Изменить свою судьбу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
достаточно изменить - quite a change
изменить в ИВК - change in the cpi
изменить в мире - change in the world
изменить закон - amend a law
изменить настройки - edit your settings
изменить при необходимости - amend when necessary
Изменить способ оплаты - change payment method
кто может изменить - who can change
у вас есть возможность изменить - you have the ability to change
не изменить - do not amend
Синонимы к изменить: отказаться, продать, выдать, обмануть, сломать, свести, ломать, предать, перевернуть, исправить
Антонимы к изменить: стабилизировать, сохранить верность, оставить без изменений
внести свою лепту - to participate
гнуть свою линию - stick to their line
должны в свою очередь, - must in turn
демонстрируя свою открытость - demonstrating its openness
в свою одну позицию - to one's one position
вносит свою долю - contributes a share
выражает свою решимость - expresses its determination
выражая свою заинтересованность - expressing their interest
выразить свою искреннюю признательность - extend my sincere appreciation
который, в свою очередь, привело к - which in turn led to
соединять свою судьбу - link life
решать судьбу - decide destiny
свою судьбу - your destiny
давать судьбу - give fortune
изменить судьбу - change the destiny
выбрать свою судьбу - choose their own destiny
контролировать их собственную судьбу - control of their own destiny
чтобы определить судьбу - to determine the fate of
на судьбу - at the fate
не верить в судьбу - deny providence
Раз за разом, ты сопротивляешься, но судьбу не изменить. |
Time and again, you resist the fact that fate cannot be changed. |
Мерида просит у ведьмы заклинание, чтобы изменить ее судьбу. |
Merida asks the witch for a spell to change her fate. |
Мицуру сжёг лес вместе с людьми и животными... чтобы вернуть себе сестру... изменить свою судьбу. |
Mitsuru was willing to burn forests, kill people and animals... to bring his sister back... to change his destiny. |
Ты знаешь, я поклялся не предоставлять тебе информацию, которая может изменить твою судьбу. |
As you know, I have made a vow never to give you information that could potentially alter your destiny. |
Что, если я скажу вам, что мы могли бы изменить эти цифры, буквально изменить судьбу мозга, не полагаясь на лекарства и достижения медицины? |
What if I told you we could change these statistics, literally change our brain's destiny, without relying on a cure or advancements in medicine? |
Мы можем стереть судьбу прошлого и полностью изменить будущее любого человека. |
We can erase the fate of the past and alter utterly anyone's future. |
Так что помните, до тех пор, пока вы дышите, никогда не слишком поздно изменить свою судьбу. |
So remember, as long as there is breath in your body, it's never too late to change your story. |
В мире, где любовь слепа, но только слепой может увидеть, одна прекрасная женщина и один властный мужчина объединятся, чтобы изменить судьбу человечества. |
In a world where love is blind but only the blind can see, one beautiful woman and one powerful man will unite to change the fate of all mankind. |
Должно существовать что-то, противостоящее впечатлениям от знания того, что ты можешь изменить судьбу Вселенной. |
Something must exist to counterbalance the effects of the knowledge that you can, in fact, alter the paths of the universe. |
Я не знаю, можно ли изменить судьбу. |
I don't know if my path is fixed, unchangeable. |
И самое главное, они учат нас, что никогда не поздно изменить судьбу. |
And most importantly, they show us it's never too late to change your story. |
Она сейчас находится у переломного момента, способного кардинально изменить судьбу человечества. |
She is an axis, a point at which humanity's fortune can swing dramatically. |
Какое значение могла иметь сотня неудач, если один-единственный успех способен изменить судьбу всей планеты! |
A hundred failures would not matter, when a single success could change the destiny of the world. |
Когда они решают судьбу человека, ни один смертный или божество не может изменить ход будущего. |
After the breakout of WWII Muter fled to Avignon for safety during the Nazi occupation. |
Это умозаключение было принято, чтобы изменить Судьбу. |
This sophism was taken for Fate in disguise. |
Каждый принимает исход своей жизни, но никто не знает, могут ли боги изменить судьбу. |
Each accepts the outcome of his life, yet, no-one knows if the gods can alter fate. |
Только умиротворяя меньших божеств и Легбу, в теологии фон, можно изменить эту судьбу. |
Only by appeasing lesser deities and Legba, in Fon theology, can one change that destiny. |
Мойра-это сила, действующая параллельно с богами, и даже они не могли изменить судьбу, которая была предопределена. |
Moira is a power acting in parallel with the gods, and even they could not change the destiny which was predetermined. |
Хотя это еще не конец конфликта между ними, знания, которые они получают, помогают определить их коллективную судьбу. |
Once the update software was tested, reprogramming each machine consisted of an automated task requiring an on-site visit by a technician. |
Находясь в Синь, Вэй Цзайчан однажды позвал своих сыновей к гадалке, чтобы та могла предсказать их судьбу. |
While at Xin, Wei Zaichang had once called out his sons to be viewed by a fortuneteller so that the fortuneteller could tell their fates. |
Даже сейчас можно нанести удар, который окончательно решит его судьбу. |
At least she could deliver the stroke that would seal his doom. |
5.3 Правительство поставило цель изменить стереотипы и типичные культурные представления, препятствующие развитию женщин. |
The government aims to change the typical stereotype cultural concepts hindering women's development. |
При изменении ограничений для организации, соединителя или ограничений на размер сообщений пользователя в Exchange может потребоваться изменить ограничения для Outlook в Интернете, ActiveSync и EWS. |
If you change the Exchange organizational, connector, or user message size limits, you likely need change the limits for Outlook on the web, ActiveSync, and EWS. |
Добавьте элементы интерфейса, которые позволят людям отказаться от ваших уведомлений/предупреждений или изменить частоту их получения |
Build a way for people to manage the frequency or turn off notifications / alerts you send to them |
В действительности, прошло лишь семь лет с тех пор, как был наложен запрет на использование в китайском языке слова федерация, а от компаний типа Федеральный транспорт или Федерация торговцев потребовали изменить свое название. |
Indeed, only seven years ago, the word federation was banned from the Chinese language; companies like Federal Transport or Federation Merchants were required to change their names. |
После того как объект создан, его можно изменить или переместить. |
After the object has been created, it can be moved or modified. |
Если они бедны или в каком-то другом смысле находятся в невыгодном положении, они склонны рассматривать это как свою личную, почти неприкосновенную судьбу. |
If they are poor or otherwise disadvantaged, they are most likely to regard this as their personal, almost private destiny. |
Кроме того, можно изменить частоту получения оповещений на «Еженедельно» или «Ежемесячно» на странице сохранённые поиски. |
You can also change alert settings to weekly or monthly by visiting the saved searches page. |
Судьбу нашей солнечной системы предсказать трудно, потому что никто не знает точное местоположение планет на сегодня. |
It’s hard to predict the fate of our solar system, because no one knows the exact positions of the planets today. |
Поэтому по сравнению с лидерами США Путин должен принять на себя больше личной ответственности за судьбу жертв его политики, его рискованных предприятий и ошибок. |
So, compared to U.S. leaders, Putin must accept more personal responsibility for the victims of his policies, his adventures and his mistakes. |
У меня побелели пальцы, - так крепко я сжимаю руки, так страстно молю судьбу, чтобы огонь прекратился и чтобы пришли мои товарищи. |
My hands are white at the knuckles, I clench them so tightly in my longing for the fire to cease so that my comrades may come. |
Основа, думал я, - это необходимость, и я своей собственной рукою пропускаю по ней свой собственный челнок и тку свою собственную судьбу на ее неподвижных нитях. |
This warp seemed necessity; and here, thought I, with my own hand I ply my own shuttle and weave my own destiny into these unalterable threads. |
Любой выбор, сделанный тобой, определяет твою судьбу, Квинт. |
Every choice you make, shapes your fate, Quintus. |
What I don't believe in, Joe, is tempting fate. |
|
Я вовсе не воображаю, будто мы способны что-то изменить при нашей жизни. |
I don't imagine that we can alter anything in our own lifetime. |
что благодаря позитивности и тяжёлой работе горстка людей может всё изменить... Во время моего пребывания на посту городского управляющего. |
That with hard work and positivity, a group of people can make a difference during my term as your city councilor... |
И если я не права, мои ошибки не должны определять судьбу Хирут. |
If I'm at fault, my mistakes shouldn't determine Hirut's fate. |
Видимо, мне следует благодарить судьбу, что он не спалил наш дом дотла! |
I suppose I should give thanks he hasn't burnt the place down over our heads! |
They'd have to have been a part of it. |
|
No, my friend, you are confusing ambition with destiny! |
|
Значит, необходимо изменить радиус... |
That would adjust the radius to... |
Раньше я верил, что малейшее событие сможет изменить мою жизнь беспричинно. |
I used to believe that a single event would change my life without reason. |
Мы не испытываем судьбу. |
We don't make a fortune, though. |
Пока я имею право решать твою судьбу, я не позволю тебе жить в Париже,- твердо заявил священник.- Это вертеп. |
So long as I have anything to say in the matter, I shall not allow you to live in Paris, said the Vicar firmly. It was a sink of iniquity. |
Но я не проникся командным духом, поэтому в одиночку отправился испытывать судьбу на прочность. |
But I wasn't feeling the community spirit, so I ventured off on my own. |
Я хочу... изменить положение дел. |
She wants to... change things. |
I don't think we want to start out with that kind of karma. |
|
Нельзя же было, рискуя собой, отдать свою судьбу в ваши руки - я бы унизила себя, если бы приняла вашу фамилию после такого скандала. |
I could not risk myself in your hands; it would have been letting myself down to take your name after such a scandal. |
Думаю, он имел в виду, человек создает свою судьбу, выбирая и определяя, что для него ценно. |
I think he meant, Man makes his destiny through his choices and his values. |
Бор был вынужден изменить свое понимание принципа неопределенности после другого мысленного эксперимента Эйнштейна. |
Bohr was compelled to modify his understanding of the uncertainty principle after another thought experiment by Einstein. |
Обычно лучше попытаться изменить существующую информацию. |
It's usually better to try to rearrange existing information. |
Расслоение лондонской публики в ранний якобинский период изменило судьбу пьесы. |
The stratification of London audiences in the early Jacobean period changed the fortunes of the play. |
Существует множество лингвистических, культурных и ДНК-свидетельств-почему все это игнорируется, почему существуют предупреждения и запреты для тех, кто пытается изменить это? |
There is a lot of linguistic, cultural and DNA evidence-WHY IS IT ALL BEING IGNORED, WHY ARE THERE WARNINGS AND BANS TO THOSE THAT TRY TO CHANGE THIS? |
Если вы собираетесь изменить инфобокс для этих выборов, вам придется сделать это для всех всеобщих выборов в Великобритании. |
If you're going to change the infobox for this election you will have to do it for all UK General elections. |
Трое неизвестных мастеров боевых искусств вызваны на таинственный остров, чтобы принять участие в турнире, исход которого решит судьбу мира. |
Three unknown martial artists are summoned to a mysterious island to compete in a tournament whose outcome will decide the fate of the world. |
В частности, структурные и функциональные исходы геномов полиплоидных сахаромицетов поразительно отражают эволюционную судьбу полиплоидных геномов растений. |
In particular, the structural and functional outcomes of polyploid Saccharomyces genomes strikingly reflect the evolutionary fate of plant polyploid ones. |
Если вы хотите что-то изменить на главной странице, то предложите это здесь, Если вы просто хотите проверить, что делают вещи, попробуйте песочницу. |
If you want to change something on the main page then suggest it here, if you just want to test out what things do, try the sandbox. |
Несмотря на земную власть олимпийских богов, только три судьбы определяют судьбу человека. |
Despite the earthly powers of the Olympic gods, only the Three Fates set the destiny of Man. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «изменить свою судьбу».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «изменить свою судьбу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: изменить, свою, судьбу . Также, к фразе «изменить свою судьбу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.