Интрижек - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Сейчас, поднимись, наверх и вздремни... и Эрик ему нужна тишина, так что никаких интрижек. |
Now, get you, upstairs for your nap...and Eric he needs quiet, so no shenanigans! |
Я создан для интрижек в путешествии или на конгрессах. |
I'm all for affairs on journeys or at conferences. |
У меня тоже было пару интрижек, я тоже влипал в глупые истории. |
I also have been known to go on a spree and make a fool of myself. |
Я пойду и скажу им что отныне я не желаю быть частью их интрижек. |
I'm going to go over and tell them that from now on, I don't want to be part of their shenanigans. |
Душа моя жаждет интрижек с камеристками и легкой беседы с епископами. |
My soul yearns for the love of chamber-maids and the conversation of bishops. |
Джулия спросила себя, не было ли у него там интрижек. |
She wondered if he had had any love affairs. |
Полный заговоров, интрижек и ходатайств, от которых я вас избавляю всеми способами. |
Of plots, petty intrigues and petitions, which I do my utmost to keep from your presence. |
Одно время она возомнила, что у Эдварда сразу несколько интрижек - с двумя, а то и тремя женщинами. |
She imagined that Edward was carrying on intrigues with other women-with two at once; with three. |
Оно для любовников и интрижек на стороне. |
It's for mistresses and pieces on the side. |
Наберись у миссис Лайднер с полдюжины интрижек, Шейла наверняка бы обвинила ее в том, что она идет на поводу у низменных инстинктов. |
If Mrs Leidner had had half a dozen affairs Sheila would probably have approved of her as living her life fully or obeying her blood instincts. |
Я бы поспорил, что ты неплохо справляешься с завершением твоих интрижек. |
I'll bet you handle your end of affairs quite nicely. |
Она сохранила их, даже несмотря на то, что они вдвоем уничтожили все памятные вещи, оставшиеся от их прежних интрижек. |
She has kept these, even though the two of them had destroyed all memorabilia from their previous dalliances. |
Okay, I had a bunch of after-you hookups myself. |
|
There are no hookups here at The High. |
|
Потому что наша дружба всегда была на втором месте после интрижек с парнями, а теперь в твоей интрижке замешан мой брат. |
Because our friendship has always come second to your dalliances with men, and now the dalliance is my brother. |
Будто у него было столько интрижек, что целое поколение британской аристократии состоит с ним в родстве. |
Well, that he'd had so many affairs, an entire generation of British aristocrats was related to him. |