Злодеяний - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Почти через 14 лет после своих злодеяний в нашей стране они продолжают сеять хаос в регионе. |
Almost 14 years after their deeds in our country, they are still sowing mayhem in the region. |
Вот еще одна моя жертва!- воскликнул он.-Этим завершается цепь моих злодеяний. |
That is also my victim! he exclaimed. In his murder my crimes are consummated; the miserable series of my being is wound to its close! |
Комитет семидесяти был образован в сентябре 1871 года видными реформаторами для изучения злодеяний твидового кольца. |
The Committee of Seventy was formed in September 1871 by prominent reformers to examine the misdeeds of the Tweed ring. |
Мера злодеяний британцев слишком велика, чтобы продолжать иметь с ними дело. |
The full measure of british atrocity is too terrible to relate. |
The battle of Aizu, the atrocity of the Byakko-Tai, would have been avoided. |
|
Насмешливо пересказывая участникам переговоров историю злодеяний Норбу, он грубо высмеивал и презрительно отклонял их предложения. |
Recounting Norbu’s history of misdeeds to the negotiators derisively, he roundly mocked and scornfully dismissed their proposals. |
Роду Замора был дар, от злодеяний броня. |
To Clan Zamora, a gift bestowed, immune to evil deed, to blow. |
Убийство Мояно было одним из последних крупных злодеяний, совершенных сияющим путем. |
The assassination of Moyano was one of the last major atrocities carried out by Shining Path. |
Эта карта всех злодеяний, которые причинили жители Пауни индейцам Вамапоки. |
This is a map of all the atrocities the Pawnee settlers inflicted upon the Wamapoke Indians. |
Даже такой ничтожный человек переживает за страну и выносит обвинение против злодеяний Принца! |
Even a lowly man like him acts out of concern for this country and bravely reports the Crown Prince's faults. |
Хотя это было лишь одно из многих злодеяний, совершенных в самый жестокий период современной истории Перу, ее смерть вызвала общественный резонанс. |
Although only one of many atrocities committed during the most violent period of Peru's modern history, her death resulted in a public outcry. |
Сегодня на этой тихой улице в одном из жилых кварталов Нанта мы не находим и следа злодеяний, произошедших здесь |
Seen today, this quiet street in the suburbs of Nantes bears no trace of the atrocities that took place here |
Не вызывает сомнения необходимость судебного преследования и наказания террористов, с тем чтобы предотвратить повторение ими своих злодеяний. |
Prosecution and punishment of terrorists was clearly necessary to prevent them from repeating their crimes. |
Когда жестокий человек отказывается от злодеяний, которые совершал, и ступает на стезю праведности, он спасает свою душу. |
When the wicked man turneth away from his wickedness that he hath committed and doeth that which is lawful and right, he shall save his soul alive. |
Если повезет, вы сможете использовать их, чтобы исправить последствия хотя бы некоторых моих злодеяний |
With any luck, you will use them To rectify some of my misdeeds. |
Outside of evil, what else have you managed to do? |
|
Перекладывая происхождение греха человечества и его злодеяний на незаконное обучение ангелов, зло приписывается чему-то сверхъестественному извне. |
By shifting the origin of mankind's sin and their misdeeds to illicit angel instruction, evil is attributed to something supernatural from without. |
Thy mother hath filled the earth with the wine of her iniquities. |
|
Впоследствии были введены принципы медицинской этики, такие как Нюрнбергский кодекс, чтобы предотвратить повторение подобных злодеяний. |
Subsequently, principles of medical ethics, such as the Nuremberg Code, were introduced to prevent a recurrence of such atrocities. |
Не говоря уже о его ужасном смехе, эхо которого звучит часами после каждого из его злодеяний |
Not to mention his horrible laugh, echoing for hours after each of his evil deeds! |
Один вариант — это ужесточение уже введенных против России санкций, чтобы Москва дорогой ценой заплатила за свои злодеяния. Критики женевских соглашений выступают за такое ужесточение. |
One of them is ratcheting up the sanctions already imposed on Russia so that Moscow starts to pay a bigger price for its misdeeds, and the critics of the Geneva deal favor it. |
Мы просим Тебя простить нас за причастность к этим грехам и к злодеяниям нашего времени. |
We ask Your forgiveness for our complicity in these sins and in the evils of our own time. |
Также она велела убить главу царской канцелярии, обнаружившего её злодеяния. |
And also assassinated naedu jwapyeong Seong Chung, who discovered her crime. |
Я позволяю тебе совершать грехи, предоставь и мне совершать злодеяния, разоряя бедняков! |
'I connive at your errors, and you allow me to commit crimes and ruin poor families!' |
Мы потрясены злодеяниями Беленко. |
We were blindsided by Mr. Belenko's misdeeds. |
Have you any misdeeds to report? |
|
Террористы и их сообщники должны нести полную ответственность за такие злодеяния. |
The terrorists and their patterns should be held fully accountable for such misdeeds. |
Однако история о злодеяниях Булстрода уже распространилась. |
However, the story of Bulstrode's misdeeds has already spread. |
Знаю, что в твои глазах я безбашенный повстанец, который собрал часовую бомбу и подбросил ее Гэвину Белсону, чтобы покарать его за злодеяния, |
I know you think I'm some sort of crusading badass who built a ticking time bomb and slipped it to Gavin Belson to bring him down as retribution for his wrongdoings. |
Если ей нужно ухватиться за возможное воздействие сторонних факторов или внешних сил, сподвигших его на злодеяние, то уж... |
If she wants to cling to the possibility that some outside factor or external force coerced him into doing evil, then... |
Злодеяния, совершенные Вольфрам и Харт весьма подробно зарегистрированы. |
The atrocities committed by Wolfram and Hart are quite well documented. |
Как же тогда я могу совершить это великое злодеяние и согрешить против Бога? |
How then can I do this great wickedness, and sin against God? |
И даже если нас разъединить, он лишь получит свободу творить свои злодеяния. |
And even if we could be decoupled, I'd only free him to continue his rampage. |
Georgia, only you know my depredations. |
|
Вайкундар, намереваясь положить конец злодеяниям демонов, думал полностью испепелить их. |
Vaikundar, intending to put an end to the misdeeds of the demons, thought of incinerating them totally. |
Благодаря чему я изничтожу все злодеяния с земли, и впредь все женщины не будут подражать той мерзости её. |
(Jokanaan) It is thus that I will wipe out all wickedness from the earth, and that all women shall learn not to imitate her abominations. |
Все злодеяния Принца, указанные в этом письме - правда чистой воды! |
But everything about the Prince's misconduct is true to the letter. |
You have performed your evil deeds for the last time, Olaf. |
|
Когда в газетах появились отчеты обо всех совершенных ими злодеяниях, по стране прокатилась волна возмущения. |
When it became known what degree of decay the opposition had attained, there was an outbreak of indignation throughout the country. |
Весь ужас злодеяния, совершенного над этим невинным ребенком, обрушился на нее. |
And then the enormity of the atrocity committed against the innocent child struck her full force. |
Ты заставил меня совершить злодеяние, чтобы не мараться самому. |
You made me do your foul deed. Have you no shame? |
Произошло злодеяние, Адам. |
There's been a crime, Adam. |
Несмотря на все преступления, совершенные мной, на это злодеяние я не пойду. |
And for all the crimes I've committed, I will not commit that one. |
Немыслимо, чтобы подобные злодеяния остались безнаказанными. |
It was unthinkable that these atrocities should go unchallenged. |
И то чудовищное злодеяние, что он сделал со всеми нашими жизнями. |
And the enormity of what he did to all of our lives. |
Мы тут беседовали об убийстве и злодеянии, -сказала мисс Дженни. |
We were just talking about murder and crime, Miss Jenny said. |
Ты ответишь за все свои злодеяния! |
You'll answer for all your bloodshed! |
Мы совершали многочисленные злодеяния во имя свободы. |
We have committed numerous atrocities in the name of freedom. |
Ты, называющий себя другом Франкенштейна, вероятно, знаешь о моих злодеяниях и моих несчастьях. |
You, who call Frankenstein your friend, seem to have a knowledge of my crimes and his misfortunes. |
Ты смог противостоять своим злодеяниям. |
You've done the work to face your atrocities. |
Невозможно измерить глубину трагедии, подобной произошедшей в Колумбайне, особенно когда это может стать примером для тех, кому, в свою очередь, захочется совершить подобное злодеяние. |
There's no way to assess the magnitude of a tragedy like Columbine, especially when it can be a blueprint for other shooters who go on to commit atrocities of their own. |
May I ask what crime you committed? |
|
Голос Лойала не оставлял сомнений в том, что именно являлось величайшим злодеянием. |
He left no doubt which had been the greater crime. |
Истребить свой род, собственный род. Это самое страшное злодеяние. |
Slaughtering one's own kin is the worst crime. |
Он заявил, что воображение наше отступает перед столь гнусным злодеянием. |
To his mind, such a crime was almost unimaginable. |
Этот убийца - настоящий злодей, а злодеяние не должно оставаться безнаказанным. |
This is a wicked murderer, Inspector Neele, and the wicked should not go unpunished. |