Досадное недоразумение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: annoying, pesky, vexatious, plaguy, sad, maddening, aggravating, provoking, plaguesome
досадный вопрос - vexed question
Синонимы к досадный: раздражающий, досадный, надоедливый, докучливый, сутяжнический, беспокойный, обременительный, стеснительный, сопряженный с неприятностями, отягчающий
Значение досадный: Вызывающий досаду, неприятный.
имя существительное: misunderstanding, mistake, misapprehension, misconception, unpleasantness, misunderstand, miscomprehension
странное недоразумение - strange misunderstanding
Синонимы к недоразумение: недоразумение, неправильное понимание, размолвка, ошибка, заблуждение, неправильное представление, неприятность, непривлекательность, ссора
Значение недоразумение: Ошибочное, неполное понимание.
Прости, у меня тоже сегодня произошло очень досадное недоразумение. |
Sorry, I had a very irksome encounter myself today. |
То досадное недоразумение в Калифорнии – полностью моя вина. |
That whole fiasco in California was completely my fault. |
I can guarantee you personally that this whole unfortunate fiasco is over. |
|
Сегодняшний день - это досадное недоразумение, перегибы на местах. |
Today was just an unfortunate misunderstanding, overzealous locals. |
The move seems to be based on a misunderstanding. |
|
Тут какое-то серьезное недоразумение, которое следует устранить. |
Here is some great misapprehension which must be rectified. |
Но если между нами случается небольшое недоразумение, мы пытаемся помириться как можно скорее. |
But if there is some misunderstanding between us we try to make peace as soon as possible. |
Вышло у меня недоразумение с одним молодцом, которого мы прозвали Геркулесом. |
It was during a misunderstanding conducted with crowbars with a fellow we used to call Hercules. |
Мы должны придумать сигнал для этого во избежание недоразумений. |
We should come up with a signal for that to avoid confusion. |
Я просто хочу быть уверен что между нами нет никаких недоразумений на этот счет. |
Just wanted to make sure there was no confusion about that. |
У них случались небольшие ссоры и примирения, какие-то недоразумения, дурное настроение, но ссоры никогда не заходили слишком далеко. |
There have been arguments and reconciliations due to misunderstandings or bad temper, but the arguments were never too hurtful. |
Будут ли будущие историки рассматривать президентство Трампа как временное недоразумение или как главный переломный момент в роли Америки в мире? |
Will future historians look back at Trump’s presidency as a temporary aberration or a major turning point in America’s role in the world? |
Потому как, кажется, вовсе не парочка пьяных недоразумений и случайных чашек кофе нас развела. |
I don't think a couple of drunken mishaps and the occasional cup of coffee really cuts it. |
Пока он служил и выясняли недоразумение, он больше всего штрафных нарядов получил за ротозейство и неотдание чести на улице. |
While he served and waited for the misunderstanding to be clarified, he was most often on punishment duty for gawkishness and for not saluting officers in the street. |
Доктор вылечил его и в его лице приобрел на долгие годы покровителя, избавлявшего его в это полное подозрений и недоверчивое время от многих недоразумений. |
The doctor treated him and in his person acquired a protector for long years to come, who saved him in that time filled with suspicion and distrust from many misunderstandings. |
All right, get that misfit out of here. |
|
Произошло недоразумение, миссис Дэнверс. |
' It's all a mistake, Mrs Danvers. |
Вы сами видите, Варвара Петровна, что тут недоразумение, и на вид много чудного, а между тем дело ясное, как свечка, и простое, как палец. |
You can see for yourself, Varvara Petrovna, that there is a misunderstanding here, and much that is strange on the surface, and yet the thing's as clear as daylight, and as simple as my finger. |
Не сравнимой с твоим костлявым недоразумением, я бы помолчала. |
bony little excuse for an arse... would be well advised to keep quiet. |
И во избежание недоразумений вы даже написали точную формулировку для мистера Ройкрофта. |
And for the avoidance of doubt, you even wrote the exact wording and spelling for Mr. Roycroft. |
It is a deceitful thing that has led many astray. |
|
Видишь два этих недоразумения в штатском? |
You see these two reprobates in civilian clothes? |
Я должен представить Вас королю. Он сожалеет об утреннем недоразумении и хочет загладить свою вину. |
It is necessary that you present me to the king; he wants to repair the affront inflicted by this morning. |
Свобода по нечаянности, по недоразумению. |
Freedom by inadvertence, by misunderstanding. |
Варла, это просто небольшое недоразумение, вызванное ситуационными стресс-факторами, но ваша психологическая ситуация стабильна. |
Varla, this is just a little setback based on situational stressors, but you're on solid psychological footing. |
К тому же Россия есть слишком великое недоразумение, чтобы нам одним его разрешить, без немцев и без труда. |
Moreover, Russia is too big a tangle for us to unravel alone without the Germans, and without hard work. |
И это избавит нас от всякого соперничества и недоразумений. |
So there can be no competition or perplexity between you and me. |
Когда она прочувствует твою боль, мы все сможем забыть это недоразумение. |
Once she understands your pain, we can all move past this unpleasantness. |
За все недоразумения между нами. |
About all the unpleasantness there's been between us. |
Ты распорядишься насчёт еды и напитков, чтобы замаскировать любые недоразумения, так? |
You will organize food and drink to mask any unpleasantness, yes? |
Если Сирена расскажет Чаку, который до этого момента молчал о нашем недоразумении с поцелуем решит заговорить в свете последних унижений? |
What if Serena tells Chuck, who, though up till now, quiet about our misbegotten make-out, decides to speak up in the face of this latest insult? |
Apologies for the, uh, theatrical misunderstanding. |
|
Важно помнить, что, хотя большинство постановок основано на недопониманиях и недоразумениях, в конце концов, настоящая любовь всегда побеждает. |
The point to remember is that while most of the ballet's about mixed signals and misunderstandings, in the end, true love wins out. |
Жили мы с ним тихо и мирно и никаких недоразумений у нас не было. |
Our relations were quiet and peaceful, and we never had any misunderstanding. |
Так что я единственный, в чьем сумасшествии я уверен, потому что позволил затащить себя в это недоразумение. |
So the only person around here who I know is crazy is me for allowing myself to get roped into this nonsense. |
В таком громадном городе, как Лондон, недоразумения неизбежны. В таких случаях важно как можно скорее устранить неприятные последствия их. |
In a place so great as London accidents must continually happen; and the best that we can hope is to remedy them with as small delay as possible. |
Директор Карузо, я думаю, произошло недоразумение в отношении мисс Мартин. |
Principal caruso. I think there's been some sort of mistake made with regard to Ms. Martin here. |
Но это уже позади — мы помирились, мы теперь вдвойне дороже и милей друг другу, никогда более даже тень недоразумения не ляжет между нами. |
But it is done; we are reconciled, dearer, much dearer, than ever, and no moment's uneasiness can ever occur between us again. |
Я считаю, что вполне справедливо будет уладить сложившееся недоразумение. |
It seems to me only fair if we settled up. |
Джо, мой дорогой, думаю, я никогда не прощу себя за то ночное недоразумение, вставшее на нашем пути, так важном для нас обоих. |
Joe, my dear, I don't think I could ever forgive myself if last night's misunderstanding got in the way of something so, so important to us both. |
В Греции переворот, беспорядок страшный, наверняка там вышла уйма глупейших ошибок и недоразумений. |
Greece was in revolt, all sorts of silly mistakes must have been made. |
Небольшое недоразумение подкралось ко мне сзади одной ночью... И сделало мне еще одну улыбку. |
Little shit came up behind me one night with a shank... carved me another smile. |
Я знаю, что он - сплошное недоразумение, но ты подавала ложные отчеты... |
I know that kid is a complete disaster, but you filed false reports... |
Но вы доберетесь туда раньше меня, и увидите то недоразумение, о котором я говорю. |
You get there ahead of me, you'll see the pest I'm talking about... |
Ваша Честь, это недоразумение и я готов представить стоматологическую карту с рентгеновскими снимками, которые подтверждают ее гигиенические навыки и репутацию. |
Your Honor, it was a misunderstanding and I'd like to admit Ms. McBeal's dental records with her x-rays, which vouch for her hygiene and character. |
Стоило ему совершить какой-либо, даже самый незначительный, проступок, как все сразу же становилось известным, а это - большое несчастье для человека и приводит к постоянным недоразумениям. |
He seemed incapable of doing the slightest thing without getting found out; a grave misfortune for a man to suffer from, this. |
Само собою разумеется, что именно в этой части публики чаще всего происходили недоразумения из-за прав на первенство. |
It was of course amongst these that the most frequent disputes for precedence occurred. |
Часто встреча с милым приводит к юмористическому столкновению личности или убеждений, неловким ситуациям или смешным недоразумениям, которые еще больше подталкивают сюжет. |
Frequently, the meet-cute leads to a humorous clash of personality or of beliefs, embarrassing situations, or comical misunderstandings that further drive the plot. |
Вы сделали несколько заявлений, которые опровергают некоторые недоразумения с вашей стороны; это все, что я указал. |
You made some statements that belie some misunderstandings on your part; that's all I pointed out. |
Недоразумение, что воздушный корпус останется гражданским контрактом, длилось долго, и ни Лоу, ни кто-либо из его людей никогда не получали комиссионных. |
The misunderstanding that the Balloon Corps would remain a civilian contract lasted its duration, and neither Lowe nor any of his men ever received commissions. |
Однако, по словам Оливера Данна и Джеймса Келли, Это было недоразумение со стороны Лас Касаса. |
However, according to Oliver Dunn and James Kelley, this was a misunderstanding by Las Casas. |
Кроме того, я думаю, что в некоторых из этих обсуждений может быть недоразумение. |
Also, I think that there may be a misunderstanding in some of this discussion. |
Разъяренный Клаудио противостоит дону Педро, но недоразумение быстро разрешается, и Клаудио завоевывает руку героя в браке. |
A furious Claudio confronts Don Pedro, but the misunderstanding is quickly resolved and Claudio wins Hero's hand in marriage. |
После нескольких недоразумений они наконец знакомятся. |
After several misunderstandings, they finally get acquainted. |
Поэтому ваш ответ был основан на недоразумении; мне следовало бы объяснить вам, что я имею в виду, более ясно. |
Therefore your response was based on a misunderstanding; I should have explained what I meant more clearly. |
Здесь есть недоразумение по поводу побивания камнями в шиитском исламе. |
There is a misunderstanding here about stoning in Shia Islam. |
Я думаю, что мы должны включить что-то, чтобы помочь исправить это распространенное недоразумение. |
I think we should include something to help correct that common misunderstanding. |
Это единственный способ убедиться в отсутствии недоразумений. |
That is the only way to insure that there is no misunderstanding. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «досадное недоразумение».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «досадное недоразумение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: досадное, недоразумение . Также, к фразе «досадное недоразумение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.