Землепользовании - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Затем среднее значение диапазона используется для определения средней скорости образования парковок в землепользовании. |
Then the average of the range is used to determine the average parking generation rate of a land use. |
Данная сеть не предназначена для сбора подробной информации о землепользовании. |
This network is not designed to yield detailed land use information. |
Хотя сама граница является абстрактным понятием, ее часто можно увидеть по различиям в землепользовании с обеих сторон. |
Although a boundary itself is an abstract concept, the boundary can often be seen by differences in land use on either side. |
Это позволяет реконструировать прошлые среды обитания и изучать изменения в землепользовании. |
This allows the reconstruction of past environments and study changes in land use. |
В его рамках особое внимание уделяется вопросу о землепользовании. |
It gives special attention to land use. |
Большая часть политики Техаса в оставшейся части 19-го века была сосредоточена на землепользовании. |
Much of Texas politics of the remainder of the 19th century centered on land use. |
Человеческая деятельность, такая как сжигание ископаемого топлива и изменения в землепользовании, привела к новому потоку CO2 в атмосферу. |
Human activities such as the combustion of fossil fuels and land use changes have led to a new flux of CO2 into the atmosphere. |
Профсоюзы и города пытаются использовать постановления О землепользовании, чтобы ограничить эти предприятия. |
Unions and cities are attempting to use land-use ordinances to restrict these businesses. |
Визуализация ложных цветов и невидимых спектров может также помочь определить местоположение Земли путем более четкого разграничения растительности и другой информации о землепользовании. |
False-color and non-visible spectra imaging can also help determine the lie of the land by delineating vegetation and other land-use information more clearly. |
В интенсивном сельскохозяйственном землепользовании навоз животных часто используется не так целенаправленно, как минеральные удобрения, и поэтому эффективность использования азота низкая. |
In intensive agricultural land use, animal manure is often not used as targeted as mineral fertilizers, and thus, the nitrogen utilization efficiency is poor. |
Он также подозревал, что человеческая деятельность может влиять на климат, хотя в основном он сосредоточился на изменениях в землепользовании. |
He also suspected that human activities could influence climate, although he focused primarily on land use changes. |
Данные о землепользовании и данные, описывающие временные вариации, представляются независимо от каких-либо конкретных компонентов. |
The land use data and the data describing temporal variation, are both independent of any specific component. |
1000 друзей Орегона утверждали, что город нарушил законы штата о землепользовании. |
1000 Friends of Oregon claimed that the city violated state land-use laws. |
Данные о выбросах не включают изменения в землепользовании и лесном хозяйстве, а также выбросы от потребления импортных товаров. |
The emissions data do not include land-use change and forestry, nor emissions from the consumption of imported goods. |
Кроме того, абсолютно искусственная система не требует использования пахотных земель или питьевой воды, а также не заставляет делать выбор в землепользовании между производством топлива и продовольствия. |
Moreover, a fully artificial system would not require arable land or potable water, nor would it force a choice between food and fuel production in land use. |
Это обезлесение является наиболее важным аспектом изменений в землепользовании, влияющих на глобальное потепление. |
This deforestation is the most significant aspect of land use change affecting global warming. |
Многие законы О землепользовании направлены на сокращение выбросов CO2 путем ограничения обезлесения. |
Many land use laws aim to reduce CO2 emissions by limiting deforestation. |
В других экосистемах изменения в землепользовании могут стать более сильным фактором утраты биоразнообразия, по крайней мере в ближайшей перспективе. |
In other ecosystems, land-use change may be a stronger driver of biodiversity loss, at least in the near-term. |
Помимо контроля над антилопой и вопроса о землепользовании, были и другие споры. |
Apart from the control of Antelope and the land-use question, there were other disputes. |
Сохранение природы в Северо-Западном районе Юньнань Китая также привело к радикальным изменениям в традиционном землепользовании в этом регионе. |
Conservation in the Northwest Yunnan Region of China has similarly brought drastic changes to traditional land use in the region. |
Федеральные органы власти должны разработать руководящие принципы для гибких, эффективных и прозрачных процедур планирования землепользования и зонирования на городских территориях. |
The federal authorities should develop guidelines on flexible, efficient and transparent procedures for land-use planning and zoning in urban areas. |
Сегодня же этими предлогами являются создание заповедников, национальных парков и другие виды землепользования. |
The pretext now was the designation of wildlife refuges and national parks and other types of land use. |
Доминирующим видом землепользования на водоразделе Ист-Бранч-Рауш-крик являются лесные угодья. |
The dominant land use in the watershed of East Branch Rausch Creek is forested land. |
В этих отчетах ITE определяет тип генерации парковок для землепользования с помощью наблюдательного исследования. |
In these reports, the ITE define a type of land use's Parking Generation through an observational study. |
В последние годы возникли конфликты в области землепользования между существующими районами на севере и менее развитыми районами на юге. |
In recent years, land use conflicts have arisen between established areas in the north and less developed areas in the south. |
В Германии влияние ветряных электростанций на ценные культурные ландшафты оказывает влияние на зонирование и планирование землепользования. |
In Germany, the impact of wind farms on valuable cultural landscapes has implications on zoning and land-use planning. |
Аэрофотоснимки, сделанные в 1962 году, свидетельствуют о том, что в период с 1946 по 1962 год землепользование в районе объекта исследования значительно изменилось. |
The aerial photographs taken in 1962 indicate that land use in the subject site vicinity showed significant change between 1946 and 1962. |
Обнаружение изменений широко используется в таких областях, как рост городов, динамика лесов и растительности, землепользование и мониторинг стихийных бедствий. |
Change detection is widely used in fields such as urban growth, forest and vegetation dynamics, land use and disaster monitoring. |
Он подчеркнул, что базовые уровни выбросов должны основываться лишь на имеющихся за прошлые периоды данных о землепользовании, выбросах и абсорбции ПГ и социально-экономических переменных показателях. |
He stressed that reference emission levels should be based only on historical data on land use, GHG emissions and removals and socio-economic variables. |
Эта улица является местом расположения ряда исторических сооружений, а также местом значительной концентрации розничного коммерческого землепользования. |
This street is the location of a number of historic structures and is also the locus of a considerable concentration of retail commercial land usage. |
Таким образом, расчет коэффициента генерации парковок для землепользования, как утверждают некоторые, завышен. |
Thus the calculation for the parking generation rate of a land use some would argue are inflated. |
Контроль за землепользованием, такой как Устав о зонировании, также может уменьшить замещаемость земель. |
Land-use controls such as zoning bylaws can also reduce land substitutability. |
Данные переписи населения и землепользования получают наряду с опросами на дому и обследованиями поездок. |
Census and land use data are obtained, along with home interview surveys and journey surveys. |
Такие прогнозы дают контрольные итоги для анализа местного землепользования. |
Such forecasts provide control totals for the local land use analysis. |
Другие основные категории землепользования, пастбищные угодья и лесные массивы, составляют 25 и 3,9 процента, соответственно. |
The other main land use categories, rangelands and forest areas represent 25 and 3.9 percent respectively. |
Борьба с опустыниванием предполагает использование стратегий, в которых прослеживается связь между землепользованием и обеспечением средств к существованию и целями устойчивого развития. |
Combating desertification requires policies that link land use and livelihoods to the goals of sustainable development. |
Использование высоких технологий в статистике сельского хозяйства и землепользования включает в себя спутниковую технологию и такие методы, применяемые в рамочных статистических обследованиях земельных угодий, как ГПС. |
High tech applications in agricultural and land use statistics include satellite technology and the approaches used in Area Frame statistical work such as GPS. |
К числу возможных направлений политики по смягчению воздействия относятся изменения в системе землепользования, утилизация навоза, увеличение продуктивности животноводства и повышение эффективности кормов. |
Mitigation policy options include land use changes, manure management, increased livestock productivity and feed efficiency. |
Сельскохозяйственное и прибрежное промышленное землепользование оказало негативное воздействие на большую часть прибрежных районов Мауи. |
Agricultural and coastal industrial land use has had an adverse effect on much of Maui's coastal regions. |
Он суммирует количество парковок, наблюдаемых при различных видах землепользования в разное время дня / недели / месяца / года, включая пиковый спрос на парковку. |
It summarizes the amount of parking observed with various land uses at different times of the day/week/month/year including the peak parking demand. |
Одна из важных функций таких мер по осуществлению контроля заключается в предотвращении незаконных изменений в процессе землепользования и строительства. |
An important function of such control measures is to prevent illegal change in land use and construction. |
Пересмотренная методика учета сектора землепользования также обуславливает необходимость принятия решений КС/СС по новым элементам, таким как усовершенствованный учет товаров из заготовленной древесины. |
The revised treatment of the land sector should also include further CMP decisions to consider new elements such an improved treatment for harvested wood products. |
Это может помочь тем создать свои системы приватизации земли и землепользования. |
This can help them establish their own systems for land privatization and land use. |
Группа начала дружить с местным населением, но вскоре отношения ухудшились из-за конфликтов в землепользовании и резкого расширения общины. |
The group had started on friendly terms with the local population, but relations soon degraded because of land use conflicts and the commune's dramatic expansion. |
Эти международные соглашения послужили стимулом для разработки на международном и национальном уровне политики и программ, способствующих комплексному планированию землепользования и рациональному использованию земельных ресурсов. |
Those international agreements have stimulated international and national policies and programmes promoting integrated land-use planning and management. |
разнообразия и сочетания различных видов землепользования в отличие от жесткого районирования;. |
Diversity and mixing of land uses versus rigid zoning;. |
Правительство в настоящее время разрабатывает генеральный план в области землепользования, основная цель которого состоит в осуществлении мероприятий по борьбе с эрозией почвы. |
The Government is preparing a master plan for land use with the primary aim of bringing soil erosion under control. |
Существуют веские доказательства того, что структуры транспорта играют важную роль в формировании жизненного уклада и системы землепользования. |
There is strong evidence that the transport patterns shape lifestyles and land use. |
Согласно специальному докладу МГЭИК об изменении климата и землепользовании, эти методы являются ключевыми факторами глобального потепления. |
According to the IPCC Special Report on Climate Change and Land, these practices are key drivers of global warming. |
К Сьерра-Леоне был обращен настоятельный призыв утвердить четкую политику землепользования, в том числе касательно демаркации и надлежащей регистрации земельных угодий. |
Sierra Leone was strongly urged to adopt a clear land policy, including with regard to the demarcation and proper registration of land. |
Это включает в себя сброс сточных вод и загрязнение в результате урбанизации и землепользования. |
This includes sewage discharge and pollution from urbanization and land use. |
Местообитания также нарушаются в результате антропогенного землепользования и прямого преследования гнездовий. |
Habitats are also being disturbed by human land management and direct nesting persecution patterns. |
Среда обитания, обеспечиваемая буферами, также служит коридорами для видов, которые имели свою среду обитания, фрагментированную различными видами землепользования. |
The habitat provided by the buffers also double as corridors for species that have had their habitat fragmented by various land uses. |
Оптимальное управление земельными ресурсами способствует созданию активно действующего рынка недвижимой собственности и продуктивному и устойчивому землепользованию. |
Sound land administration promotes an active real property market and productive and sustainable land use. |
- изменение в землепользовании - land-use change
- изменения в землепользовании - changes in land use
- изменения в землепользовании и лесное хозяйство - land use change and forestry
- изменения в землепользовании и растительном покрове - changes in land use and land cover
- данные о землепользовании - land-use data