Застывает - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вставать, дрогнуть, замирать, мерзнущий, сгущаться, становиться неподвижным, стынуть, ослабевать, густеть
в этот момент, время будто застывает. и все тихо и безмятежно. |
It's a moment frozen in time, when all is calm and peaceful. |
Как вспомню о прикосновении твоих губ к моим, у меня кровь застывает в жилах. |
The memory of your lips on mine makes my blood run cold. |
Дакс позволяет мужчинам насладиться еще несколькими минутами, в то время как его лицо застывает, когда он возвращается в свою каюту. |
Dax lets the men enjoy a few more minutes while his face hardens as he returns to his quarters. |
Он дошел до такого состояния, до той последней степени изнеможения, когда скорбь уже не ищет выхода, она словно застывает; в душе как бы образуется сгусток отчаяния. |
He was in that condition, the last phase of dejection, in which sorrow no longer flows; it is coagulated, so to speak; there is something on the soul like a clot of despair. |
Когда штукатурка застывает, она может достигать температуры более 60 °C и, в больших объемах, может обжечь кожу. |
When plaster sets, it can reach temperatures of more than 60 °C and, in large volumes, can burn the skin. |
Грудная стенка эластична, постепенно застывает с возрастом. |
The chest wall is elastic, gradually stiffening with age. |
Потом обмакнуть нож и убедиться, что она застывает равномерно. |
Then you dip the palette knife... to see that the coverture hardens on it evenly. |
Well, Mr Tucker, while that sets up, I'm going to go see a man about a wallaby. |
|
Неизмеримо долго стоял я с чашкой в руке у постели матери, глядя, как застывает, сереет её лицо. |
I stood, for how long I do not know, by my mother's bedside, with the cup in my hand, watching her face grow frozen and gray. |
Билл стоит спиной к лесу и не замечает появившегося из-за деревьев человека, увидев которого, другой палач выпускает веревку и застывает на месте. |
Bill's back is turned towards an intruder, that, seen by the other, has hindered him from lending a hand. He stands as if suddenly transformed into stone! |
Когда лава застывает и охлаждается, она сохраняет отпечаток магнитного поля Земли, таким образом записывая, как она была ориентирована. |
When lava solidifies and cools it retains an imprint of the earth's magnetic field, thus recording how it was oriented. |
As the leather dries it stiffens and holds its shape. |
|
Эта пена застывает, образуя защитную капсулу, которая вместе с яичной массой называется оотекой. |
This froth hardens, creating a protective capsule, which together with the egg mass is called an ootheca. |
Скорее, он застывает, когда высыхает и вступает в реакцию с углекислым газом в воздухе. |
Rather, it sets as it dries and reacts with carbon dioxide in the air. |
Очень важно, чтобы раствор оставался влажным по крайней мере в течение нескольких дней, пока он застывает. |
It is important that the mortar stays wet for at least a couple of days while it is setting. |
Поверхность его застывает - из расплавленной массы она превращается в обугленную корку сплава. |
The meteoroid's surface hardens from its molten stage to a charred fusion crust. |
The very warmth of my blood seems stolen away. |
|
Когда вода смешивается с портландцементом, продукт застывает в течение нескольких часов и затвердевает в течение нескольких недель. |
When water is mixed with Portland cement, the product sets in a few hours, and hardens over a period of weeks. |
Their slime trails harden like concrete, only far faster. |
|
При охлаждении миндально-молочная смесь застывает до консистенции мягкого желатинового десерта. |
When chilled, the almond milk mixture solidifies to the consistency of a soft gelatin dessert. |
Желатин легко растворяется в горячей воде и застывает в гель при охлаждении. |
Gelatin readily dissolves in hot water and sets to a gel on cooling. |
Сало получают путем разогревания кусочков жира в большом железном котле на огне до тех пор, пока оно не превратится в кипящий жир, который застывает при охлаждении. |
Lard is made by rendering - heating fragments of fat in a large iron pot over a fire until it is reduced to simmering grease which congeals when cooled. |
And plaster, unlike bronze, sets fast, is plentiful |
|
Мужчина, достойный похвалы, может легко получить эрекцию, он не спешит разряжаться и, как только он потерял свою сперму, его член вскоре снова застывает. |
A man worthy of praise can easily get an erection, he is not quick to discharge and, once he has lost his sperm, his member is soon stiff again. |
Ближе к концу клипа обнимающаяся пара парит в воздухе, толпа застывает в благоговейном страхе, а певец в заключение радостно хлопает в ладоши. |
Towards the music video ending, the embracing couple drifts aloft on the air, the crowd stands in awe, and the singer concludes by clapping his hands in glee. |
Он хорошо работал для тонких, легких машин, таких как швейные машины и часы, потому что он тонкий, не застывает и не высыхает и не разъедает металлы. |
It worked well for fine, light machinery such as sewing machines and watches because it is thin, does not congeal or dry out and does not corrode metals. |
Чаще всего мезогил застывает минеральными спикулами, губчатыми волокнами или и тем и другим. |
More commonly the mesohyl is stiffened by mineral spicules, by spongin fibers or both. |
If shot, the Shadow briefly freezes in place. |
|
Эта пена застывает, образуя защитную капсулу, которая вместе с яичной массой называется оотекой. |
I've come across a number of these in my travels. |
Он также очень быстро застывает, отверждаясь всего за шесть-12 часов, вместо трех-четырех дней, необходимых для большинства бетонов. |
It also sets very quickly, curing in only six to 12 hours, instead of the three to four days needed for most concrete. |
На пороге он застывает, на самом краю полумрака, куда пока не сделан шаг, он стоит и ждёт. |
On the threshold, on the edge of a shadow-world that is yet to welcome him, he stands and waits. |
Она соглашается позволить ему остаться, хватает его за руки и смотрит на него, он поднимается, застывает и падает замертво. |
She agrees to let him stay and grasps his hands and looks at him, He rises, stiffens, and falls dead. |
Когда эта оболочка находится при низком содержании влаги, она застывает и сопротивляется усадке. |
When this shell is at a low moisture content it will 'set' and resist shrinkage. |
Чаще всего мезогил застывает минеральными спикулами, губчатыми волокнами или и тем, и другим. |
More commonly, the mesohyl is stiffened by mineral spicules, by spongin fibers, or both. |
Папино лицо застывает как будто связь прервалась. |
Dad freezes and pretends FaceTime's broken. |
Убив Ясугоро, он на мгновение застывает в свете фейерверка. |
After killing Yasugoro he stands for a moment in the light of the fireworks. |
Из-за того, что она обитает на самых краях Вселенной, одновременно находясь в её центре, время застывает для всех, кто попадает сюда. |
And because it lives at the farthest reaches of the universe, as well as at its center, time stands still for all those who come here. |
Слу-ушайте, - и она перестает возиться с бумажками, застывает, словно голос Макмерфи заморозил ее так же, как сегодня утром ее голос заморозил санитара. |
Saaaay, and her fumbling stops, freezes as though the sound of his voice froze her just like her voice froze that black boy this morning. |
В одном случае она умирает, в другом - застывает во времени, но остается при этом живой. |
In one version, she dies. In the other, she's frozen in time but alive. |
Примечание. Если экран застывает или консоль не отвечает, см. Решение проблемы зависания экрана Xbox 360. |
Note: If your screen is freezing or your console stops responding, see the Xbox 360 Screen Freeze Solution. |
Но это невозможно, - сказал я и почувствовал, как у меня застывает кровь. |
But it is impossible, said I and felt my blood freeze. |
A paste-like lava is thrown up and solidifies on ejection. |
|
Были собраны десятки воловьих повозок, и ранним утром, когда они проезжали мимо, скрип их колес оставил воспоминания, от которых кровь застывает даже сейчас. |
Scores of oxcarts were gathered, and in the early dawn as they passed the squeaking of their wheels left memories that make the blood freeze even now. |
I panic, I put up both hands, and bad things tend to freeze. |
|
Карамель застывает по мере остывания, тем самым связывая половинки вафли вместе. |
The caramel sets as it cools, thereby binding the waffle halves together. |