Должным образом смягчены - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Должным образом смягчены - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
properly mitigated
Translate
должным образом смягчены -

- должным

properly

- смягчены

ameliorated



Каждый учитель требовал, чтобы к его предмету относились с должным вниманием, и это было не всегда легко сделать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every teacher asked for equal and adequate attention to his subject and it was not an easy work to do.

Фактически мы страдаем от серьезной прибрежной эрозии, с которой можно должным образом бороться лишь при условии существенной финансовой помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, we suffer from serious coastal erosion, which can be properly addressed only if substantial financial assistance is forthcoming.

Оратор хотела бы получить информацию о юридических правах женщин, живущих в должным образом признанном фактическом союзе с мужчиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She would appreciate information on the legal rights of duly recognized common-law wives.

Меры экономии, хотя они в некоторой степени были смягчены, дали ее Управлению весьма незначительные возможности для маневрирования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The economy measures, although they had been relaxed somewhat, had left her Office with very little margin for manoeuvre.

Мне жаль, что я не могу помнить точно, что моя другая половина сделала, иначе я мог бы принести извинения должным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wish I could remember exactly what my other half did so I could apologize properly.

Однако все эти добрые намерения не могут быть реализованы до тех пор, пока не будет должным образом подписано соглашение о прекращении огня, которое добросовестно соблюдалось бы всеми воюющими сторонами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, all these good intentions cannot take shape until there is a duly signed ceasefire that all the belligerents undertake to respect faithfully.

Я бы хотел, чтобы всё было должным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would like to handle things properly.

В таком случае Компания или любое, должным образом уполномоченное лицо, действующее от имени Компании, вправе закрыть открытые позиции Клиента без его предварительного уведомления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In such an event, the Company or any duly authorized party acting on behalf of the Company has the right to close the Client's open positions without prior notice.

Ну, я ненавижу еще больше, когда ты не одета должным образом и за рулем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I hate it more when you undress and drive.

Она говорит, что ей это нужно, чтобы должным образом исполнять свои обязанности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She says she needs to if she is to perform her duties properly.

Я нахожу должным посадить вас в тюрьму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I find it incumbent that you see the inside of a prison cell.

Когда ты становишься старше некоторые части твоего тела не увлажняются должным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As you get older... certain parts of your body don't lubricate properly.

Поэтому сделайте возможным встречу адвоката с должным образом назначенным лицом Казначейства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So make an attorney available to meet with a duly-appointed official of the Treasury.

У нее старые огнестрельные ранения, которые все еще не зажили должным образом, вызвавшие такую инфекцию, которая фактически уничтожила ее имунную систему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She has old gunshot wounds that still haven't healed properly, causing an infection so egregious it's wiped out her immune system.

Регулятор не пульсирует должным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The regulator isn't pulsing properly.

Сэр, со всем должным уважением, вы же знаете этих киберпреступников - они как суслики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sir, with all due respect, you know these cybercriminals- they're like gophers.

И я исправлюсь, я буду относиться к тебе с должным уважением, ладно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I will, I will be more respectful about that, okay?

Дорогой мистер Кейсобон! Я с должным уважением отнесся к вашему вчерашнему письму, но не могу разделить вашу точку зрения на наше взаимное положение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

DEAR MR. CASAUBON,-I have given all due consideration to your letter of yesterday, but I am unable to take precisely your view of our mutual position.

И этот реторт является кладезем обугленной ткани, которая должна была испоряться если бы печь использовали должным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, and this retort is a treasure trove of charred tissue that should have been vaporized if the furnace was running properly.

Лучше полируйте их должным образом!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Better polish it up properly then!

Если мы хотим арестовать их должным образом, нам нужно позволить им взять камни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we want to nail 'em proper, we got to get them taking possession.

Я не испытываю никакого удовлетворения оттого, что принудил самого распутного молодого человека в Британии поступить должным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The satisfaction of prevailing upon one of the most worthless young men in Britain, might then have rested in its proper place.

Все обходились с Грэмом должным образом, с непочтительностью, в основном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everybody treated Graham properly, with disrespect, basically.

Его автомобиль 1961 года попытался использовать метод форменной нижней стороны, но было слишком много других аэродинамических проблем с автомобилем, чтобы он работал должным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His 1961 car attempted to use the shaped underside method but there were too many other aerodynamic problems with the car for it to work properly.

Изменения могут быть внесены, если они должным образом обсуждены и согласованы здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Changes can be made if they are properly discussed and agreed here.

Ссылки должны оцениваться для включения с должным вниманием на индивидуальной основе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Links should be evaluated for inclusion with due care on a case-by-case basis.

Однако это требует тщательного учета должным образом подготовленным и оснащенным персоналом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, this requires careful record-keeping by properly trained and equipped staff.

Эти постоянные распоряжения должны быть утверждены правительством и должным образом заверены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These standing orders must be approved by the government and duly certified.

Я нахожу непрерывное стирание моих должным образом обеспеченных правок эгоцентричным и детским.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I find the continuous erasing of my properly resourced edits to be self-centered and childish.

Интервьюируемые, как правило, одеты должным образом в деловой костюм для интервью, чтобы выглядеть профессионально в глазах интервьюера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Interviewees are generally dressed properly in business attire for the interview, so as to look professional in the eyes of the interviewer.

        Когда наказания не назначаются должным образом, люди не знают, как двигать рукой или ногой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

        When punishments are not properly awarded, the people do not know how to move hand or foot.

Если яички не выделяют тестостерон, или андрогенные рецепторы не функционируют должным образом, волчьи протоки дегенерируют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the testes fail to secrete testosterone, or the androgen receptors do not function properly, the Wolffian ducts degenerate.

Мы с Лисом раздобыли ордер на арест Терри и должным образом его одобрили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lees and I procured a warrant against Terry and had it properly endorsed.

Выйдя на пенсию, он был должным образом назначен почетным профессором геев и лесбиянок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On retirement, he was duly appointed Emeritus Professor of Gay and Lesbian Studies.

Однако, если люди не одеты должным образом, они гораздо более подвержены воздействию стихий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, if people are not adequately clothed, they are far more exposed to the elements.

Игра была широко раскритикована как продолжение регби 15, которое не решило должным образом проблемы, замеченные в предыдущей игре, вводя новые проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The game was widely criticized as being a follow-up to Rugby 15 that did not adequately address the issues seen in the prior game, whilst introducing new issues.

Новые правители должным образом перезахоронили останки Фокиона за государственный счет и воздвигли бронзовую статую Фокиона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The new rulers properly reburied Phocion's remains at public expense and erected a bronze statue of Phocion.

Они утверждали, что обвиняемые не были должным образом защищены и были осуждены под давлением толпы с вопиющим пренебрежением их конституционными правами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They argued that the accused had not been adequately defended and were convicted under the pressure of the mob, with blatant disregard for their constitutional rights.

Анна была должным образом замужем за королем Ричардом и коронована королевой-консортом 22 января 1382 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anne was duly married to King Richard and crowned Queen consort on 22 January 1382.

Сертификат пилота, выданный FAA, является доказательством того, что физическое лицо должным образом уполномочено осуществлять права пилотирования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An FAA-issued pilot certificate is evidence that an individual is duly authorized to exercise piloting privileges.

Проблема может быть трудно обнаружить, потому что некоторые программы обрабатывают иностранные новые строки должным образом, в то время как другие этого не делают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The problem can be hard to spot because some programs handle the foreign newlines properly while others do not.

Однако, несмотря на это, ему удается пройти еще 20 кругов, прежде чем двигатель Crown Vic перестает работать должным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However despite this it only manages to complete 20 more laps before the Crown Vic's engine stops running properly.

Если его не представить должным образом, он может упустить возможность возглавить мир, как это уже происходит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some RAF squadrons were beginning to equip with airborne radar devices.

Они, вероятно, просто не знают, как его обозначить, и они были бы правы, если бы не включали его до тех пор, пока он не будет должным образом обозначен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They probably just don't know how to label it, and they would be right not to include it until it can be properly labeled.

TSA также подвергалось критике за то, что оно не реагировало должным образом на кражу и не возмещало пассажирам украденные товары.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The TSA has also been criticized for not responding properly to theft and failing to reimburse passengers for stolen goods.

Функция руки может быть нарушена, если донорский участок не заживет должным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Arm function may be hampered if the donor site does not heal properly.

Повреждение желчевыводящих путей может привести к нескольким осложнениям и даже привести к смерти, если вовремя не диагностировать его и не лечить должным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Biliary injury may lead to several complications and may even cause death if not diagnosed in time and managed properly.

Он встречает Рошаан Биби, акушерку, которая помогала его матери во время рождения Пракаша, но не могла сделать это должным образом из-за ужаса снаружи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He meets Roshaan Bibi, a midwife who helped his mother during Prakash's birth, but could not do it properly due to the terror outside.

Некоторые уравнения в этом разделе не разбираются должным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of the equations are not parsed properly in this section.

Хотя перелом руки поначалу не показался ему чем-то из ряда вон выходящим, кость не срослась должным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although the break to his arm was not at first thought to be anything out of the ordinary, the bone did not properly knit.

Законы CAP возлагают ответственность на владельцев оружия, если ребенок получает доступ к заряженному оружию, которое не хранится должным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

CAP laws hold gun owners liable should a child gain access to a loaded gun that is not properly stored.

Последний, должным образом упакованный, должен быть послан вам через губернатора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The latter, properly encased, is to be sent to you through the Governor.

Если товар отправлен с использованием уличного адреса, на который владелец коробки не зарегистрировался должным образом, он будет возвращен отправителю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If an item is shipped using Street Addressing in which the box holder did not properly sign up for, it will be returned to sender.

РПА также может быть связана с маленькими детьми, которые не имеют адекватного стоматологического ухода или не чистят зубы должным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

RPA can also be linked to young children who do not have adequate dental care or brush their teeth properly.

Дело было окончательно прекращено только по техническим причинам, поскольку обвинения не были должным образом составлены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The case was thrown out finally only on a technical point, the charges not having been properly drawn up.

Глобальные условия использования диктуют, каким образом контент с сайтов Викимедиа может быть должным образом отнесен к использованию в соответствии с лицензией CC-BY-SA.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The global terms of use dictate the ways content from Wikimedia sites can be properly attributed when used under the CC-BY-SA license.

Не думаю, что раньше я должным образом приветствовал тебя как своего собрата-Брехтианца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I dont think I properly welcomed you before as a fellow Brechtian.

Следствие установило, что пилоты не были должным образом подготовлены по типу самолета и неправильно обращались с ним во время взлета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The investigation found that the pilots were not properly trained on the aircraft type and mishandled it during takeoff.

Мужчины и женщины также давали обещания воздержания, но это тоже не всегда срабатывало должным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Males and females also made promises of abstinence, but that also did not always work as it should.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «должным образом смягчены». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «должным образом смягчены» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: должным, образом, смягчены . Также, к фразе «должным образом смягчены» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information