать. |
Very soon the army beyond these walls would cease to exist. |
Люди перестанут вызываться в поисковые партии, газетные заголовки замолчат, и шансы Эмили вернуться домой живой |
People are gonna stop volunteering for the search parties, the tip lines are gonna go quiet, and Emily's chances of being brought home alive |
Я же говорила вам, будет гораздо лучше, если вы перестанете сыпать цитатами из плохих романов. |
I've told you before, we shall get on a great deal better if you make a concerted effort not to sound like the latest novel. |
Если мы сможем договориться о лучшей рейтинговой системе, я перестану просить, чтобы vbsetup был включен в список. |
If we can agree on a better rating system, I'll stop asking for vbsetup to be listed. |
Да перестань ты наконец вздор молоть! -закричала Софья. - Поди лучше узнай, не ждет ли меня батюшка к завтраку. |
Stop thy torrent of impertinence, cries Sophia, and see whether my father wants me at breakfast. |
Если ты прекратишь покупать их тех же цветов, что и птичья расцветка, это перестанет происходить. |
If you'd stop buying them in bird colors, that would stop happening. |
Но я знаю точно — дети не перестанут умирать только потому, что мы, взрослые, не можем осознать несправедливость их потери. |
But what I've learned is this: children don't stop dying just because we the adults can't comprehend the injustice of losing them. |
По протоколу кадровые перестановки на высшем уровне следует согласовывать с заместителем директора. |
It's protocol to consult Deputy Directors on a high level personnel change. |
Перестань, проповедник. |
Come on, preacher man. |
- перестанет существовать - will cease to exist
- вы перестанете - will you stop
- если вы перестанете - if you will stop
- если мы перестанем - if we stop
- когда вы перестанете - when will you stop
- перестанет работать - will cease to operate
- перестанет быть - will cease to be
- что если вы перестанете - that if you stop
- перестанешь крутить педали - keep pedaling
- не перестанет существовать - will not cease to exist
- он перестанет - it will cease
- мы перестанем - we will cease
- перестанет быть эффективным - will cease to be effective
- не перестанет говорить - won't stop talking
- почему вы перестанете - why do you stop
- перестанет существовать как - cease to exist as