Завещаю - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Завещаю - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
bequeath
Translate
завещаю -


Тем самым, я завещаю моё последнее исследование в технологии голографического проникновения единственному инженеру, которому я доверяю завершить работу - лейтенанту Реджинальду Баркли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hereby bequeath my latest research in holographic infiltration technology to the only engineer I trust to complete the work- Lieutenant Reginald Barclay.

Я завещаю виллу в Помпеях моей собачке Диане, вместе с рабами, ...слугами и всеми собаками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll bequeath the villa at Pompeii to my pooch Diana, along with slaves, ...servants and several attendants and furthermore a pack of dogs...

И едва прозвучало первое завещаю и отказываю, она увидела, что по всем лицам словно пробежала легкая рябь. Один лишь мистер Ригг сохранил прежнюю невозмутимость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And at the sound of the first give and bequeath she could see all complexions changing subtly, as if some faint vibration were passing through them, save that of Mr. Rigg.

Вовсе не пристаю, я обеим им завещаю поместья, а это, надеюсь, не значит приставать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anything but troublesome. I shall confer estates on both-which is not being troublesome, I trust?

Я завещаю ему все свое имущество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll give him everything in my will.

Здесь говорится, что я завещаю своё сердце сыну. Нужна подпись свидетелей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It says I'm leaving my heart to my son, and I need two witnesses to sign.

Я настоящим завещаю все мое имущество... Тем кто был со мной в последний момент, когда потух свет в моих глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hereby bequeath all my worldly possessions... to those with me at the final moment when the coppers dim my lights.

Я завещаю и передаю в полное распоряжение все мое имущество, недвижимое, личное и любое иное, Бернарду Тиде второму, целиком и полностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I give, devise and bequeath my entire estate, real, personal and mixed, onto Bernhardt Tiede the Second, outright and simple.

Завещаю возлюбленной жене моей Норе все мое состояние, в чем бы оно ни заключалось, с правом распоряжаться им по собственному ее усмотрению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I give and bequeath to my beloved wife, Norah, all my property of whatsoever kind to be disposed of as she may see fit.

Находясь в здравом уме, я завещаю своему сыну, Чарльзу Сэнфорду Бэббиту, эту машину - Бьюик со съемной крышей, тот самый автомобиль, ставший причиной нашего раздора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'l hereby bequeath to my son, Charles Sanford Babbitt... that certain Buick convertible... the very car that, unfortunately, brought our relationship to an end.

В случае отсутствия у меня детей (случай вероятный: мне неинтересно насаждать свои отводки) я завещаю вам сове богатство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I have no children - which will probably be the case, for I have no anxiety to raise slips of myself here - you shall inherit my fortune.

И кроме того, завещаю передать мое послание тем, кто придет после вас, чтобы будущие поколения могли продолжать борьбу до победного конца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And above all, pass on this message of mine to those who come after you, so that future generations shall carry on the struggle until it is victorious.

Я завещаю все мое имущество следующим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I give and bequeath all of my right title and interest to the following.

Это большая часть меня самого, которую я здесь завещаю вам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a large part of myself that I here bequeath to you.

в этих пещерах: клад зарыт в самом даль каковой клад завещаю ему и отдаю в по единственному моему наследнику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This treasure, which may amount to two... of Roman crowns in the most distant a... of the second opening wh... declare to belong to him alo... heir.

Моему маленькому родному городу я завещаю эту коллекцию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To my small native town this my collection I shall bequeath.

Всё своё имущество, т.е. дом, участок и мастерскую, магазин и ценные бумаги завещаю моему дорогому пра-правнуку Лаки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All of my property, that is the house, the farmstead, the workshop, the shop and the securities I leave to my dear great-great-grandson Lucky.

И помолчав, она добавила: Я завещаю его тебе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And after a pause, she added: I pass it on to you.

Всю мою собственность без всякого изъятия завещаю Кейт Олби, ибо считаю ее своей дочерью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All my worldly goods without exception to Kate Albey because I regard her as my daughter.

Гермионе Джин Грейнджер, я завещаю свой экземпляр Сказок Барда Бидля, полагая, что она найдёт их увлекательными и поучительными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To Hermione Jean Granger I leave my copy of The Tales of Beedle the Bard in the hope that she find it entertaining and instructive.

Поэтому я завещаю тебе контрольный пакет акций Басс Индастриз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, I'm bequeathing to you The majority share of Bass industries.

Люди не завещают целую коробку со смазкой просто знакомым, Пит Мартинес!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You do not bequeath a shoebox full of lube to an acquaintance, Pete Martinez!

в той мере, в какой они сохраняют владение своими царствами на всю жизнь и завещают их своим детям после смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

insofar as they retain possession of their kingdoms for life and bequeath them to their children upon death.

Ему же я завещаю 9 книг по классическому марксизму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To him I also leave nine books of pure Marxism.



0You have only looked at
% of the information