Инвалидам - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Пишу об отношении к инвалидам в лондонских отелях. |
Writing an article on how London hotels treat people in wheelchairs. |
And does he give a discount to all of his handicapped clients? |
|
Кроме того, органы социального обеспечения обязаны оказывать содействие женщинам-жертвам насилия и женщинам-инвалидам. |
In addition, the social services agencies had a duty to provide assistance to women victims of violence and to disabled women. |
Ее делегация проявляет особый интерес к детям-инвалидам, большинство которых приходится на развивающиеся страны. |
Her delegation had a special interest in disabled children, most of whom came from the developing world. |
Это была густая, молочная кашица, которую часто подавали инвалидам и престарелым людям, так что она согласилась и сделала её первым блюдом в своём обычном рационе. |
This was a thick, milky gruel, often given to invalids and the elderly, so she agreed and she took it on top of her normal diet. |
Например, семьи и медицинское сообщество будут стараться помочь инвалидам жить нормальной жизнью. |
For example, families and the medical community will try to help disabled people live a normal life. |
Резко сократились также пособия больным, инвалидам и пенсионерам. |
Benefits for the sick, invalid and pensioners were also reduced sharply. |
Инклюзивное образование было принято и внедрено для предотвращения и уменьшения предвзятого отношения к учащимся-инвалидам. |
Inclusive education has been accepted and implemented to prevent and reduce biased attitudes concerning students with disabilities. |
Право, - сказал Лорилле, прислушивавшийся к разговору, - я не понимаю, почему правительство не помогает инвалидам труда... На днях я прочел в газете... |
Really, said Lorilleux, who was listening, I don't understand why the Government doesn't come to the aid of the invalids of labor. I was reading that in a newspaper the other day. |
Во время своего пребывания на этом посту она сосредоточилась на вопросах оказания услуг инвалидам, молодежи, усыновления и жертвам войны. |
During her tenure, she focused on matters of services for the disabled, youth, adoption and casualties of war. |
Этот тип душевой кабины может быть полезен инвалидам-колясочникам и другим людям с нарушениями подвижности. |
This type of walk-in bathtub can be helpful to wheelchair users and to others with mobility impairments. |
А меня назвали нетолерантным к инвалидам. |
I've been called a bigot towards persons with disabilities. |
Некоторые сторонние производители создали устройства, которые позволяют инвалидам получать доступ к PS2 через обычные коммутаторы и т. д. |
Some third party manufacturers have created devices that allow disabled people to access the PS2 through ordinary switches, etc. |
Один из бросающихся в глаза результатов - это слабая во многих странах защита прав человека применительно к инвалидам. |
One striking result is the weak protection of the human rights of persons with disabilities in many countries. |
В том же году, во время волны еврейской миграции из Польши в Израиль, Меир стремился помешать инвалидам и больным польским евреям иммигрировать в Израиль. |
The same year, during the wave of Jewish migration from Poland to Israel, Meir sought to prevent disabled and sick Polish Jews from immigrating to Israel. |
Г-н Кали Цай констатирует, что закон о пенсиях устанавливает особые ограничения в отношении предоставления пенсии гражданам корейского происхождения и инвалидам. |
Pensions legislation set limits on the granting of pensions to persons of Korean origin and to persons with disabilities. |
Особое внимание в нем уделено вопросам, имеющим отношение к женщинам, детям, молодежи и инвалидам из числа коренных народов. |
It gave special consideration to issues relevant to indigenous women, children and youth, and persons with disabilities. |
They also helped disabled persons get to worship. |
|
Инвалидам угрожало то, как другие обращались с ними, и поэтому они выбирали более эффективные стратегии сохранения своего лица. |
Those with disabilities were threatened by the way others treated them and hence they chose more face-saving strategies. |
Некоторые учреждения, специализирующиеся в вопросах оказания помощи инвалидам, предоставили как техническую, так и финансовую помощь. |
Some agencies specializing in disability contributed both technical and financial assistance. |
Она следит за тем, чтобы реконструкции велись с учетом закона об инвалидах. |
She makes sure that renovations adhere with the Americans with Disabilities Act. |
Продолжительность послеродового отпуска увеличивается на две недели в случае рождения, усыновления или принятие под опеку ребенка-инвалида. |
Maternity leave may be extended by up to 13 weeks in the case of premature birth, or where the newborn requires hospitalization. |
Через девять лет 12 из них были мертвы, а 30 стали инвалидами. |
Nine years later, 12 of them were dead and 30 had become disabled. |
Фильм оставался в основном невидимым в Японии в течение сорока лет, потому что его рассматривали как нечувствительный к инвалидам. |
The film has remained largely unseen in Japan for forty years because it was viewed as insensitive to the handicapped. |
Она также применяется к детям, в том числе к инвалидам. |
It has also been applied to children, including those living with disabilities. |
Он был разработан специально для глухих студентов и с 2012 года соответствует американскому закону об инвалидах. |
It was designed specifically for deaf students, and as of 2012 is compliant with the Americans with Disabilities Act. |
При ведущей роли новой Группы по вопросам инвалидности ЮНИСЕФ активизировал усилия в целях создания в организации таких условий работы, в которых предоставлялось бы больше возможностей инвалидам. |
Led by the new Disability Unit, UNICEF accelerated efforts to make the organization a more inclusive work environment. |
Дилле получил степень бакалавра в области молодежной работы и в течение 25 лет работал с инвалидами в сфере здравоохранения. |
Dille achieved a bachelor's degree in youth work and worked for 25 years with disabled people in healthcare. |
Виды предоставляемых инвалидам услуг варьируются от помощи в получении образования до обучения профессии с последующим устройством на оплачиваемую работу либо в целях реализации той или иной формы самозанятости. |
The services they offer range from care giving to education and skills training for both paid and self employment. |
Я могу привести репортёра через 20 минут, с камерами, спрашивающего почему ты преследуешь невинного инвалида с медалью за отвагу. |
I can have a reporter out here in 20 minutes, with cameras, asking why you are persecuting an innocent, handicapped medal of honor winner. |
А в один прекрасный день, в Люксембургском саду, мне захотелось прикончить одного инвалида! |
Oh! One day, at the Luxembourg, I had a good mind to finish breaking up a veteran! |
И стали инвалидами из-за невозможности прокормить себя. |
And became invalids unable to feed themselves. |
Первоначально Новициат был домом для вдовы из Нью-Йорка Дженни Питерс и ее ребенка-инвалида в 1939 году. Г-жа. |
The Novitiate was originally a home for New York widow, Jennie Peters and her disabled child in 1939. Mrs. |
Те, кто выжил, были поражены слепотой и другими постоянными инвалидами, что затрудняло охоту и другие виды деятельности. |
Those who survived were affected with blindness and other permanent disabilities making hunting and other activities difficult. |
Некоторые виды деятельности девочек-скаутов включают работу с инвалидами, посадку деревьев и защиту окружающей среды от наводнений и загрязнения воздуха. |
Some of the Girl Scout activities include working with the disabled, planting trees, and protecting the environment from floods and air pollution. |
Этот проект включает в себя набор работников детских центров, которые обладают техническими навыками обращения с детьми-инвалидами. |
The project involved the deployment of roving day care workers who have technical know how on handling children with disabilities. |
Профсоюзы делали все, что могли, чтобы сделать женщин инвалидами даже в этих профессиях, например, отказывая им в использовании подставок для рук. |
The trades' unions did what they could to handicap women even in these occupations, for example refusing to allow them to use hand rests. |
Уход за больными, инвалидами или престарелыми иждивенцами влечет за собой значительные финансовые и эмоциональные затраты, но в настоящее время не субсидируется таким же образом. |
Caring for sick, disabled, or elderly dependents entails significant financial and emotional costs but is not currently subsidized in the same manner. |
Вследствие этого за этот период были убиты более 4300 палестинцев, включая большое количество детей. Кроме того, десятки тысяч людей были ранены и многие из них остались инвалидами на всю жизнь в результате полученных серьезных увечий. |
In addition, tens of thousands have been injured, many of whom have been permanently disabled as a result of the serious injuries sustained. |
Его положение в рамках закона, и я не могу депортировать инвалида. |
His situation is in order, and I can't deport an invalid. |
You lose your job to a one-armed man. |
|
Технология AR способствовала развитию технологии отслеживания глаз для перевода движений глаз инвалида в рисунки на экране. |
AR technology aided the development of eye tracking technology to translate a disabled person's eye movements into drawings on a screen. |
Работая с детьми-инвалидами в Casa dei Bambini в 1907 году, Монтессори начала развивать собственную педагогику. |
Working with non-disabled children in the Casa dei Bambini in 1907, Montessori began to develop her own pedagogy. |
Карьера Бейкера Брауна не восстановилась, и он умер 3 февраля 1873 года в Лондоне после года, проведенного в качестве инвалида. |
Baker Brown's career did not recover and he died on 3 February 1873 in London following a year spent as an invalid. |
Детям-инвалидам неоднократно отказывали в обучении врачи или специальные воспитатели. |
Children with disabilities were repeatedly denied an education by physicians or special tutors. |
В этой области появились роботизированные экзоскелеты в виде ортезов для оказания двигательной помощи и функциональной компенсации инвалидам. |
In this area robotic exoskeletons have emerged, in the form of orthoses, to provide motor assistance and functional compensation to disabled people. |
Достоинство человека — будь то скандал вокруг журналиста-инвалида или вокруг содержимого аудиозаписи с Билли Бушем, или как он отзывается о женщинах — они попросту не замечают этого, притворяются, что ничего такого не знают и не слышали, потому как результат гораздо важнее. |
And so human dignity - whether it would be the dust-up about the disabled reporter, or what happened in that audiotape with Billy Bush and the way in which he spoke about women - they put that aside and pretended as if they hadn't seen that or heard that, because to them, policies were more important. |
Многие семьи с детьми-инвалидами в США сообщают, что чувствуют себя исключенными из церковных служб из-за отношения других членов общины. |
Many families of children with disabilities in the USA report feeling excluded from Church services because of the attitudes of other members of the congregation. |
Гребер взял инвалида за костыль, осторожно отодвинул его и прошел мимо него к черному ходу. |
Graeber took hold of the cripple by the crutches, cautiously pushed him aside and went past him out of the passage. |
Статус инвалида подчеркивали плед, прикрывавший колени, и батарея коробочек и пузырьков с лекарствами на столике справа. |
His invalid status was emphasised by the rug across his knees and a positive pharmacopoeia of little bottles and boxes on a table at his right hand. |
А я приёмный отец молодого парня - инвалида, который не смог приехать. |
And I'm the adoptive father of a young disabled man who couldn't be here. |
Форма домашней автоматизации, называемая вспомогательной домотикой, фокусируется на том, чтобы дать возможность пожилым людям и инвалидам жить независимо. |
The form of home automation called assistive domotics focuses on making it possible for elderly and disabled people to live independently. |
Агентство Sensis в Висбадене связывает проституток с клиентами-инвалидами. |
The agency Sensis in Wiesbaden connects prostitutes with disabled customers. |
- обучающая помощь инвалидам - educational assistance for the disabled
- отделение помощи инвалидам вследствие пороков развития - Developmental Disabilities Service Office
- служба помощи инвалидам - disability and carers service
- инвалидам жить - with disabilities live
- фонд помощи инвалидам - invalidity fund
- помощь пожилым и инвалидам - support to the aged and infirms