Заявить права - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
заявить о себе - profess to be
заявить о неприемлемости - declare ineligible
уполномачивать заявить - authorize to declare
заявить о - to declare
заявить о нежелании оспаривать обвинение - express reluctance to challenge the accusation
заявить протест - make a protest
во всеуслышание (сказать, заявить, объявить и т. п.) - publicly (say, say so and declare. p.)
заявить сегодня - say today
заявить так - state so
открыто заявить - avow
Синонимы к заявить: декларировать, возгласить, изречь, сказать, утвердить, сообщить, подпустить турусы на колесах, подпустить турусы, проявить, высказать
имя существительное: right, law, title, freedom, faculty, charter, business, biz
словосочетание: learned professions
право прохода - right of way
получивший право - eligible
право на самоопределение - right to self-determination
отстаивать право - assert the right
срочное безусловное право владения - term of years absolute
кулачное право - club law
право на жизнь - the right to live
предъявлять право - raise a claim
международное договорное право - conventional international law
неограниченное право - unlimited right
Синонимы к право: полномочие, компетенция, ведение, право, правомочие, обоснованность, основание, правоведение, юриспруденция, правота
Значение право: Совокупность устанавливаемых и охраняемых государственной властью норм и правил, регулирующих отношения людей в обществе, а также наука, изучающая эти нормы.
Вы не можете заявить права на рекламный аккаунт, которым владеет другой Business Manager. В этом случае вы можете запросить доступ. |
You can't claim an ad account that's owned by another Business Manager; instead, you can request access. |
На ней можно: Заявить права на видео и установить политику отслеживания, блокирования или монетизации. |
Claim this video: Apply Track, Block or Monetize policy. |
Предоставьте людям возможность заявить права на существующее место, прежде чем они смогут создать новую Страницу, чтобы избежать дублирования Страниц. |
Before enabling people to create a Page, first provide a means for them to claim an existing Place to prevent Page duplication. |
Более того, и Совет Безопасности, и Генеральная Ассамблея должны совершенно четко заявить, что террористические группы сами нарушают права человека, равно как могут их нарушать и государства. |
Moreover, both the Security Council and the General Assembly must clearly affirm that terrorist groups themselves are violators of human rights, just as States can be. |
Как это устроилось, я не знаю. Мне даже трудно представить, каким образом шантажист может заявить свои права. |
I do not know how it was arranged; I cannot imagine how even a blackmailer can make his demands. |
Должно быть, Магеллану пришла в голову мысль заявить свои права на этот регион, состоящий из группы островов. |
The idea of claiming the region, composed of a group of islands, must have entered the mind of Magellan. |
Одним из популярных способов не допустить признания было заявить свои права на царствование вдали от родины, как это делали и эмаль Иванович Пугачев, и самозванец Артемьев. |
One popular way to prevent recognition was to claim their right to royalty far from their home as both Emal'Ian Ivanovich Pugachev and the pretender Artem'ev did. |
Он был покрыт этим веществом, и если оно обнаружено на невостребованном острове, любой американец может поднять флаг и заявить свои права на него. |
He's covered in this, that if it's found on an island that's unclaimed, any American can raise a flag and claim it. |
Вдохновленный движением За права геев, он поддержал кампанию Out, призванную побудить атеистов во всем мире публично заявить о своей позиции. |
Inspired by the gay rights movement, he endorsed the Out Campaign to encourage atheists worldwide to declare their stance publicly. |
Затем он хотел заявить свои права на землю для Британии, но британское правительство отклонило это требование, когда оно было сделано молодыми людьми. |
He then wanted to claim the land for Britain but the British government rejected this claim when it was made by the young men. |
Между 1774 и 1800 годами Испания отправила несколько экспедиций на Аляску, чтобы заявить свои права на северо-запад Тихого океана. |
Between 1774 and 1800, Spain sent several expeditions to Alaska in order to assert its claim over the Pacific Northwest. |
Когда пришло время заявить права на хребет, дав ему должное английское название, я имею в виду... |
When the time came to claim the range, and affix a proper English name to it, I mean... |
Заявить права на Страницу или преобразовать свой личный аккаунт |
Claim a Page or Convert Your Personal Account |
1 мая 2010 года группа дайв-центров в Ки-Ларго, штат Флорида, попыталась заявить свои права на этот рекорд. |
On 1 May 2010, a group of Dive Centers in Key Largo, Florida, attempted to claim the record. |
Выберите один из трех вариантов: Заявить права на рекламный аккаунт, Запросить доступ к рекламному аккаунту или Создать новый рекламный аккаунт. |
Choose one of the three options: Claim Ad Account, Request Access to an Ad Account or Create a new ad account. |
Carson wants to claim the Moon as his own before the United Nations. |
|
Из-за беспокойства о доходах и возможности возобновления войны с Испанией советники королевы стремились заявить свои права на золото. |
Due to concerns about revenue and the possibility of a renewed war with Spain, the Queen’s advisers were anxious to claim prerogative rights to the gold. |
Чтобы монетизировать трансляцию, на нее нужно заявить права. Это можно сделать двумя способами. |
As long as your account is eligible and enabled for live streaming, you must claim the live event in order to make it paid. |
Вы можете заявить права на Страницу или запросить добавить ее в ваш Business Manager. |
You can claim or request a page to be added to your Business Manager. |
Чтобы заявить права на рекламный аккаунт, вы должны быть одновременно его владельцем и администратором в Business Manager. |
You must be both the owner of the ad account and an admin in Business Manager to claim the ad account. |
Холи может заявить свои права на интеллектуальную собственность в основе Крысолова. |
Well, under the law, Hooli can lay claim to the underlying intellectual property that makes up Pied Piper. |
Появятся три варианта на выбор: Заявить права на Страницу, Запросить доступ к Странице или Создать новую Страницу. |
You'll be presented with three options: Claim a Page, Request Access to a Page or Create a New Page. |
Заявить права на рекламный аккаунт. Когда вы заявляете права на рекламный аккаунт, то окончательно перемещаете его в Business Manager. |
Claim Ad Account: Claiming an ad account moves it permanently into Business Manager. |
Все изменения и модификации, не разрешенные компанией Yota Devices в явном виде, могут стать причиной отзыва права пользователя на эксплуатацию данного устройства. |
Any changes or modifications not expressly approved by Yota Devices could void the user's authority to operate this equipment. |
К 1965 году, когда был принят Закон об избирательных правах, между окончанием Гражданской войны и предоставлением права голоса афроамериканским общинам прошло уже целых 100 лет. |
By 1965, the year the Voting Rights Act was passed, there had been a full 100 years between the end of the Civil War and the conferral of voting rights on African-American communities. |
Англичане поклялись уважать права местных жителей на землю и имущество. |
The English have pledged their word to respect the inhabitants' rights to their property and their goods. |
По сравнению с десятилетием, во время которого была принята Пекинская платформа действий, возможности гражданского общества отстаивать права женщин продолжают сокращаться. |
Compared to the decade in which the Beijing Platform for Action was adopted, the space for civil society to advocate on behalf of women is continuing to shrink. |
Мы должны признать, что соблюдение международного права является исходным условием достижения мира и стабильности. |
We need to recognize that respect for international law constitutes the true beginnings of world peace and stability. |
Не вытекает такого рода обязанности и из общих принципов ответственности государств, выявленных Комиссией международного права. |
Nor does such a duty follow from the general principles of State responsibility identified by the International Law Commission. |
Одновременно с этим в стране начали прочно утверждаться права собственности и идет процесс формирования мощной правовой системы для защиты этих прав. |
Concurrently, the country began the institution of secure property rights and a judiciary strong enough to protect them. |
Она обладает собственной правоспособностью; она имеет не только права, но также и международные обязательства. |
It enjoys separate legal personality; it not only has rights, but also international obligations. |
Эти сомнения легко развеять: компании могут и, на самом деле, ущемляют права, признанные этими международными правовыми документами. |
The confusion is easily resolved: companies can and do infringe on the enjoyment of the rights that these instruments recognize. |
В Афганистане отсутствовала единообразная система отправления правосудия, и в различных частях страны применялись различные системы права. |
There was no uniform system of the judiciary and different parts of Afghanistan applied different systems of laws. |
В таком случае ей пришлось бы выбирать между экономической катастрофой бездействующего Брексита и политической катастрофой нескончаемого перехода, который лишит ее права голоса в принятии решений в рамках ЕС. |
Its choice, then, would be between the economic calamity of a no-deal Brexit or the political calamity of a never-ending transition that leaves it no say over EU decisions. |
Права человека не могут быть сбалансированы с интересами государств или коммерческих предприятий. |
Human rights cannot be balanced with the interests of states or commercial companies. |
В соответствии с требованиями о проявлении должной осмотрительности банки должны запрашивать надлежащие идентифицирующие документы, такие, как удостоверения личности, паспорта, водительские права и т.д., и хранить о них информацию. |
As part of the required due diligence procedures, banks need to request and maintain proper identification documents such as identity cards, passports, driver's license, etc. |
Хотя правительство должно служить тем, кто его поддерживает, оно должно также защищать права их оппонентов. |
While the government must deliver for its constituents, it must also protect its opponents’ rights. |
Послушай, у нас нет права на ошибки. |
Look, we got zero room for error here. |
Природа рынка такова, что выпуск Россией новой облигации в этом году можно расценивать, как попытку получить ссуду, но в той же мере и как способ заявить о себе. |
Such is the nature of the market that Russia’s new bond issue this year could be as much a statement about itself, as it is an attempt to raise money. |
Однако он особо подчеркивает важность признания права на ошибку — это основополагающая установка в системе ценностей Кремниевой долины — и возможности убедить акционеров в том, что это не является бесполезной тратой денег. |
But he does stress the importance of embracing failure — a core tenet of the Silicon Valley ethos — and convincing stockholders it isn’t a waste of money. |
Последняя, однако, имела и большие права на уважение: она была одной из первых красавиц на свете. |
Indeed, she had a much better title to respect than this; for she was one of the most beautiful creatures in the world. |
Равные права для всех, ни для кого никаких привилегий, - процитировала я. |
'Equal rights for all, special privileges for none,' I quoted. |
Показать тебе мои водительские права? |
Oh, you wanna see my driver's licence? |
Дедушка старый и может не хочет говорить, А я имею права знать, с кем и о чем разговаривает... |
Gramps is old an' all, maybe he don't want to talk, an' I got a right to know who's talking to him an' why. |
У меня было подозрение об этой девушке и я была права. |
I had a hunch about that girl and I was right. |
Так Маргарет добилась признания своего права, чтобы следовать своим собственным представлениям о долге. |
So Margaret gained the acknowledgment of her right to follow her own ideas of duty. |
It is the maxim of the common law. |
|
По моему мнению, да, это те же основные принципы, которые применялись в системе общего права со времен Джона Кука. |
In my opinion, yeah. These are the same basic principles that have animated our common law system since the time of John Cook. |
Лишать права выкупа будут в пятницу, так что любой ценой будьте в четверг в банке Чилдресса. |
Now, they can foreclose on Friday. Come hell or high water, be at the bank in Childress on Thursday. |
She lent her I.D. to her little sister, Carrie. |
|
Мы поглощены изображениями, словами и звуками, не имеющими права на существование, появляющимися из ниоткуда и исчезающими в никуда. |
We're smothered by images, words and sounds that have no right to exist, coming from, and bound for, nothingness. |
Он объявил войну, сказав, что мы будем бороться за всё это. За все эти совершенно иллюзорные права на изображения, идеи, тексты, мысли, изобретения. |
He declared war with that saying we will fight for this stuff these completely hallucinatory rights to images, ideas, texts thoughts, inventions |
Простите за бардак, но Верховный Суд постановил, перенаселенность тюрем нарушает конституционные права. |
Sorry for the mess, but the Supreme Court just ruled that prison overcrowding is unconstitutional. |
паспорт и водительские права. тебя сочтут сумасшедшей. |
I have an ID card, a passport, even a driver's license. People will think YOU are crazy if you say you want to run tests on me. |
Да, это действительные Орегонские водительские права, и мы сможем совершить испытательную поездку на Testarossa. |
Yeah, this is a valid Oregon driver's license, and we let appropriate customers test-drive the Testarossa. |
Ты, как всегда, права. Ему и правда ничего не нужно, чтобы усилить его природную победную красоту. |
You are as always correct... and indeed he does not need anything to enhance his natural winning beauty. |
Я слышал, тебя лишили права на машину, потому что им пришлось паром отчищать джип, который ты взял на крикет. |
Heard you lost your driving privileges, because they had to steam clean that SUV that you took to the cricket match. |
У мистера Ньюбергера есть все права, чтобы отключить жену от аппарата искусственного дыхания. |
Mr. Neuberger has every right to take his wife off the ventilator. |
Я также понимаю что права на дом Фишер - последний кусочек мозаики. |
I also understand that the title to the Fisher house is the last piece of the puzzle. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «заявить права».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «заявить права» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: заявить, права . Также, к фразе «заявить права» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.