Дорогая моя - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: expensive, dear, darling, costly, pricey, pricy, precious, high, valuable, rich
имя существительное: sweetheart, sweet, dearie, deary, sweeting
слишком дорогой - too expensive
небольшой дорогой магазин - boutique
Мой дорогой! - My dear!
дорогой юноша - dear young
О дорогой! - O dear me!
платить дорогой ценой - pay a high price
дорогой дедушка - dear grandfather
дорогой ты мой - my dear
, дорогой , - , darling,
дорогой выкуп - high ransom
Синонимы к дорогой: ненаглядный, недешевый, дорогостоящий, драгоценный, ценный, недоступный, любимый, милый, желанный, родной
Значение дорогой: Во время пути.
мыть щеткой - brush
мыть посуду - Wash the dishes
мыть голову - wash my hair
мыть посуду за собой - wash the dishes after eating
мыть большим количеством воды - flush off
мыть пол шваброй - wash the floor mop
мыть полы - wash the floor
мыть в семи водах - washed in seven waters
мыть золото - wash gold
мыть косточки - wash pits
Синонимы к мыть: диарея, пронос, понос, слабина, умывать, омывать, чистить, размывать, стирать, споласкивать
Значение мыть: Очищать от грязи при помощи воды, воды с мылом и т. п..
душа моя, дорогая, красавица, милая, любимый, малыш, солнышко, дорогуша, доченька, милочка, малышка, золотце, милашка, детка, крошка, душечка
Ты пока еще не стюардесса, дорогая. |
You're not an air stewardess yet, dear. |
О, дорогая, кое-кто не в духе. |
Oh, dear, someone's out of sorts. |
Дорогая, если бы все, кто не хочет идти в церковь, не ходили бы в церковь, то там бы сидела лишь пара старушек в первом ряду, шикая на пустые скамейки. |
Honey, honey, if everyone who didn't want to go to church didn't go to church, it would just be two old women in the front row, shushing empty pews. |
Дорогая Сьюзен... Прости меня за то, что я сделал. |
Dear Susan... forgive me for what I did. |
Дорогая моя, только затем, чтоб узнать подробности рокового несчастья, случившегося с почтенным человеком, который... который самовозгорелся. |
My dear, merely to know the rights of the fatal accident which has happened to the venerable party who has been-combusted. |
Моя дорогая Марти... одну вещь ты должна знать... любовь бесконечна и более долговечна, чем ненависть. |
My dearest Marty, one thing you must know, love is infinitely more durable than hate. |
That, my dear, is the wreckage of the good ship Momus. |
|
О, Лиза, дорогая, ты не можешь изолировать меня от всего. |
Oh, Lisa, honey, you can't insulate yourself from life. |
Дорогая, у меня вопрос. Ты не знаешь, где лежит гарантийный талон на видик? |
Honey, let me ask you a question do you know where the warranty card is on the tivo? |
С прискорбием извещаю тебя, что сегодня рано утром твоя дорогая тетя покинула сей мир. |
I regret to inform you that your dear Aunt departed this life early this morning. |
Ну, это сохранит нам неприкосновенный запас воды, дорогая. |
Well, it's to conserve emergency water supplies, dear. |
Дорогая мисс уотсон, мы рады предложить вам продолжить работу в качестве преподавателя кафедры истории искусств в тысяча девятьсот пятьдесят четвёртом - пятьдесят пятом учебном году. |
Dear Miss Watson: It is with great pleasure that we invite you to return as an instructor in the Art History department for the 1 954-1 955 academic year. |
Только подумать, что если бы моя дорогая Шарлотта и наш малыш выжили, я бы жил в этих позолоченных залах а ты, без сомнения, вела бы беспечную жизнь в Кобурге. |
Just think if my poor dear Charlotte and our child had survived, I would be living in these gilded halls... .. and you, no doubt, would be leading a blameless life in Coburg. |
Хлои, дорогая, наш бюджет вырос, так что теперь мы можем обсудить салют и ледяные статуи Фредди и Стюарта. |
Chloe, dear, our budget's gone up, so now we can talk about the fireworks display and the Freddie and Stuart ice statues. |
Дорогая, тебе нужно испытывать свои... внушительные чары на ней. |
Oh, darling, you're going to have to exert your... considerable powers on this one. |
Такова, дорогая Доротея, воля провидения. |
These, my dear Dorothea, are providential arrangements. |
Я ценю, c какой преданностью вы вжились в роль, моя дорогая Самин, но не пора ли заканчивать эту игру, как вы полагаете? |
I appreciate your commitment to authenticity, my dear Sameen, but, uh, it's time to call off this charade, don't you think? |
Она возмутительно дорогая. |
It's outrageously expensive. |
This is a bright-red dress, but Technicolor is so expensive. |
|
Дорогая, иди поговори с ним. |
You'd better speak to him, dear. |
Представьте морской пейзаж, дорогая мадам, с двумя аллегорическими персонажами. |
Imagine, dear lady, a seascape With allegorical characters... |
Дорогая! (Я лучше встану. Он не догадается сесть. Господи, сколько раз Джимми заставлял его репетировать эту сцену!) Джулия встала на ноги и подняла к нему лицо. |
'Darling!' (I'd better get up. He wouldn't know how to sit down. God, that scene that Jimmie made him do over and over again!') She got on her feet and put up her face to his. |
Honey, there is a line out the door. |
|
Дорогая, поставь куклу у керамической зебры. |
Darling, could you put the doll by the ceramic zebra? |
Развяжи мешок, милая, дорогая мамаша, а я подарю тебе целых два кармана, зеленого свежего чаю, только что с куста! |
Open up my sack, like my own sweet mother, and I'll give you two pockets full of tea as green and fresh as it was when I picked it off the bush. |
Я знаю, в прошлом все диалоги были неправильны и музыка никогда не была гармонична но желание, которое я загадываю всего лишь о ещё одной попытке потому что тогда, дорогая |
I know in the past that the lines were all wrong and the music was never in tune but the wish that I make is for just one more take because then, darling |
The belt snapped, dear, on its own accord. |
|
'Dear Mother, I have bad news. |
|
Правильно, да, стандартный ветреной туннель, дорогая. |
Right,yeah,a basic wind tunnel,honey. |
Моя дорогая, я не из тех, кто может раскиснуть. |
Oh, my dear, I'm not one who'll melt away. |
Дорогая, куда бы ты не пошла, ты можешь встретить такие вещи. |
Honey wherever you go, you may come across such things. |
Послушай, я уверен в тебе, Фиби, дорогая. |
Look, I have the utmost confidence in you, Phoebe, baby. |
Я ничуть не сомневался в тебе, моя дорогая. |
I do have every confidence in you, my dear. |
Так вот, моя дорогая леди, кто же вам звонил? |
And now, my dear young lady, this person who called you? |
Дорогая, давай не будем прикрываться тем, что времена меняются. |
Don't let us hide behind the changing times, my dear. |
You're a credit to the college, my dear. |
|
Sybil, you were a great success in London, darling. |
|
Your words carry no weight with me any longer, my dear. |
|
И там, дорогая... - начала я. |
And was it there, my dear- I began. |
Darling, I must get some sleep. |
|
Верно, верно! - пробормотал он и с растерянным видом обратился к жене: - А ты бы... ты бы не могла, дорогая?.. |
And in his confusion, turning to his wife, Couldn't you, my darling? |
— Это я-то не представляю? — сказала Джейн, покачивая головой.— Дорогая миссис Элтон, есть ли человек, который думает об этом больше меня? |
I not aware! said Jane, shaking her head; dear Mrs. Elton, who can have thought of it as I have done? |
Некоторые из этих сочувствующих и нос 50 тысячами подтирать не станут, дорогая. |
Some of these regrets wouldn't wipe their noses with $50,000, dear. |
Honey, get your book bag. Let's go! |
|
Оу, дорогая, ты и в правду нуждаешься в ускоренных курсах злодейства, но к счастью для тебя, |
Aw, honey, you really need to take a crash course on Villain 101, but luckily for you, |
Мари, дорогая, помнишь, перед отъездом из Парижа я положил крупную сумму денег на твое имя? |
Marie, my dear... you remember just before we left paris, I placed rather a large sum of money in your name? |
Моя дорогая, вы даже не представляете... какое сильное впечатление я могу произвести. |
My dear, you don't know how impressive I could be. |
Моя дорогая дочка Джейд и... Эмеральд. |
My darling daughter Jade...and Emerald. |
You shouldn't give these people ideas of victory. |
|
Ланкашир граничит с Йоркширом, дорогая. |
Lancashire and Yorkshire are contiguous, my dear. |
Ребекка, дорогая. |
Rebekah, love. |
Я хотел бы, моя дорогая Лукреция, угостить Вас кушаньями моей родины. |
I wanted, my dear Lucrezia, to give you a taste of my homeland. |
Хорошо. Дорогая Соф.. |
Okay. Dear Sof... |
Дорогая... - Это прозвучало как упрёк. |
Dearest ... It sounded like a reproach. |
Но, дорогая леди, если мы ставим на кон наши жизни, так мы достаточно взрослые люди, чтобы понимать это. |
But, dear lady, while we are staking our lives, we are old enough to know it. |
Загружена каждый день, дорогая. |
Busy every day, dear. |
That's simple and very dear, Mimi darling. |
|
Давай посмотрим документальный фильм на BBC, дорогая. |
Let's watch one more final BBC documentary together, darling. |
Может быть, вам это удастся, моя дорогая. |
You might get away with it, my dear. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дорогая моя».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дорогая моя» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дорогая, моя . Также, к фразе «дорогая моя» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.