Должны быть действительно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
должны активизировать свои усилия - must intensify its efforts
должны были бы знать - reasonably should know
должны были быть в состоянии - were to be able
должны были объявлены - should have been declared
должны быть выброшены - must be thrown away
должны быть детализированы по - should be disaggregated by
должны быть ликвидируется - should be wound up
должны быть перерисованы - must be redrawn
должны быть планирование - need to be planning
должны быть предоставлены рекомендации - guidance should be provided
Синонимы к должны: обязательства, пожелания, задания, хлопоты
быть свойственным для кого-л. - be characteristic of smb.
быть высокого мнения - be of high opinion
быть выдающимся - be outstanding
быть действительным - be valid
быть в одинаковом положении - be in the same position
быть данным - be given
быть отличным от - be different from
быть владением - be the possession of
быть потомком - be a descendant of
быть радостным - be joyful
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
наречие: really, actually, real, indeed, truly, in truth, in reality, quite, sure enough, in point of fact
словосочетание: all intents and purposes, for fair
враждебное действие - hostile act
аналогичное действие - with like effect
усиливающее действие - strengthening action
смертельное действие - lethal effect
вакуумное действие - vacuum action
двусмысленное действие - ambiguous action
действие бедности - poverty action
Действие на первом этапе - action for the first phase
Действие против голода и нищеты - action against hunger and poverty
действие увлажняющего - dampening action
Синонимы к действительно: действительно, на самом деле, в самом деле, разве, впрямь, уж, очень, совсем, фактически, даже
Значение действительно: Употр. при подчёркивании действительности, истинности сообщаемого в знач. подлинно, совершенно правильно, в действительности.
Я думаю, что это будет очень хорошо для начинающих членов до тех пор, пока это не приведет к тому, что каждый человек и его собака будут вносить изменения, которые они действительно не должны. |
I think it will be very good for novice members as long as it doesn't lead to every man & his dog making changes they really should not. |
Но мы должны быть готовы к тому, что она действительно окажется виновной в преступлении. |
But we must prepare ourselves for the probability that she will turn out to be culpable for the crime. |
Я просто действительно, действительно думаю, что мы должны управиться с этим сами. |
I just really, really think that we should handle this internally. |
Прежде чем будет поздно, мы должны вернуться назад к действительно основным принципам. |
Before it's too late we ought to get back to the real fundamentals. |
«Расстояние между тем, как люди живут и как должны бы жить, столь велико, что тот, кто отвергает действительное ради должного, действует скорее во вред себе, нежели на благо». |
“The way men live is so far removed from the way they ought to live that anyone who abandons what is for what should be pursues his downfall rather than his preservation.” |
Мы должны быть действительно наготове, если Чарльз врывается с такими визитами. |
We must really be on the ropes if Charles is springing a visit like this on us. |
Если вы любите путешествовать, у вас должны быть деньги, потому что это, в действительности, не дешевое хобби. |
If you like travelling, you have got to have some money, because it is not a cheap hobby indeed. |
Для того, что бы у нас все получилось мы должны быть похожи на людей, которые действительно интимно знакомы. |
Now, in order to pull this cover story off... we have to look like two people who are completely intimate with each other. |
Когда-то, давным-давно, вы, вероятно, действительно должны были готовить ваш автомобиль к зиме. |
In the olden, olden, olden days, you probably did have to prepare your car for winter. |
Да, мы действительно должны прекратить бездельничать. |
Yeah, we should really stop messing around. |
Мы действительно должны остановить ядерную реакцию с помощью этого барахла? |
Are we seriously supposed to stop a nuclear meltdown with this junk? |
Чтобы действительно понять мир мы должны порвать с его привычным восприятием нами. |
In order to really see the world, we must break with our familiar acceptance of it. |
Следовательно, справедливо сказать, что усилия по контролю над вооружениями должны не только сохраняться, но также быть действительно активизированы. |
Consequently, it is only right and proper to say that arms control efforts should not only be maintained but must also be reinforced in earnest. |
Однако скептики, возможно, скажут: действительно ли мы должны добавлять еще одну аббревиатуру к уже имеющимся аббревиатурам, обозначающим различные глобальные бюрократические организации? |
Yet skeptics might say: must we really add yet another set of letters to the alphabet soup of global bureaucracy? |
Но если вы действительно считаете, что ваши ближние должны ради своего блага иметь законы, почему бы вам самим не заплатить за это? |
But if you really believe that your neighbors must have laws for their own good, why shouldn't you pay for it? |
Он действительно верил, что мы должны убить Беллу и чудовище, которое она носит под сердцем. |
He really believed it was our duty to destroy Bella and the monster she carried. |
Когда эта функция включена, все вызовы публикации действия к API должны быть выполнены с действительным маркером доступа приложения. |
Once this is enabled, all action publishing calls to the API must be made with a valid app access token. |
Действительно, все страны должны извлечь пользу из Дохинского раунда переговоров, преследующего далекоидущие цели. |
Indeed, all countries stood to gain from an ambitious Doha Round. |
Он спрашивал у меня, действительно ли мы должны восстановить фабрику. |
He asked me if I thought we needed to rebuild the factory. |
Действительно, можно целесообразно аргументировать, что помощь в целях развития может быть более эффективной, если она примет форму прямых грантов, а не кредитов, которые в конечном счете должны быть погашены. |
Indeed, a strong case can be made that development aid would be more effective if it took the form of outright grants, rather than loans that ultimately need to be repaid. |
Действительно, инвесторы должны иметь в своих портфолио небольшую долю золота в качестве инструмента против исключительных побочных исков. |
Yes, all investors should have a very modest share of gold in their portfolios as a hedge against extreme tail risks. |
Чтобы ссылаться на привилегию частной необходимости, ответчику должны были действительно угрожать или он должен был обоснованно полагать, что ему может быть причинен значительный вред. |
To invoke the private necessity privilege, the defendant must have been actually threatened or have reasonably thought that a significant harm were about to occur. |
Если суперсимметрия — это действительно главная причина малой массы бозона Хиггса, то суперчастицы должны появляться на таком энергетическом уровне, который гораздо выше уровня обнаружения бозона на Большом адронном коллайдере. |
If supersymmetry is really responsible for keeping the Higgs boson’s mass low, then sparticles should show up at energies not much higher than where the LHC found the Higgs. |
Но мы должны спросить себя... действительно ли это ложь? |
But we must ask ourselves... are they really a hoax? |
Вы по-прежнему должны наркоторговцам, но вы рассказываете им, как получить действительно большой куш. |
You still owe the drug dealers, but you told them how to get a much bigger payday. |
Мы действительно должны просветить этих детей. |
We have really got to educate these kids. |
Это просто шаблон; соответствующие классы должны быть добавлены в CSS, чтобы он действительно что-то делал. |
It's just the template; corresponding classes need to be added to the CSS for it to actually do anything. |
Мы действительно должны принять во внимание всю целостность. |
We really must take into account the totality. |
Я думаю, мы должны сменить курс беседы и вернуться к проблемным вопросам, которые действительно волнуют голосующих. |
I think that we should raise the level of discourse and get back to the issues that the voters really care about. |
Почему же все эти восхитительные планы должны оставаться лишь волшебной игрой моей фантазии, а действительность, напротив, приносит мне лишь одни мучительные, нескончаемые лишения? |
Alas! those enchanting dreams are only the pleasing fancies of imagination, and reality only offers me mortifying privations. |
Вы должны иметь при себе действительный паспорт и визу для следующих стран. |
You require a valid passport and visas for the following countries. |
Но факт в том, что они были действительными контр-трендовыми установками, поэтому мы должны были только настроить нашу сделку и затем позволить рынку сделать свою работу. |
But the fact is that they were valid counter-trend setups, so we should just set up our trade and then let the market do the work. |
Недостаточно сказать, что мы защищаем гражданские права людей, мы должны действительно это делать. |
We can't say we're protecting civil rights... |
Этот фильм действительно один из самых необычных когда-либо снятых, содержит сцены, которые ни при каких условиях не должны увидеть люди с больным сердцем или те, кого легко расстроить. |
This picture, truly one of the most unusual ever filmed, contains scenes which under no circumstances should be viewed by anyone with a heart condition or anyone who is easily upset. |
Это должны быть действительные десятичные числа, написанные по всем правилам через «.» (точку). |
These numbers should be valid and well formatted decimal numbers, using '.' (dot) as the decimal separator. |
Я имею ввиду, это действительно то, ради чего дети должны бороться? |
I mean, is that really all these kids are supposed to strive for? |
В демократических странах руководители должны быть в состоянии доказать, что заработанные их гражданами средства действительно тратятся разумно. |
In a democracy, leaders must be able to justify that their people's money is indeed being well spent. |
Обе стороны должны решить, действительно ли они хотят единую Европу - то есть, полную экономическую и политическую интеграцию. |
Both sides will have to decide whether or not they want Europe - that is, full economic and political integration. |
Они действительно полагают, что должны произойти перемены, но перемены, о которых они говорят, - не обязательно изменения к лучшему для людей. |
They truly believe that change needs to come, but the change that they are talking about is not necessarily change for the better as far as the masses of the people. |
Сначала вы должны признать, что день действительно прекрасен. |
First, you must acknowledge the splendidness of the day. |
Вы так думаете, что действительность на столько важна, что вы должны быть настолько ужасно этим встревожены... |
You think that reality is so very important that you have to be so terribly perturbed about it... |
Если Вы действительно подумаете об этом, для трейдеров это в некоторой степени легче, потому что мы не должны физически скрывать свои эмоции. |
If you really think about it, to a certain extent, it's actually easier for traders because we don't physically have to hide our emotions. |
Поэтому вы должны запрашивать минимальное число разрешений на чтение при входе, а дополнительные разрешения или разрешения на публикацию запрашивать тогда, когда кто-то действительно нуждается в них. |
So you should request minimum read permissions during login then request any additional or publish permissions when someone actually needs them. |
Это в действительности место на которое мы, вероятно, должны обращать внимание в данный момент. |
It's actually a place that we probably should be paying attention to at the moment. |
Если развивающиеся страны действительно хотят стать развитыми, они должны приспосабливать свое производство к методам производства, основанным на технологии информатики и коммуникации. |
If developing countries are to become truly developed they have to adopt modes of production based on information and communications technology. |
Это должны быть те, кого ты действительно хочешь и можешь получить. |
It must be somebody you really want. |
Действительно ли ужас – цена, которую мы должны заплатить за прогресс? |
Is horror the price we must pay for progress? |
Еще не было 85 эпизодов, и я считаю, что мы должны держать его на уровне 72, пока они действительно не произведут их. |
There have not been 85 episodes yet and I believe we should keep it at 72 until they actually produce them. |
Понятно, что мы должны представить им возможность роста, где рост действительно необходим. |
It's clear that we have a responsibility to make room for growth where growth really matters in those poorest nations. |
И мы должны были бы сделать все это в грузовиках, которые, в самом начале, действительно не работали должным образом. |
And we'd have to do it all in lorries which, right at the start, weren't really working properly. |
Но вы должны знать, что это контр-интуитивно понятное управление. |
But you should know that this is a counter-intuitive operation. |
Она знала, что фотографии со вторых проб должны быть отличными, или она потеряет работу. |
NICE GUY. SHE KNEW THE PHOTOS FROM THE SECOND TEST HAD TO BE GREAT OR SHE REALLY WOULD LOSE THE JOB. |
Мы должны исследовать точку обороны, найти слабые места. |
We have to probe defenses, find the breaking point. |
Они всегда проецируют так, хотя должны были бы вот так. |
They always project like this, but they should project this way |
Они должны были потратить хоть какие-то деньги, чтобы перевезти ее. |
They must've spent some money to move her. |
Эти доклады должны быть представлены в секретариат не позднее 30 апреля 2002 года, как это предусмотрено решением 1/СОР.. |
These reports are to be submitted to the secretariat no later than 30 April 2002, as requested by decision 1/COP.. |
Наши подходы к процессам миростроительства и предотвращения конфликтов должны быть аналогичными. |
The approaches that we take to peacebuilding and to conflict prevention must be similar. |
Кроме того, при проведении в жизнь политики и программ в области народонаселения должны соблюдаться основные и всеобщие права человека и должно обеспечиваться уважение человеческого достоинства. |
In addition, population policies and programmes should respect fundamental and universal human rights and treat people with dignity. |
Сейчас мы должны выполнить наши обязательства. |
We must now keep to our commitments. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «должны быть действительно».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «должны быть действительно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: должны, быть, действительно . Также, к фразе «должны быть действительно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.