Бездельничать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение

Бездельничать - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
sit back
Translate
бездельничать -

  • бездельничать гл
    1. idle
      (простаивать)
    2. laze
      (лениться)
    3. loaf
      (шататься)
    4. lounge
    5. dawdle
    6. twiddle
      (вертеть)
    7. mike
    8. fribble

глагол
sit backбездельничать, расслабляться, откидываться назад
lazeбездельничать, лентяйничать
idleбездельничать, лениться, работать вхолостую, лодырничать
loafслоняться, бездельничать, лодырничать, зря терять время, шататься, болтаться без дела
bumбездельничать, лодырничать, жить за чужой счет
lounge aboutоколачиваться, бездельничать, лениво бродить, болтаться без дела
dawdleбездельничать, зря тратить время, слоняться без дела, валандаться, волынить, канителиться
loungeбездельничать, сидеть развалясь, развалиться, слоняться, лениво бродить, стоять, опираясь
lollygagбездельничать, лодырничать
lallygagбездельничать, лодырничать
fiddle aboutбездельничать, шататься без дела
mikeбездельничать, отлынивать от работы, слоняться
idle aboutбездельничать, лениться
droneгудеть, бездельничать, жужжать, петь монотонно, читать монотонно, бубнить монотонно
twiddleвертеть, крутить, бить баклуши, играть, бездельничать
molderрассыпаться, разрушаться, распадаться, разлагаться, загнивать, бездельничать
moulderразлагаться, рассыпаться, разрушаться, распадаться, загнивать, бездельничать
dawdle awayбездельничать, зря тратить время
fribbleбездельничать
frowstбездельничать, сидеть в духоте
while awayкоротать, бездельничать
have a mikeбездельничать
do a mikeбездельничать
fiddle-faddleбездельничать, болтать вздор
loiter away one’s timeбездельничать, терять время
словосочетание
play hookyпрогуливать, бездельничать, удирать с уроков
have a loafбездельничать
have a good slackбездельничать, ничего не делать
put one’s feet upбездельничать
twiddle one’s thumbsлодырничать, бить баклуши, бездельничать

  • бездельничать гл
    • валять дурака · сидеть · лениться · лентяйничать · бездействовать · дремать · спать · загорать
    • бить баклуши
    • лодырничать · сачковать
    • шляться · шататься
    • волынить

дремать, болтаться, шататься, спать, загорать, расслабляться, слоняться, вариться, лениться, пинать грибы, маскироваться, зависать, продавать глаза, лень ловить, балдеть, страдать ерундой, мышей не ловит, куковать, даром терять время, валять ваньку, прохлаждаться, жировать, слоны слонять, сидеть на попе ровно, пролеживать бока, лентяя праздновать, ловить галок, лодыря гонять, груши околачивать, кантоваться, опухать, ломать ваньку, сидеть как на именинах, плющить булки, пасший муму, мух не ловит, стоять на якоре, считать галок, собак гонять, сачковать, слонов гонять, дурью маяться, голубей гонять, плевать в потолок, бить балду, лапти сушить, сидеть как именинник, бить байдыки, заниматься ерундой, пальцем не шевельнуть, ловить ворон, считать мух, гонять лодыря, прикидываться шлангом, терять время, бить сачка, гонять балду, сидеть барином, катать вату, валять дурака, небо коптить, просиживающий штаны, валяться на печи, пальцем не двинуть, лежавший на печи да евший калачи, пальцем о палец не ударить, заниматься бесполезным делом, бить баклуши, не работать, рук к работе не прикладывать, лежать на боку, пень колотивший и день проводивший, слоняться без дела, не пошевельнуться, протирать штаны, отлынивать от работы, пень колотивший да день проводивший, болтаться без дела, сидеть сложа руки, просиживать штаны, лежать на печи, считать ворон, ловить мух, корчить ваньку, праздно проводить время, пальцем не пошевелить, ведший себя как шалопай, стоять на приколе, валяться на боку, палец о палец не ударить, перебирать бумаги, сидеть без дела, лишнего шагу не делать, давать уроки, уклоняться от работы, устраивать посиделки, ничем не занимающийся, ничего не делать, мостовую гранить, убивать время, раздолбайствовавший, вертопрашничать, байдыковавший, байдовавший, раздолбайничавший, на работу не ходить, лентипупничавший, батонившийся, релаксивший, филонящий, праздношатательствовавший, праздношатавшийся, шаматонивший, халатничавший, куликать, дармоедничать, синекуривший, лататься, шланговавшийся, тунеядничающий, лындивший, тунеядствовать, мантуливший, сибаритничать, шланговавший, шлендать, кочумаривший, жульничать, лентяйничать, бездействовать, шляться, озорничать, кочумавший, кочемаривший, чалдонивший, ерундить, волобуйствовавший, волобуйничавший, волынить, колбасившийся, балдежничавший, шалберничать, ханыживший, лоботрясничать, баклушничать, шалыганить, шаромыжничать, филонивший, барствовать, повесничать, шалопайничать, балбесничать, сибаритствовать, разгильдяйничать, лодырничать, волобуйствующий, сачкодромничавший, бил баклуши, шематонивший, сачкодавничавший

работать, стараться, трудиться, ишачить, ботать, засучить рукава, тренироваться

Бездельничать Ничего не делать, пребывать в безделье.



Просто однажды отец пришёл и сказал: Скоро ты заканчиваешь школу и отправляешься работать расклейщиком, в армию, в колледж, куда угодно, но бездельничать ты не будешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was the day I came home After graduating from high school was: the next week or make a Billboard interview, or go to the army, or to college, instead of staying on the couch

Если тебе скучно бездельничать дома, почему бы не найти работу? В приюте, например?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you get bored doing nothing in the house, why don't you find a Job somewhere, for instance in an orphanage?

Несмотря на то, что ты немного лучше, не означает, что ты можешь бездельничать!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just cause you're on a bit of a hot-streak don't mean you can slack off!

А Фреду довольно бездельничать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fred must leave off being idle.

Ты не можешь бездельничать все выходные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That way, you can't mope around all weekend.

Но я никогда не дам согласия человеку, который не добивается независимости, а предпочитает бездельничать в надежде, что его обеспечат другие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I will never engage myself to one who has no manly independence, and who goes on loitering away his time on the chance that others will provide for him.

Она сидела на стуле и шила - ей некогда было бездельничать,- а Филип уютно примостился у ее ног.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was sitting in an upright chair, sewing, for she had no time to do nothing, and Philip had made himself comfortable at her feet.

Я предпочитаю бездельничать и мечтать о том, сколько чудесного можно было бы сделать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had rather laze about and think of all the fine things that can be done.

Так, вы все, хватит бездельничать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, everybody stop goofing around.

Для парня не хорошо бездельничать все лето.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not good for the boy to loaf about all summer.

Да... только особые люди... могут бездельничать по утрам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Right... Only peculiar people dawdle in the mornings.

Я дам тебе бездельничать шесть месяцев на больничном пайке, а затем сделаю тебя хранителем библиотеки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll let you loaf for six months on hospital grub, and then I'll put you trusty in the library.

Прекрати бездельничать и найди мне подкрепление!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stop messing around and find my reinforcements!

В то время как Болоньезы совершенно счастливы бездельничать вокруг дома, они также должны иметь ежедневную прогулку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While Bolognese are perfectly happy to lounge around the house, they should also have a daily walk.

Хватит тут бездельничать, пошли домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Honey, stop goofing off here. Hurry up and come home.

Хочешь бездельничать всю свою жизнь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you want to be a waster all your life?

И если ты закончил бездельничать, то тебе нужно взять себя в руки и играть серьезно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, if you're done dancing around the maypole, it's time to strap on and play some hardball.

А если не послушаешься, ты так все и будешь томиться, ныть, бездельничать и страдать от последствий собственной дурости, как бы они ни были тяжелы и мучительны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Neglect it-go on as heretofore, craving, whining, and idling-and suffer the results of your idiocy, however bad and insuperable they may be.

Вы сказали, что Федерация отойдет в тень и будет бездельничать в то время как клингонские воины отдают жизни в защиту Альфа квадранта?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you saying the Federation will sit back and do nothing while Klingon soldiers give their lives to protect the Alpha Quadrant?

Похоже, остальные не против сидеть, ждать, надеяться и бездельничать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seems the others don 't mind sitting here waiting... hoping, doing nothing.

Каждый бездельник зовет себя художником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every loafer can't do nothing calls himself a painter.

Двое суток мы бездельничали, только проходили всякие малоприятные процедуры, чтобы не занести в Луну какую-нибудь заразу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We had two days with naught to do but undergo drastic routines to keep us from carrying umpteen plagues to Luna.

Мне нравится бездельничать все 25 лет?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I enjoyed breaking my butt for 25 years?

Бездельничая, ты не сделаешь вещи лучше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Slouching around at home won't make things better.

Может показаться, что я никчемный бездельник, только это неправда. Я не собираюсь всю жизнь проработать велокурьером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It may seem like I'm content being this good-for-nothing slacker, but... but the truth is, I don't plan on being a bike messenger the rest of my life.

Да, на другой день после того, как увидел, что существо, принадлежащее тебе, оскорбили бездельники, которым я не подал бы руки...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, the day after I had seen a woman who belonged to you insulted by wretches whom I would not have condescended to kick downstairs.

Соломон-бездельник Родился в понедельник Соломон-бездельник Родился в понедельник

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Solomon Grundy Born on a Monday

Я поражена, как ты бездельничаешь дома каждый день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm amazed how you loaf around the house every day.

Вот бездельник!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's such a scamp.

¬ы, бездельники, что там танцуют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You, lazybones that are there dancing.

И по моему опыту, они не так опасны, когда не бездельничают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And in my experience, they are never more dangerous than when they are idle.

Я про то, что у нас нет бездельников, которые бы звонили постоянно в течении всего дня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, we had time-wasters calling up every minute of the day.

Приходится бездельничать дома, пока мужчины сражаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're left idling at home while the men go off and fight battles.

Например, обезьянки, шоу Три бездельника, и я!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like monkeys, the three stooges, and me!

Я бездельничал семьдесят лет плавучей жизни, мое истинное Я постигло тхераваду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have idled away seventy years of a floating life, My true self has comprehended theravada.

На них сжигали калек, бездельников и сумасшедших.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They burned on them cripples, idlers and insane people.

Эти людоеды маскируются под ками, чтобы вселить страх в детей, которые лениво бездельничают у костра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These ogre-men masquerade as kami looking to instill fear in the children who are lazily idling around the fire.

Вы там, на фронте, бездельничаете, проклятые лодыри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you damned scoundrels have been loafing out there!

Но немного хуже, когда тот, у кого есть дети, видит, как бездельники толстеют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it is a little worse when a man who has children sees the idlers fatten.

Эти парни не бездельничают, правда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These guys don't mess around, do they?

Отсюда и предлагаемое Трампом разрешение проблемы нелегальных иммигрантов, которые якобы наводняют страну: «Выбросьте бездельников вон, постройте стену».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then there’s Trump’s solution to the illegal immigrants who are supposedly overrunning the country: “throw the bums out, build a wall.”

Тебе здесь понравится, будешь купаться, бездельничать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll enjoy bathing and lazing about.

Итак, достаточно сказано, хватит бездельничать, возвращайтесь к работе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, that being said, stop standing around doing nothing and get back to work.

Фильм содержит несколько параллелей с фильмом Линклейтера 1991 года бездельник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The film contains several parallels to Linklater's 1991 film Slacker.

По чистой случайности, один из его сотрудников-карлик мульч Диггамс, который отправляется вместе с головорезами бездельниками в поместье Фаулов, чтобы сделать эту работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By pure chance, one of its employees is the dwarf Mulch Diggums, who is sent along with the thug Loafers to Fowl Manor to do the job.

Но на самом деле, они ищут оправдание, чтобы бездельничать и не готовиться к сессии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But they really want an excuse to goof off and not study for finals.

Просто потому, что вы бездельники, это ничего не значит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just because you're light in your loafers, it doesn't mean anything.

Чтобы заключать контракты с правительством, ты не должен выбиваться из общего ряда бездельников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To get the government contracts, you have to look like the rest of the drones.

Ты объявляешь себя бездельником? Так готовься же работать!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ah! You declare yourself to be an idler! prepare to toil.

Когда ты так говоришь, я чувствую себя бездельником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you put it that way, it makes me sound ineffectual.

Если вы богаты и бездельничаете в официальной добыче нации, то они-позорная группа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you are rich and lolling in the official loot of the nation, then they are a shameful group.

Ты погубишь Пилар, Ансельмо, Агустина, Примитиво, пугливого Эладио, бездельника-цыгана и Фернандо, а моста не взорвешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will kill off Pilar, Anselmo, Agustin, Primitivo, this jumpy Eladio, the worthless gypsy and old Fernando, and you won't get your bridge blown.

Симпсон, долговязая маленькая птичка напела мне, что ты бездельничал на Biograph

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Simpson- a gangly little bird told me you've been lollygagging at the Biograph.

Я бездельничал и наслаждался роскошью быть Лоренцо или даже просто Лоуренсом Смайтом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I loafed and soaked in the luxury of being Lorenzo, or even plain Lawrence Smith.

Мой отец был пьяницей-бездельником, который умер в одиночестве и бедности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My father was a deadbeat drunk who died alone and destitute.

А не те ли это искатели приключений, из-за которых я теперь бездельничаю?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it isn't the adventurers who have been causing me all this bother.


0You have only looked at
% of the information