И отсюда следует, что - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

И отсюда следует, что - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
and it follows that
Translate
и отсюда следует, что -

- и [частица]

союз: and

- отсюда [наречие]

наречие: hence, thence, hereof

- что [наречие]

союз: that, what, how

местоимение: what, which, as

наречие: how



Тогда возникает вопрос, откуда взялся сам этот двигатель, и так до бесконечности, но отсюда, по-моему, ничего не следует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd wonder about the source of the prime mover, infinite regress, but that doesn't imply anything to me.

Отсюда следует, что нельзя привлечь к суду контрактника, который является неотъемлемой частью армии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, by extension, they cannot sue a contractor which is deemed an arm of the military.

Отсюда следует, что это мой клиент может ставить условия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It appears my client is in the driver's seat.

Из карты следует, что железная дорога Гранта расходится в трех милях отсюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to this, Grant's railroad spur branches off three miles up.

Отсюда следует вывод, что колдовство должно быть реальным, потому что дьявол реален.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The conclusion drawn is that witchcraft must be real because the Devil is real.

3) Отсюда следует, что очень маловероятно, что он американец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

3) Therefore it is highly unlikely she is an American.

Отсюда следует, что если гендер разыгрывается повторяющимся образом, то он фактически воссоздает и эффективно внедряет себя в общественное сознание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It follows then, that if gender is acted out in a repetitive manner it is in fact re-creating and effectively embedding itself within the social consciousness.

Отсюда следует, что все люди здесь равны, а неравность станет наказанием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It follows then, that all men here are equal, for to be unequal would be punishment.

К югу отсюда он следует по бывшей трассе А614 под названием Клифтон-бульвар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

South of here it follows the former A614 as Clifton Boulevard.

Считайте до десяти и убирайтесь отсюда чтобы мы с Марис могли отпраздновать примирение, как следует мужу и жене.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Count to ten and then scram, so Maris and I can celebrate the way a man and his wife were meant to.

Отсюда следует, что для простой системы с I компонентами найдется I 1 независимых параметров, или степеней свободы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It follows that for a simple system with I components, there will be I 1 independent parameters, or degrees of freedom.

Отсюда следует, что при использовании коммерческого центра сертификации необходимо приобретать отдельные сертификаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The implication of this is that when using a commercial certification authority, individual certificates must be purchased.

Отсюда следует, что его Эйлерова характеристика ровно вдвое меньше, чем у соответствующей сферы — либо 0, либо 1.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It follows that its Euler characteristic is exactly half that of the corresponding sphere — either 0 or 1.

Отсюда следует, что признание традиционных прав должно идти рука об руку с мерами по защите местных институтов, которые обеспечивают установление ответственности за пользование ресурсами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hence the recognition of traditional rights must go hand in hand with measures to protect the local institutions that enforce responsibility in resource use.

Присяжные делятся на два лагеря, один из которых не желает более смертной казни, а отсюда следует полное нарушение равенства перед законом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The class of jurymen is divided into two parties, one averse to capital punishment; the result is a total upheaval of true equality in administration of the law.

Отсюда следует, что если всем биекциям присваивается одинаковая вероятность, то вероятность того, что случайная биекция является расстройством, быстро приближается к 1/e по мере роста n.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It follows that if all bijections are assigned the same probability then the probability that a random bijection is a derangement quickly approaches 1/e as n grows.

Это даст нам время, чтобы свалить отсюда, и именно это нам и следует сделать, так что я пойду посмотрю, на ходу ли ещё те старые внедорожники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Give us some time to hightail it outta here, which is exactly what we should be doing, so I'm gonna go over, see if I can get one of those old A.T.V.s running.

Нарисуйте дуги BD и CE с центром A. соедините DE. Отсюда следует, что AB = AD, AC = AE и ∠BAC и ∠DAE совпадают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Draw the arcs BD and CE with centre A. Join DE. It follows that AB = AD, AC = AE and the ∠BAC and ∠DAE coincide.

Отсюда следует, что существует бесконечно много примитивных пифагорейских троек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It follows that there are infinitely many primitive Pythagorean triples.

Отсюда же следует, что, хотя прошлое изменчиво, его ни в какой момент не меняли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also follows that though the past is alterable, it never has been altered in any specific instance.

Отсюда также следует, что если импедансы имеют одинаковое значение, то ток делится поровну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also follows that if the impedances have the same value the current is split equally.

Отсюда следует, что часть нашего ума, или нашей души, нематериальна и, как следствие, что дуализм ума и тела истинен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miasmas explained why cholera and other diseases were epidemic in places where the water was stagnant and foul-smelling.

Отсюда следует, что Узиэль считал анусима евреем, потому что только евреи могут дать или получить развод, еврейский развод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It follows that Uziel considered anusím as Jews, because only Jews can give or receive a get, a Jewish divorce.

Отсюда следует, что вегетарианство и идея аскетической чистоты были тесно связаны и часто сопровождались половым воздержанием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It follows that vegetarianism and the idea of ascetic purity were closely associated, and often accompanied by sexual abstinence.

Отсюда следует, что Великий северный океан мог существовать миллионы лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The implication here is that a great northern ocean may have existed for millions of years.

Отсюда следует, что в 1975 году в Греции не существовало учреждений для переливания крови, что представляется маловероятным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The implication is that facilities for blood transfusion didn't exist in Greece in 1975, which seems scarcely credible.

Отсюда следует, что мы проигрываем в гонке с ископаемыми видами топлива.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This should tell you that we are losing the race to fossil fuels.

Отсюда следует, что при дифференциации это должно давать .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It follows that, when differentiated this must give .

Оглядываюсь вокруг себя, и хочется мне пойти в город и перебить там кого следует. Прогнали отсюда людей, запахали землю тракторами, а что они с нее получат?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An' then I'd want to go in town an' kill folks. 'Cause what'd they take when they tractored the folks off the lan'?

Отсюда следует, что регулирование увеличивает прибыль отрасли, а не социальное благосостояние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The implication is that regulation increases the profits of the industry rather than social welfare.

Отсюда следует, что ум и тело не тождественны, согласно дуализму Декарта, поскольку они не обладают всеми одинаковыми свойствами!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although magnetic shielding has been shown to dramatically reduce discharge channel wall erosion, pole piece erosion is still a concern.

Отсюда не следует, что вещь не находится в движении в данный момент времени только потому, что она не находится в движении в любой момент этого времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hence it does not follow that a thing is not in motion in a given time, just because it is not in motion in any instant of that time.

Отсюда явствует, что Мидлмарч провести невозможно и что за сочинение книг никого не следует хвалить, коль скоро их всегда пишет кто-то другой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this way it was made clear that Middlemarch had never been deceived, and that there was no need to praise anybody for writing a book, since it was always done by somebody else.

Отсюда следует, что силовая постоянная равна второй производной потенциальной энергии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It follows that the force-constant is equal to the second derivative of the potential energy.

Отсюда следует, что для простой системы с r компонентами существует r+1 независимых параметров, или степеней свободы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It follows that for a simple system with r components, there will be r+1 independent parameters, or degrees of freedom.

И отсюда с необходимостью следует, что цари были авторами и создателями законов, а не законов царей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And so it follows of necessity that kings were the authors and makers of the laws, and not the laws of the kings.

Отсюда следует, что общая матрица вращения в трех измерениях имеет, вплоть до мультипликативной постоянной, только один действительный собственный вектор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It follows that a general rotation matrix in three dimensions has, up to a multiplicative constant, only one real eigenvector.

Отсюда следует, что у нас, безусловно, есть субъективные истины, и именно объективная истина является проблематичной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The implication is that we certainly have subjective truths and it is objective truth that is problematic.

Отсюда сразу же следует, что, хотя сын и не существовал, отец все же был Богом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It immediately follows that, although the Son did not exist, the Father was still God.

Отсюда следует пессимистический взгляд на способность человеческой цивилизации долго жить по законопослушным, нравственным нормам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A pessimistic view towards the ability of human civilization to live by law-abiding, moral standards for long thus follows.

Отсюда следует, что если две системы находятся в тепловом равновесии, то их температуры одинаковы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It follows that if two systems are in thermal equilibrium, then their temperatures are the same.

Отсюда следует, что философия-это поиск аргументов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This therefore indicates that philosophy is a quest for arguments.

Отсюда следует, что мир вполне может вскоре начать отходить от финансовой системы, в которой доминирует исключительно доллар США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The implication is that the world may well soon begin to move away from a financial system dominated uniquely by the US dollar.

Отсюда следует, что если человек должен выбирать между получением 100 долларов сегодня и 100 долларов через год, то рациональным решением будет выбрать 100 долларов сегодня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It follows that if one has to choose between receiving $100 today and $100 in one year, the rational decision is to choose the $100 today.

Отсюда следует, что действие модулярной группы транзитивно на множестве стандартных троек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It follows that the action of the modular group is transitive on the set of standard triples.

Отсюда следует, что государство должно воздерживаться от любых действий, которые могут поставить под угрозу его собственную целостность, как это может сделать осуждение определенных мнений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It follows that the state must restrain itself from any action that could jeopardise its own integrity, as condemning determinate opinions can.

Отсюда следует, что степенной ряд сходится, если расстояние от z до центра a меньше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It follows that the power series converges if the distance from z to the center a is less than.

Поскольку конечное значение s равно 0, то отсюда следует вывод, что M3-простое число.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since the final value of s is 0, the conclusion is that M3 is prime.

Отсюда следует, что мы оба остаемся в высшей степени целомудренными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hence it follows that both of us remain very virtuous.

Подобного вида материи на Земле не существует... Отсюда следует вывод, что она была создана искусственно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are a type of matter that does not exist anywhere on earth... hence they had to be created.

Спорю, что смогу попасть в то кольцо отсюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I bet you I can put that ball in that hoop from here.

Затем участники Всемирной встречи могли бы решить, следует ли рекомендовать глобальные цели в некоторых важнейших областях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Summit could then decide whether to recommend global targets in certain core areas.

Я продолжала жечь сигнальные огни и смотреть в небо, и ждать кого-нибудь, кто придет и заберет меня отсюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I kept setting up microfusion flares and looking up at the sky and waiting for someone to come and take me away.

Я пытаюсь увести Эмили отсюда, а ты продолжаешь разговаривать с ней весь такой интересный, и всё время её смешишь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm trying to get Emily out of here, and you keep talking to her being all interesting and making her laugh.

Это может привести к путанице, и поэтому следует установить единую форму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This can be confusing and a uniform format should be adopted.

Капеллан, найдите мою форму, чтобы я мог выбраться отсюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chaplain, find me my uniform so I can get out of here.

Почти все другие экспедиции упаковались и ушли, и мы обдумывали, может мы тоже должны уйти отсюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Almost all the other expeditions packed up and left, and we thought maybe we should get out of there too.

Начнем всё заново подальше отсюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We could start a new life far away.

Надо спуститься пониже... отсюда сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Got to bring it down... here to here.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «и отсюда следует, что». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «и отсюда следует, что» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: и, отсюда, следует,, что . Также, к фразе «и отсюда следует, что» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information