Использование надлежащего - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: using, use, enjoyment, utilization, employment, applying, exertion
неверное использование - misuse
использование не по назначению - misuse
право на использование - right to use
бортовое использование - onboard use
был использован для лечения - has been used to treat
использовали свои знания - used their knowledge
использовали этот - have used this
может быть использован только тогда, когда - can only be used when
первоначально использовали - initially employed
прежде чем мы использовали - before we used
Синонимы к использование: использование, эксплуатация, утилизация, угнетение, разработка месторождения, оплодотворение, период развития плода, употребление, применение, приложение
Антонимы к использование: нарушение, недогрузка, недогруз
без надлежащих гарантий - without adequate safeguards
должны быть надлежащим образом отремонтированы - should be properly repaired
надлежащее отопление - proper heating
надлежащее слушание - proper hearing
надлежащие меры по обеспечению соблюдения - appropriate enforcement action
надлежащим образом и в полном объеме - duly and fully
надлежащим образом представлена - duly represented by
надлежащим образом составлен - duly drawn up
при надлежащем уходе и обслуживании - with proper care and maintenance
соблюдения надлежащей процедуры - respect for due process
Оказание поддержки муниципальным или частным центрам амальгамирования, куда старатели могут приносить золотосодержащую руду для амальгамирования ртути по системе замкнутого цикла техническими специалистами с использованием надлежащих мер контроля. |
Support municipal or privately owned amalgamation centres where miners can bring gold ore for closed loop mercury amalgamation by technicians with proper controls. |
Такой подход соответствовал политике многих международных кредитных учреждений, которые не рассматривали использование списков в качестве надлежащей практики. |
That approach was in line with the policy of many international lending institutions, which did not regard the use of lists as good practice. |
И я использовал надлежащее цитирование. |
And I used proper citation. |
Они могут включать в себя питание, избегание чрезмерного пребывания на солнце и надлежащее использование смягчающих средств. |
They can include nutrition, avoidance of excessive sun exposure and appropriate use of emollients. |
Это обычно требовало использования балластных камней для обеспечения надлежащей дифферентности и маневренности судна. |
This usually required the use of ballast stones to establish the proper vessel trim and maneuverability. |
Следовательно, существуют случаи, когда для обеспечения надлежащего интерфейса между подложками необходимо использовать два или более отдельных слоя. |
Consequently, there are cases where two or more separate layers must be used to provide a proper interface between substrates. |
Цифровое гражданство-это термин, используемый для определения надлежащего и ответственного использования технологии среди пользователей. |
Digital Citizenship is a term used to define the appropriate and responsible use of technology among users. |
Использование балансовых плат, как было показано, дает значительные положительные результаты в достижении надлежащего баланса. |
The use of balance boards has been shown to produce significantly positive results in gaining proper balance. |
Каждый член городского совета или городского комитета несет ответственность за надлежащее использование государственных средств для поддержания и развития своего избирательного округа. |
Each councillor or town committee member is responsible for the proper use of public funds for the maintenance and development of their constituency. |
Эта стратегия связана с разработкой и использованием надлежащего инструмента для правильной задачи, а также в отношении правильной целевой аудитории. |
The strategy involves developing and using the right tool for the right task and for the right target audience. |
В жалобе говорится об использовании ящиков для беременности и плохих и антисанитарных условиях жизни, а также об отсутствии надлежащего ухода за животными. |
The complaint cites the use of gestation crates and poor and unsanitary living conditions, as well as a lack of proper animal welfare. |
Статья не дает надлежащего обоснования добросовестного использования, почему они включены в статью, Почему они сделали бы статью менее ценной, если бы их там не было. |
The article fails to give proper fair use reasoning for why they are included in the article, why they would make the article less valuable if they weren't there. |
При отсутствии надлежащей защиты эти данные могут быть использованы для создания общества наблюдения. |
Absent proper protections, the data may be used to implement a surveillance society. |
Эти взаимодействия требуют надлежащего обслуживания и использования средств индивидуальной защиты. |
These interactions require proper maintenance and personal protective equipment is utilized. |
Для выявления новых примеров надлежащей практики следует использовать дополнительную и обновленную информацию. |
The additional and updated information should be used to identify further good practice examples. |
Было также установлено, что эти процедуры были небрежными, причем менее половины из них использовали надлежащий анестетик. |
The procedures have also been found to have been negligent, with less than half using proper anesthetic. |
Рабочий этикет включает в себя широкий спектр аспектов, таких как язык тела, хорошее поведение, надлежащее использование технологий и т.д. |
Work etiquette includes a wide range of aspects such as body language, good behavior, appropriate use of technology, etc. |
Поэтому важно использовать каждую статистику в надлежащем контексте. |
It is therefore important to use each statistic in a proper context. |
Микролиз может быть сведен к минимуму или устранен путем использования надлежащих методов обработки и соответствующего выбора материала. |
Microleakage can be minimized or eliminated by utilizing proper handling techniques and appropriate material selection. |
Это может включать указание на то, когда тот или иной орган власти может ошибаться, и представление противоречащих утверждений с использованием надлежащего взвешивания. |
This may include indicating when a given authority may be wrong and presenting contradicting claims using proper weighting. |
Мониторинг загрязнения полностью зависит от правильного и надлежащего размещения и использования приборов радиационного контроля. |
Contamination monitoring depends entirely upon the correct and appropriate deployment and utilisation of radiation monitoring instruments. |
Подлинное использование потенциала демократии и ее механизмов предполагает предоставление всем слоям общества надлежащих возможностей заявлять о своих интересах. |
Making true use of democracy and its mechanisms means that all strata of societies should be given proper possibilities to voice their concerns. |
Вместе с этим следует использовать действенные стимулы к обеспечению соблюдения норм и следованию надлежащей практике. |
Conversely, incentives for compliance and good practice should be meaningful. |
Некоторые из них могут не иметь возможности дать надлежащее согласие или согласие на продукты, которые наилучшим образом удовлетворяют их потребности в безопасном использовании этих продуктов. |
Some, may not have the capacity to be capable of giving proper consent or agreement for the products that best serve their needs to use those products safely. |
Если зубы человека не готовы к надлежащему фиксатору, ортодонт может назначить использование предварительно сформированного финишного устройства, такого как префинишер. |
If a person's teeth are not ready for a proper retainer the orthodontist may prescribe the use of a preformed finishing appliance such as the pre-finisher. |
Использование надлежащих методов тестирования и протоколов проверки и валидации имеет важное значение для всех этапов тестирования и оценки. |
Use of proper test methods and Verification and validation protocols are important for all phases of testing and evaluation. |
Для достижения оптимальных результатов необходимо использовать надлежащие характеристики изображений. |
For optimal results, be sure to follow our image specifications. |
Эти мнения основывались на использовании непатогенных и нетоксигенных штаммов соответствующих организмов и на использовании современной надлежащей производственной практики. |
The opinions were predicated on the use of nonpathogenic and nontoxicogenic strains of the respective organisms and on the use of current good manufacturing practices. |
Стандартные танки предназначены для наземного использования и эксплуатации, но могут использоваться в морских условиях и в авиации при условии надлежащей поддержки. |
Standard tanks are designed for land based use and operations, but can be used in marine settings and in aviation given proper support. |
Область конфиденциальности частично перекрывается с безопасностью, которая может включать в себя понятия надлежащего использования, а также защиты информации. |
The domain of privacy partially overlaps with security, which can include the concepts of appropriate use, as well as protection of information. |
Эти публичные хранилища, в свою очередь, поддерживают и распределяют эти генетические ресурсы всем, кто будет использовать их надлежащим образом. |
These public repositories in turn maintain and disburse these genetics to anyone who will use them appropriately. |
Независимое и нейтральное одобрение использования официальной фотографии В качестве надлежащего фотографического изображения для сенатора. |
An independent and neutral endorsement of using the Official Photo as the proper photographic image for the Senator. |
Чашки Петри традиционно предназначались для многократного использования и изготавливались из стекла; часто из термостойкого боросиликатного стекла для надлежащей стерилизации при 120-160 °C. |
Petri dishes were traditionally meant to be reusable and made of glass; often of heat-resistant borosilicate glass for proper sterilization at 120-160 °C. |
Для обеспечения надлежащей температуры следует использовать термометры, а за животными следует тщательно следить в поисках признаков неудовлетворительного климата. |
Thermometers should be used to ensure proper temperatures, and animals should be closely monitored for signs of unsatisfactory climate. |
Профилактика заключается в улучшении доступа к санитарным услугам, что включает использование всеми членами общины надлежащим образом функционирующих и чистых туалетов в качестве одного из важных аспектов. |
Prevention is by improved access to sanitation which includes the use of properly functioning and clean toilets by all community members as one important aspect. |
Впоследствии он использовал знания Блэкета о готической архитектуре для реализации своих планов по созданию надлежащих экклезиологических зданий в пределах своей епархии. |
He subsequently made use of Blacket's knowledge of Gothic architecture to further his plans to provide proper ecclesiological buildings within his diocese. |
Этот вопрос должен быть решен вне КВС и достигнут консенсус относительно надлежащего использования источника. |
This issue should be solved outside of FAC and consensus reached on the appropriate usage of the source. |
Наконечники хорошего качества, которые были использованы надлежащим образом, долговечны, часто длятся дольше, чем срок службы первоначального владельца. |
Good quality nibs that have been used appropriately are long lasting, often lasting longer than the lifetime of the original owner. |
Мелиорированная вода считается безопасной при надлежащем использовании. |
Reclaimed water is considered safe when appropriately used. |
Эффективное использование прототипирования требует, чтобы организация имела надлежащие инструменты и персонал, обученный использовать эти инструменты. |
Efficiently using prototyping requires that an organization have the proper tools and a staff trained to use those tools. |
Эти публичные хранилища, в свою очередь, поддерживают и распределяют эти генетические ресурсы всем, кто будет использовать их надлежащим образом. |
Electrogravitics is a false physical theory proposed by Thomas Townsend Brown, purporting to link electric field effects with anti-gravity. |
Однако, учитывая надлежащие меры предосторожности, возникновение осложнений из-за использования жгута встречается довольно редко. |
However, given proper precautions, the occurrence of complications due to tourniquet use is quite rare. |
Пассивное внешнее согревание предполагает использование человеком собственной способности вырабатывать тепло путем обеспечения надлежащей теплоизоляции сухой одежды и перемещения в теплую среду. |
Passive external rewarming involves the use of a person's own ability to generate heat by providing properly insulated dry clothing and moving to a warm environment. |
Содействие доступу детей и женщин к достаточному объему воды надлежащего качества для использования в качестве питьевой воды, приготовления пищи и поддержания личной гигиены. |
Support to children's and women's access to sufficient water of appropriate quality and quantity for drinking, cooking and maintaining personal hygiene. |
Они будут стремиться объединять в надлежащих случаях свои усилия для обеспечения максимальной полезности и использования такой информации. |
They will strive to combine, where appropriate, their efforts to secure the greatest possible usefulness and utilization of such information. |
В своем несогласии Ренквист сравнил использование большинством надлежащей правовой процедуры по существу с отказом суда от использования доктрины в деле 1905 года Лохнер против Нью-Йорка. |
Rehnquist's dissent compared the majority's use of substantive due process to the Court's repudiated use of the doctrine in the 1905 case Lochner v. New York. |
Детские сиденья обеспечивают пассивные удерживающие устройства и должны использоваться надлежащим образом, чтобы быть эффективными. |
Child safety seats provide passive restraints and must be properly used to be effective. |
Поэтому при использовании CNO необходимо соблюдать осторожность при экспериментальном проектировании и включать надлежащие средства контроля. |
Therefore when using CNO, care must be taken in experimental design and proper controls should be incorporated. |
Другие считают, что надлежащее использование юмора может облегчить социальные взаимодействия. |
Others believe that 'the appropriate use of humour can facilitate social interactions'. |
Узнайте, как мы помогаем защищать вашу информацию и как обеспечить надлежащее использование своей учётной записи. |
Read about what we do to help keep your information safe and ways to ensure you use your account in the right way. |
В значительной мере это объясняется слабыми институциональными механизмами, не обеспечивающими надлежащего контроля за выполнением предусмотренных положений. |
This is largely due to the weak institutional mechanisms for monitoring and enforcing their implementation. |
(i) надлежащим образом уполномочены и действуете согласно законодательству своей юрисдикции регистрации; |
(i) it is duly authorised and validly existing under the laws of its jurisdiction of incorporation; |
В соответствии с требованиями о проявлении должной осмотрительности банки должны запрашивать надлежащие идентифицирующие документы, такие, как удостоверения личности, паспорта, водительские права и т.д., и хранить о них информацию. |
As part of the required due diligence procedures, banks need to request and maintain proper identification documents such as identity cards, passports, driver's license, etc. |
Понимаете, я не очень уверена, что вы обращаетесь к ним надлежащим образом. |
Yeah, see I'm just not so sure that you're handling them appropriately. |
Q должен вечно охранять, наблюдать и сопровождать мальчика, чтобы обеспечить его надлежащее поведение. |
Q must eternally guard, observe, and accompany the boy to ensure his proper behavior. |
Во многих общинах, особенно в сельских районах, отсутствуют надлежащие школьные учреждения. |
Many communities, particularly rural areas do not possess adequate school facilities. |
Спорные материалы не были получены надлежащим образом, как это было указано выше в заявлениях осведомленных сторон. |
The disputed material has not been sourced adequately, as per statements from knowledgeable parties above. |
Правительство Китая защищало некоторые формы цензуры как способ поддержания надлежащей морали. |
The government of China defended some forms of censorship as a way of upholding proper morals. |
Однако доклад был подвергнут критике за то, что он был пристрастен к России и не назвал ее имени, несмотря на надлежащие доказательства. |
However, the report was criticized for being partial towards Russia and not naming it, despite proper evidence. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «использование надлежащего».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «использование надлежащего» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: использование, надлежащего . Также, к фразе «использование надлежащего» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.