Индексы показали - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Индексы показали - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
indices showed
Translate
индексы показали -



В целом они показали высокие темпы роста, поскольку заработная плата и условия труда устанавливаются путем переговоров с избранными местными и государственными должностными лицами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In general they have shown robust growth rates, because wages and working conditions are set through negotiations with elected local and state officials.

Это был первый фильм, который мы здесь показали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was the first movie we ever showed here.

Было проведено некоторое моделирование и анализ, которые показали, что основной причиной было взаимодействие пилотного пламени и факельной трубы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some simulation and analyses were done, which revealed that the main cause was the interaction of the pilot flame and flare stack.

Последние события на Марсе показали необходимость уделять больше внимания всем удаленным от Земли поселениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Recent events on Mars colony show a need for increased scrutiny of all off-world installations.

Индексы цен могли бы использоваться для преобразования текущей восстановительной стоимости или восстановительной стоимости в любом базовом году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Price indices could then be used to convert to current replacement cost, or replacement cost at any base year.

Они не стесняйтесь погрузиться в опасные места, скрытые ловушки, что многие игры показали его место.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They do not hesitate to plunge into dangerous places hidden trap that many games have shown his place.

Восемь из десяти избирателей, как показали опросы, восприняли его действия одобрительно, и многие сказали, что это подействует на их выбор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eight of ten voters, as polls showed, viewed his performance favorably, and many declared that the impression influenced their vote.

Напротив, вы даже показали пренебрежение к нам и, может быть, ждали той минуты, когда я сам приду просить вас сделать нам честь отдать вашу руку моему сыну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the contrary, you showed a positive neglect of us, and were perhaps waiting for the moment when I should come to beg you to do us the honour to give my son your hand.

Хойл понял точто показали графы, то,что основная тема Вселенной был в конечном счете изменением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hoyle realised what the graphs revealed is that the underlying theme of the universe was ultimately change.

Возможно, он что-то съел, но тесты на кишечную палочку, сальмонеллу ничего не показали. Но остается около ста других предположений, и никакие из них не требуют пребывания в больнице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He saiit was something he ate,but he tested negative for E.Coli,salmonella- that still leaves about a hundred other possibilities,none of which require hospital stays.

Капитан, приборы показали, что явление сосредоточено на планете, в этом самом месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Captain, readings of the effect indicate it's centered here on this planet, almost on this very spot.

Ме понравился снимок вашего дома, который вы мне показали, кстати.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I love the picture you showed me of your house, by the way.

Я поняла, что вам показали на дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I understand you were shown the door.

Мои недавние исследования на этом поприще показали...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My recent experiments in this field have proven...

Дополнительные исследования показали, что образование, семейное положение, профессия и доход создают социальный контекст, способствующий прогрессированию заболевания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additional studies have found that education, marital status, occupation, and income create a social context which contributes to disease progression.

Как показали судебные доказательства, доктор и пери приземляются на Раволоксе, причем оба отмечают сходство с Землей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As shown by the court evidence, the Doctor and Peri land on Ravolox, both noting a similarity to Earth.

Результаты исследования показали, что девочки, как правило, сообщают о более высоком семейном стрессе и негативном влиянии, чем мальчики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The results of the study found that girls tend to report higher family stress and negative affect than boys.

Свидетели позже показали, что Марго упала с койки в ослабленном состоянии и была убита шоком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Witnesses later testified Margot fell from her bunk in her weakened state and was killed by the shock.

Измерения, проведенные космическими зондами Маринер-10 и мессенджер, показали, что сила и форма магнитного поля стабильны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Measurements from both the Mariner 10 and MESSENGER space probes have indicated that the strength and shape of the magnetic field are stable.

Исследования Хобсона 1976 года показали, что сигналы, интерпретируемые как сновидения, возникают в стволе головного мозга во время быстрого сна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hobson's 1976 research suggested that the signals interpreted as dreams originate in the brainstem during REM sleep.

Театры AMC и кинотеатры Carmike показали Пурпурный дождь в некоторых кинотеатрах на следующей неделе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

AMC Theatres and Carmike Cinemas screened Purple Rain in select theaters over the following week.

Пробы, взятые в августе 2010 года, показали, что шлейф загрязненной воды начал мигрировать в Нижний водоносный горизонт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Samples taken in August 2010 showed that the plume of contaminated water had begun to migrate to the lower aquifer.

Недавние исследования также показали отрицательную связь между количеством холодильников в домохозяйстве и уровнем смертности от рака желудка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Recent studies have also shown a negative relationship between the number of refrigerators in a household and the rate of gastric cancer mortality.

Исследования показали, что эффективное целеполагание повышает результативность в спорте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Research has shown that effective goal-setting improves performance in sport.

Исследования также показали, что добровольчество может привести к уменьшению одиночества как для тех, кто занимается волонтерством, так и для тех, для кого люди добровольно работают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Studies have also shown that volunteering can cause a decrease in loneliness for those volunteering as well as those for whom people volunteer.

Некоторые исследования показали, что преждевременное половое созревание повышает риск развития рака молочной железы у девочек в более позднем возрасте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some studies have suggested precocious puberty places girls at a higher risk of breast cancer later in life.

Ранние исследования показали, что череп больше похож на череп золотого шакала, чем на череп волка или койота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Early studies identified the skull as being more like that of the golden jackal than it is to the wolf or coyote.

Измерения температуры периферической кожи также показали, что видеоклипы эмоционально воздействовали на шимпанзе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Measures of peripheral skin temperature also indicated that the video clips emotionally affected the chimpanzees.

Исследования левея показали, что гипоталамус геев отличается от гипоталамуса гетеросексуалов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

LeVay's research suggested that the hypothalamus of gay men is different from straight men.

Однако тесты предпочтений показали, что цыплята предпочитают более тонкую проволоку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, preference tests showed that chickens preferred the thinner wire.

Радиометрические даты также показали, что вулканизм распадается на две группы, которые варьируются от 20 миллионов лет до недавнего времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Radiometric dates also showed that the volcanism falls into two groups that range from 20 million years to recent.

Лонгитюдные исследования Гудолла показали, что социальная и семейная жизнь шимпанзе в некоторых отношениях очень похожа на человеческую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Goodall's longitudinal studies revealed the social and family life of chimps to be very similar to that of human beings in some respects.

В ноябре адвокаты Никсона показали, что запись разговоров, проведенных в Белом доме 20 июня 1972 года, имела разрыв в 18 1⁄2 минуты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In November, Nixon's lawyers revealed that a tape of conversations held in the White House on June 20, 1972, had an ​18 1⁄2 minute gap.

Многие исследования показали, что существует небольшое количество областей мозга, которые широко распространены, которые участвуют в выполнении этих когнитивных задач.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many studies have shown that there is a small number of brain areas which are widely spread out which are involved in performing these cognitive tasks.

Из них только 131 были признаны научно обоснованными, а 50 исследований показали, что обратная связь на самом деле оказывает негативное воздействие на ее получателей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of these, only 131 of them were found to be scientifically rigorous and of those, 50 of the studies shows that feedback actually has negative effects on its recipients.

Эта идея была в конечном счете отвергнута после того, как динамические исследования показали, что это невозможно, потому что Плутон никогда не приближается к Нептуну на своей орбите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This idea was eventually rejected after dynamical studies showed it to be impossible because Pluto never approaches Neptune in its orbit.

Выжившие свидетели показали, что капитан плавал вверх ногами от трех до десяти минут, что доказывало, что судно перевернулось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Survivors testified that the Captain floated upside down for between three and ten minutes, which proved that the ship had capsized.

Пираты Брауна 71-го года показали первую полностью черную стартовую девятку бейсбола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Brown's '71 Pirates featured baseball's first all-black starting nine.

Настроение усталости от войны было очевидно по всему Северу, и осенние выборы, рассматривавшиеся как референдум о войне, показали отход от Республиканской партии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A mood of war-weariness was evident throughout the North, and the fall elections, regarded as a referendum on the war, had shown a swing away from the Republican party.

Недавние генетические исследования показали, что мутация в одном гене, vrs1, ответственна за переход от двухрядного к шестирядному ячменю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Recent genetic studies have revealed that a mutation in one gene, vrs1, is responsible for the transition from two-row to six-row barley.

В 2012 году ДНК-тесты, проведенные на останках, идентифицированных как останки Майкла Марино, показали, что останки были неправильно идентифицированы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2012, DNA tests conducted upon remains identified as those of Michael Marino revealed that the remains had been misidentified.

Позже кадры с вертолета показали большую дыру и битое стекло в дверях вестибюля здания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Helicopter footage later showed a large hole and broken glass in the building's lobby doors.

Документы, опубликованные Архивом национальной безопасности в 2001 году, показали, что они дали зеленый свет для вторжения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Documents released by the National Security Archive in 2001 revealed that they gave a green light for the invasion.

Кроме того, впервые учащиеся финноязычных школ показали не лучшие результаты, чем учащиеся шведскоязычных школ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was also the first time pupils in Finnish-speaking schools did not perform better than pupils in Swedish-speaking schools.

Другие исследования показали, что многие болезни очень распространены среди беспризорных детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other studies have found that many illnesses are very prevalent among street children.

Исследования показали, что зародыши реагируют и распознают различия между звуками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Studies have indicated that fetuses react to and recognize differences between sounds.

Новые данные показали, что Homo erectus не имеет уникально толстых костей свода, как считалось ранее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

New evidence has shown that Homo erectus does not have uniquely thick vault bones, like what was previously thought.

Исследования показали, что социальный статус в Соединенном Королевстве зависит от социального класса, хотя и отделен от него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Research has shown that social status in the United Kingdom is influenced by, although separate from, social class.

Команда Скотта разработала снегоступы для своих пони, и испытания показали, что они могут значительно увеличить ежедневный прогресс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scott's team had developed snow shoes for his ponies, and trials showed they could significantly increase daily progress.

Исследования показали, что истент является эффективной процедурой, обычно снижающей внутриглазное давление до середины подросткового возраста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Studies have shown that the iStent is an effective procedure, typically lowering intraocular pressure to the mid-teens.

Исследования показали снижение внутриглазного давления к середине подросткового периода после проведения процедуры, что имеет благоприятный профиль безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Studies have found a decrease in intraocular pressure to the mid-teens following the procedure, which has a favorable safety profile.

Ученые показали, что со временем развивается не только общая удовлетворенность клиентов, но и их лояльность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While WP is not a directory, I feel that edits like this are taking the matter too far.

Окаменелости, найденные в Кении, показали, что приматы населяли этот район более 20 миллионов лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fossils found in Kenya have shown that primates inhabited the area for more than 20 million years.

Во-вторых, были предоставлены визуальные данные, которые показали большое количество кратеров на поверхности планеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Secondly, visual data was provided, which showed the high number of craters on the surface of the planet.

Исследования показали, что люди находятся под влиянием окружающих их ситуаций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The studies found that people are influenced by the situations around them.

Проведенные исследования показали, что существует тенденция к общему снижению КЖПО.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The studies have shown that there is a trend of general decline of FGM.

Эти модели показали бы, что искажения памяти и личные предубеждения играют определенную роль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These models would show that memory distortions and personal bias play a role.

Некоторые исследования показали, что лишь незначительный процент детей самостоятельно создают фиктивные сообщения о сексуальном насилии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some studies have shown that only a small percentage of children produce fictitious reports of sexual abuse on their own.

Результаты этого исследования показали, что эффект перекрестной гонки может быть уменьшен, а иногда даже устранен, когда участники были насторожены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Results from this study showed that the cross-race effect could be reduced and sometimes even eliminated when participants were wary of it.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «индексы показали». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «индексы показали» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: индексы, показали . Также, к фразе «индексы показали» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information