Допущение о делимости - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Допущение о делимости - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
divisibility assumption
Translate
допущение о делимости -

- допущение [имя существительное]

имя существительное: assumption, admission, allowance, sumption

- о [предлог]

предлог: about, on, of, regarding, upon, against, over, after, gainst, o’er

- делимости

divisibility



Однако для того, чтобы получить такую падающую норму прибыли, необходимо ослабить некоторые допущения рассмотренных здесь моделей Старка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One must, however, relax some of the assumptions of the stark models discussed here, to achieve such a falling rate of profit theory.

Это второе предсказание, которое несовместимо с реальным миром, получено с использованием антикаузального допущения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This second prediction, which is inconsistent with the real world, is obtained using an anti-causal assumption.

Это означает, что любая экстраполяция особенно зависит от допущений, сделанных относительно структурной формы регрессионной зависимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This means that any extrapolation is particularly reliant on the assumptions being made about the structural form of the regression relationship.

По такому же допущению, какие-то силы смогут разгромить послинов в своих регионах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the same token some forces should be able to defeat the Posleen in their areas.

Второе альтернативное допущение - аналогичный рост государственных расходов, когда все доходы используются для финансирования бюджетной экспансии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The second exception is an equivalent increase in government spending so that all raised revenue is used to finance an expansionary fiscal policy.

Еше лучше, как вы объясните тот факт, что другие могут достичь вещей, которые пренебрегают существующими допущениями?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or better, how do you explain when others are able to achieve things that seem to defy all of the assumptions?

Допущение искажения фактов предубеждениями или эмоциональными реакциями может сделать ситуацию гораздо опаснее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Allowing preconceptions or emotional reactions to overshadow facts could make the situation much more dangerous.

Результатом неизбежно становятся количественные предположения и допущения, политические дебаты о том, какая партия лучше действует в вопросах обороны и, что неудивительно, местническое соперничество между видами вооруженных сил и родами войск.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The result is inevitably quantitative assumptions, political debates about which party is better on defense, and, no surprise, parochial competition between services.

Я обожаю, что иногда нам нужно оказаться на противоположной стороне мира, чтобы обнаружить собственные допущения, о существовании которых у себя мы даже не знали, и осознать, что нечто противоположное также может быть верным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, I love that sometimes we need to go to the opposite side of the world to realize assumptions we didn't even know we had, and realize that the opposite of them may also be true.

Доведи их до такого состояния, чтобы слова я хочу стали для них не естественным правом, а стыдливым допущением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bring them to a state where saying I want' is no longer a natural right, but a shameful admission.

Ваши допущения, сколь бы остроумными им не быть, нам не помогут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your presumptions, scintillating though they be, do not help us.

Это слишком большое допущение... и оно подвергает команду большому риску.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's a pretty big assumption... and it's putting this crew in danger.

Какие были сделаны допущения?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, what assumptions did you make?

Знаешь, ты делаешь слишком много допущений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, you make a lot of assumptions.

При всех этих допущениях звезда испускает излучение черного тела при температуре фотосферы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With all these assumptions in place, the star emits black-body radiation at the temperature of the photosphere.

Теорема флуктуации показывает, как 2-й закон является следствием допущения причинности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Fluctuation Theorem shows how the 2nd law is a consequence of the assumption of causality.

Используя эти допущения, длительность может быть сформулирована как первая производная от функции цены облигации по отношению к рассматриваемой процентной ставке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Using these assumptions, duration can be formulated as the first derivative of the price function of the bond with respect to the interest rate in question.

Однако эти упрощающие допущения позволяют быстро и легко рассчитать факторы, описывающие чувствительность цен облигаций к изменениям процентных ставок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, these simplifying assumptions allow one to quickly and easily calculate factors which describe the sensitivity of the bond prices to interest rate changes.

Первые два допущения приводят к законам схемы Кирхгофа, когда они применяются к уравнениям Максвелла, и применимы только тогда, когда схема находится в стационарном состоянии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first two assumptions result in Kirchhoff's circuit laws when applied to Maxwell's equations and are only applicable when the circuit is in steady state.

Последствия государственной политики в отношении информационной перегрузки имеют два основных допущения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Implications of a public policy in regards to information overload have two main assumptions.

Можно также оценивать свойства при других допущениях, таких как неоднородность, но это обсуждается в другом месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is also possible to evaluate the properties under other assumptions, such as inhomogeneity, but this is discussed elsewhere.

Логика по умолчанию-это немонотонная логика, предложенная Раймондом Рейтером для формализации рассуждений с допущениями по умолчанию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Default logic is a non-monotonic logic proposed by Raymond Reiter to formalize reasoning with default assumptions.

Для получения уравнения необходимо сделать ряд упрощающих допущений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To derive the equation a number of simplifying assumptions have to be made.

Исключение составляет аналитический философ Джон Серл, который назвал это неверным допущением, порождающим ложные дихотомии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An exception is analytic philosopher John Searle, who called it an incorrect assumption that produces false dichotomies.

Обратите внимание, что для более простых вариантов здесь, то есть тех, которые были упомянуты изначально, вместо этого можно использовать черную модель с определенными допущениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Note that for the simpler options here, i.e. those mentioned initially, the Black model can instead be employed, with certain assumptions.

При этом он отвергает предыдущие попытки установить антропологические универсалии, которые проникнуты антропоцентрическими допущениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In so doing, it rejects previous attempts to establish 'anthropological universals' that are imbued with anthropocentric assumptions.

Если принять это допущение, то последствия для многих, а может быть, и для всех творческих усилий человека будут очень велики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If this presumption is accepted, then the implications for much, perhaps all, human creative endeavour are very great.

Оценки кабального труда в Индии широко варьируются в зависимости от методов обследования, допущений и источников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Estimates of bonded labour in India vary widely, depending on survey methods, assumptions and sources.

Различные допущения и количественные оценки этих доходов приведут к различным коэффициентам Джини.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Different assumptions and quantifications of these incomes will yield different Gini coefficients.

Паритет процентных ставок основывается на определенных допущениях, первое из которых заключается в том, что капитал является мобильным - инвесторы могут легко обменять внутренние активы на иностранные активы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Interest rate parity rests on certain assumptions, the first being that capital is mobile - investors can readily exchange domestic assets for foreign assets.

То есть он утверждает, что делает наименьшее количество допущений, связанных со стандартной математикой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is, it claims to make the fewest assumptions associated with the standard mathematics.

Анализ может проводиться при различных допущениях, касающихся инфляции, валютной переоценки и роста цен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Analysis can be performed under a variety of assumptions concerning inflation, currency revaluation and price escalations.

CCPDMA позволяет провести полное исследование хирургического края без статистической экстраполяции и допущений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

CCPDMA allows for the complete examination of the surgical margin without statistical extrapolation and assumptions.

Белл сумел вывести из этих двух допущений важный результат, а именно неравенство Белла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bell was able to derive from those two assumptions an important result, namely Bell's inequality.

Это известно как допущение замкнутого мира и формализуется в логике по умолчанию, используя значение по умолчанию, подобное следующему для каждого факта F.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is known as the Closed World Assumption, and is formalized in default logic using a default like the following one for every fact F.

Как и в случае с диаграммой с, распределение Пуассона является основой для диаграммы и требует тех же допущений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As with the c-chart, the Poisson distribution is the basis for the chart and requires the same assumptions.

Материалистический феминизм подвергался критике за допущение всеобщего угнетения женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Materialist feminism has been criticized for assuming universal oppression of women.

Карим Акерма утверждает, что утилитаризм требует наименьших метафизических допущений и поэтому является наиболее убедительной этической теорией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Karim Akerma argues that utilitarianism requires the least metaphysical assumptions and is, therefore, the most convincing ethical theory.

Когда исключаются экономически рациональные порядки, к которым не может быть приспособлен количественно выраженный прокси, вводится отдельное допущение, вытекающее из количественной оценки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When economically rational orderings to which a quantified proxy cannot be fitted are excluded, a distinct assumption resulting from quantification is imposed.

Он отметил, что если допущения, которые он сделал, не будут выполнены, дефицит в 3500 калорий не обязательно будет приравниваться к фунту потери веса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He noted that if the assumptions he made are not met, a deficit of 3500 calories would not necessarily equate to a pound of weight loss.

Используя различные схемы обязательств, эта идея была использована для построения систем доказательства нулевого знания в рамках подгруппового скрытия и в рамках линейного допущения принятия решений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Using different commitment schemes, this idea was used to build zero-knowledge proof systems under the sub-group hiding and under the decisional linear assumption.

В их руководящих документах допущение отсутствия взаимодействия по умолчанию - это добавление дозы, поэтому Синергия означает реакцию смеси, которая превышает прогнозируемую от добавления дозы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In their guidance documents, the no-interaction default assumption is dose addition, so synergy means a mixture response that exceeds that predicted from dose addition.

Это означает, что все наблюдения взяты из случайной выборки, что упрощает и облегчает интерпретацию всех ранее перечисленных допущений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This means that all observations are taken from a random sample which makes all the assumptions listed earlier simpler and easier to interpret.

Ниже мы рассмотрим круговую орбиту в астродинамике или небесной механике при стандартных допущениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Below we consider a circular orbit in astrodynamics or celestial mechanics under standard assumptions.

Эти допущения не приводят к потере общности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These assumptions cause no loss of generality.

Любая лишняя фантазия, выходящая за рамки кардинального допущения, немедленно придает изобретению оттенок безответственной глупости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any extra fantasy outside the cardinal assumption immediately gives a touch of irresponsible silliness to the invention.

Эти допущения методологического натурализма образуют основу, на которой может быть основана наука.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These assumptions from methodological naturalism form a basis on which science may be grounded.

Эти обобщенные утверждения формулируются для применения к более широкому классу систем, и они формулируются для включения более слабых допущений согласованности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These generalized statements are phrased to apply to a broader class of systems, and they are phrased to incorporate weaker consistency assumptions.

Из-за допущения периодических граничных условий базисные наборы плоских волн менее хорошо подходят для расчетов газовой фазы, чем локализованные базисные наборы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Due to the assumption of periodic boundary conditions, plane-wave basis sets are less well suited to gas-phase calculations than localized basis sets.

Генетические исследования опираются на многочисленные допущения и страдают от обычных методологических ограничений, таких как предвзятость отбора и путаница.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Genetic studies operate on numerous assumptions and suffer from usual methodological limitations such as selection bias and confounding.

Набор документов также включает обсуждение ключевых допущений и проблем при развертывании полностью интернационализированной электронной почты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The document set also includes discussion of key assumptions and issues in deploying fully internationalized email.

Это еще одна ошибка допущения в вашем комментарии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is another error of assumption in your comment.

На самом деле эти уровни парниковых газов, конечно же, зависят от будущих выбросов и могут отличаться от допущений, сделанных в модели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In reality, these greenhouse gas levels are of course affected by future emissions and may differ from the assumptions made in the model.

Экономическая теория открыта для критики за то, что она опирается на нереалистичные, непроверяемые или сильно упрощенные допущения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Economic theory is open to criticisms that it relies on unrealistic, unverifiable, or highly simplified assumptions.

Несмотря на эти ограничительные допущения, версия эквивалентности помогает подчеркнуть ошибки Пигувиана, которые мотивировали Коуза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Notwithstanding these restrictive assumptions, the equivalence version helps to underscore the Pigouvian fallacies that motivated Coase.

Любой статистический вывод требует некоторых допущений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any statistical inference requires some assumptions.

Она включает в себя оспаривание допущений, лежащих в основе стратегии и ценностного предложения организации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It involves challenging the assumptions underlying the organization's strategy and value proposition.

Тогда нейтральная точка зрения автоматически нарушается как политика, из-за человеческой ошибки в написании откровенной лжи и допущении ее поддержки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then, neutral point of view is automatically violated as policy, due to human error in writing an outright lie and allowing its support.

Полученная модель, хотя иногда и называется точной эквивалентной схемой, основанной на допущениях линейности, сохраняет ряд приближений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The resulting model, though sometimes termed 'exact' equivalent circuit based on linearity assumptions, retains a number of approximations.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «допущение о делимости». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «допущение о делимости» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: допущение, о, делимости . Также, к фразе «допущение о делимости» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information