Родному - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
На референдуме 1941 года, проведенном в Люксембурге этническими немецкими жителями, более 90% объявили себя люксембуржцами по национальности, родному языку и этнической принадлежности. |
In a 1941 referendum held in Luxembourg by ethnic German residents, more than 90% proclaimed themselves Luxembourgish by nationality, mother tongue and ethnicity. |
Беатус Ренан завещал всю свою личную библиотеку своему родному городу Селестату. |
Beatus Rhenanus bequeathed his entire private library to his home city of Sélestat. |
Конрад всегда сохранял сильную эмоциональную привязанность к своему родному языку. |
Conrad always retained a strong emotional attachment to his native language. |
Аксель хорошо известен своими обширными гастролями, в основном по Германии и своему родному городу Бохуму. |
Axel is well known for his extensive touring, mostly around Germany and his home town in Bochum. |
I'm a stranger to my own husband. |
|
Делано также давал выгодные картографические контракты своему сыну Джону Делано и родному брату Улисса С. Гранта, Орвилу Гранту. |
Delano had also given lucrative cartographical contracts to his son John Delano and Ulysses S. Grant's own brother, Orvil Grant. |
Адам потеплел сердцем при виде такой железкой верности родному гнезду. |
Adam began to feel a warm admiration for her iron gallantry. |
Обещание, данное врагу твоей семьи важнее повиновения родному отцу? |
Is a promise... to an enemy of your family more important than obeying your father? |
Я вернулась к нашему родному каштановому. |
I've gone back to our comfortable mousey brown. |
Вшехрд обратился к своему родному языку и был одним из инициаторов традиции Чешского национального и реформационного гуманизма. |
Všehrd turned to his native language and was among initiators of the tradition of Czech national and reformational humanism. |
И все время помнил, что когда-нибудь обязательно приеду, и увижу моего мальчика, и откроюсь ему как самому родному человеку. |
And this way I held steady afore my mind that I would for certain come one day and see my boy, and make myself known to him, on his own ground. |
Если студент из европейской страны, ему могут быть предоставлены лекции по родному языку и культуре, бесплатно или с компенсацией. |
If the student is from a European country, they can be provided the lectures of mother tongue and culture, free or with compensation. |
Я резко почувствовал вдруг тоску по родине, родному дому, так это было похоже на наше -недостоин чистить ее ботинки. |
It made me homesick, for it sounded very much like not fit to polish her shoes. |
My own father and mother never cared about me. |
|
Генри присоединился к своему родному клубу на трехлетнем контракте в августе 2006 года за неделю до начала сезона 2006-07. |
Henry joined his hometown club on a three-year contract in August 2006 a week before the start of the 2006–07 season. |
Жителей Шенгена, сонного городка вблизи границы Люксембурга с Францией и Германией, очень бы удивила ненависть, испытываемая к их родному городу по всей Восточной Европе. |
Residents of the sleepy town of Schengen, near Luxembourg's border with France and Germany, would marvel at the hatred in which their hometown is held across Eastern Europe. |
К концу обучения каждый студент должен владеть рабочим знанием по крайней мере двух языков в дополнение к своему родному языку. |
By the end of his studies, each student has to possess a working knowledge of at least two languages in addition to his mother tongue. |
Еще раз с возвращением к родному очагу. |
AND WELCOME BACK ONCE MORE TO YOUR OWN FIRESIDE. |
После драфта он присоединился к своему родному клубу Charleston Battery на тренировочном сборе и в марте заработал профессиональный контракт. |
Following the draft he joined his hometown club Charleston Battery for training camp and earned a professional contract in March. |
Она теперь смотрела на мир новыми глазами, ибо где-то не долгом и трудном пути к родному дому она оставила позади свою юность. |
She was seeing things with new eyes for, somewhere along the long road to Tara, she had left her girlhood behind her. |
Я мечтал помочь родному городу. Островку, затерянному под буквой А в Атлантическом океане под названием Поплавок. |
My dream was to help my hometown a tiny island hidden under the A in Atlantic called Swallow Falls. |
Моему маленькому родному городу я завещаю эту коллекцию. |
To my small native town this my collection I shall bequeath. |
Только тогда можно воспитывать наших людей так, как им удобно, и внушать им горячую любовь к родному месту и Родине. |
Only then is it possible to educate our people in a way that suits them and to inspire in them an ardent love for their native place and their motherland. |
После ее смерти в 1959 году Пердом решает переехать в Лондон, так как у него больше нет чувства принадлежности к своему родному городу. |
After her death in 1959, Purdom decides to move to London as he does not have any sense of belonging to his home town any more. |
But he's wasted my money, he threatened my actual son. |
|
Даже близкие союзники, которые принадлежат к родному хашидскому племени Салеха, такие как Али Мохсен аль-Ахмар, отказались от него. |
Even close allies who belong to Saleh's own Hashid tribe, such as Ali Mohsen al-Ahmar, have abandoned him. |
В Граце проходит ежегодный фестиваль классической музыки Styriarte, основанный в 1985 году, чтобы привязать дирижера Николауса Харнонкура ближе к его родному городу. |
Graz hosts the annual festival of classical music Styriarte, founded in 1985 to tie conductor Nikolaus Harnoncourt closer to his hometown. |
Да, он мог бы стать провозвестником кошмарного нашествия инопланетян; ныне, попав в наше с Амелией распоряжение, он сулил нашему родному миру избавление от грозящей ему беды. |
Once it would have been in the van of a terrible invasion of Earth; now, in the safe charge of Amelia and myself, it could become our world's salvation. |
Ваше превосходительство, - сказал я ему, -прибегаю к вам, как к отцу родному; ради бога, не откажите мне в моей просьбе: дело идет о счастии всей моей жизни. |
Your excellency, said I, I come to you as I would to my poor father. Do not reject my request; the happiness of my whole life is in question. |
Джордж был талантливым студентом и быстро научился говорить по-французски, по-немецки и по-итальянски, в дополнение к своему родному английскому языку. |
George was a talented student, and quickly learned to speak French, German and Italian, in addition to his native English. |
Она нанимала польских гувернанток, чтобы те учили ее дочерей родному языку,и отправляла или брала их с собой в Польшу. |
She hired Polish governesses to teach her daughters her native language, and sent or took them on visits to Poland. |
А они отнеслись ко мне, как к родному сыну. |
And they treated me like I was their son. |
К золотопромышленнику относится как к родному, говорит о нем с восхищением. |
He treats the gold producer as if he were a relative, and talks about him admiringly. |
Наша любовь к родному дому бывает особенно сильна, если, подобно нашим друзьям, он обладает присущим только ему своеобразием. |
We get the fonder of our houses if they have a physiognomy of their own, as our friends have. |
Демон поймал его отделившуюся душу и привязал ее к родному телу. |
The demon captured his severed spirit and returned it to haunt his own body. |
Мохаммед Реза свободно говорил по-английски, по-французски и по-немецки в дополнение к своему родному персидскому языку. |
Mohammad Reza spoke English, French and German fluently in addition to his native language Persian. |
До этого он отдал амбулаторию своему родному городу и богадельню Эрдингтону. |
He had previously given a dispensary to his native town and an almshouse to Erdington. |
Это корпоративное спонсорство включало проведение летних Олимпийских игр 1996 года в Атланте, что позволило Coca-Cola привлечь внимание к своему родному городу. |
This corporate sponsorship included the 1996 Summer Olympics hosted in Atlanta, which allowed Coca-Cola to spotlight its hometown. |
Я считаю, это неуважение Ко всему дорогому и родному |
Why I feel a lack of respect for what is precious and dear |
Приобретенные навыки могут в один прекрасный момент быть использованы уже ближе к родному дому. |
This developed skill may one day be brought to use closer to home. |
Прежде чем опубликовать свои идеи о богатстве, он начал жертвовать на свои любимые цели, начав с пожертвования общественной бани своему родному городу Данфермлину. |
Prior to publishing his ideas about wealth, he began donating to his favorite causes, starting by donating a public bath to his hometown of Dunfermline. |
Они, как я, - заметила эта некоронованная королева, - тоскуют по родному болоту. |
They are like me, said the uncrowned queen; they pine for their obscure mud. |
ну ладно вам, чувак в трико и рубашке осознает, что отрубил голову родному брату |
Come on, a guy in a leotard and a skirt realizes he chopped his own brother's head off. |
Быть может, это и называют патриотизмом, любовью к отчему дому, к родному краю. |
Perhaps that is what is called patriotism, love of home and country. |
- поправки к родному названию акта - amendments to the native title act
- странствия по его родному городу - his wanderings in his native town