Каково было мне - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Каково было мне - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
what was it like for me
Translate
каково было мне -

- было

been

- мне [местоимение]

местоимение: me, to me



Быть баджорцем - значит, знать, каково покинуть свой дом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Being a Bajoran, I know what it's like to be displaced.

Каково это когда приходится вот так терпеть унижение?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How's it feel... having to eat humble pie like this?

Запросы пользователей на вступление в группу безопасности с поддержкой электронной почты не отправляются владельцам группы независимо от того, каково значение параметра MemberJoinRestriction (ApprovalRequired или Closed).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For mail-enabled security groups, user requests to join the group aren't sent to the group owners, regardless of the MemberJoinRestriction parameter value (ApprovalRequired or Closed).

Привет, каково Ваше мнение о наиболее точном переводе Нового Завета с греческого на современный английский на сегодняшний день ?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hi, what is your opinion of the most accurate Greek to modern English translation of New Testament to date ?

Впервые это было проверено, когда Галилею попался один из первых телескопов, и он смотрел через него на ночное небо, где он нашёл то, что оказалось планетой Юпитер с четырьмя лунами, вращающимися вокруг неё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was first really tested when Galileo got his hands on one of the first telescopes, and as he gazed into the night sky, what he found there was a planet, Jupiter, with four moons circling around it.

Легендарный директор ФБР Эдгар Гувер верил, или хотел верить, что движение за гражданские права было спланировано коммунистами СССР, намеревавшимися дестабилизировать американское правительство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The legendary and notorious FBI Director J.Edgar Hoover believed, or wanted to believe, that the Civil Rights Movement was a Soviet communist plot intended to destabilize the American government.

Это было от нервов, а я тогда часто нервничала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a nervous habit, and I was always nervous.

И у нас было столько невероятных моментов, в том числе тот, когда мы сидели за компьютерами в пижамах, и нам пришло письмо от Мишель Обамы с приглашением в Белый дом, а мы подумали, что это спам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And so we've had a lot of moments, great moments, including the time we had on our pajamas, we were working on our computer and Michelle Obama emailed us and invited us to the White House, and we thought it was spam.

Когда я вернулась в Кению в 2014 году, 17 процентов молодёжи было безработными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I returned to Kenya in 2014, there was 17 percent youth unemployment.

Сегодня я хочу поделиться опытом, каково это — быть матерью человека, который убивает и ранит других.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today, I'm here to share the experience of what it's like to be the mother of someone who kills and hurts.

Тогда я на себе ощутила, каково это — иметь неисправно работающий мозг, и именно тогда я стала заступником психического здоровья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's when I learned firsthand what it feels like to have a malfunctioning mind, and that's when I truly became a brain health advocate.

Это вызвало огромное обсуждение онлайн, в социальных сетях, в нём преобладали люди, смеющиеся над собственными заблуждениями, что было лучшим исходом, которого я мог ожидать, в некотором отношении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it sparked an enormous discussion online, on social media, which was largely dominated by people having fun with their misconceptions, which is something that I couldn't have hoped for any better, in some respects.

Крайне неприятно было, когда ты делал всю домашнюю работу и назавтра приходил только для того, чтобы обнаружить ошибку и что все остальные сделанные тобой подсчёты неверны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the really frustrating things is when you've done all your homework, you come in the next day only to find out that you made an error and all of the other numbers you did were wrong.

У меня не было ни путеводителя, ни достаточного количества денег, и я не говорила по-испански.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had no guidebook and very little money, and I spoke no Spanish.

В 1999 году было проведено исследование образцов крови, подтвердившее, что у недавно влюбившихся примерно тот же уровень серотонина, что и у людей с обсессивно-компульсивным расстройством личности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This study from 1999 used blood tests to confirm that the serotonin levels of the newly in love very closely resembled the serotonin levels of people who had been diagnosed with obsessive-compulsive disorder.

Ребекка Солнит блестяще сформулировала эту мысль: постепенное приращение незаметных изменений, которые и создают прогресс и делают нашу эпоху настолько отличной от прошлого, — прошлое было намного стабильнее, — контраст, скрытый из-за незначительности постепенной трансформации, перемежающейся периодическими всплесками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rebecca Solnit, I think, put it brilliantly, when she explained: The accretion of incremental, imperceptible changes which can constitute progress and which render our era dramatically different from the past - the past was much more stable - a contrast obscured by the undramatic nature of gradual transformation, punctuated by occasional tumult.

Если вы хотели, чтобы машина проиграла другую песню, то нужно было вставить другой цилиндр с другим кодом на нём.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if you wanted the machine to play a different song, you just swapped a new cylinder in with a different code on it.

Нас больше интересует пророчество, которое было таким образом исполнено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are more concerned with the prophecy being thus fulfilled.

У Кобба было широкое мужественное лицо с высокими скулами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had a strong wide face with high cheekbones.

У них было восемнадцать породистых коров и свой автомобиль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They had eighteen pedigreed cows and their own automobile.

Когда Шекспиру было 21, он отправился в Лондон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Shakespeare was twenty-one, he went to London.

В начале кампании в моей роте было двести офицеров, сержантов, солдат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When my company went in, there were two hundred of us, officers, sergeants, and men, who had trained together and been hammered into a single unit.

По американским меркам движение на улицах было минимальным, и определенно начинало холодать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The traffic on the street was minimal by American standards, and it was definitely getting cooler out.

Я предположила, что это было всего лишь затишьем перед бурей, и мне оставалось задраить люки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I assumed it was merely the calm before the storm, and as such I was battening down the hatches.

Крестьяне Гора не боялись преступников, ведь кроме дочерей воровать у них было нечего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The peasant on Gor does not fear the outlaw, for he seldom has anything worth stealing, unless it be a daughter.

Может я просто знаю, каково это принести себя в жертву напрасно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe I know what it feels like to sacrifice in vain.

Каково это - выиграть у 9-кратного победителя чемпионата страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How does it feel to beat nine-time national champion.

И каково было быть одним из этих молодых, смазливых голливудских самцов?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What was it like being a handsome, young buck in Tinseltown?

Можешь представить, каково это - разорвать кого-то на части?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can you imagine tearing someone apart?

Каково мне было узнать, что он родительское-то благословение, словно обглоданную кость, в помойную яму выбросил?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Think of my feelings when I learned that he had thrown away his parental blessing like a gnawed bone into a cesspool.

Ты никогда не задумывалась, каково это - парить над пустыней?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

God, don't you ever think what it'd be like to just... soar over that desert?

Молода ли она, хороша ли собой, каково ее положение в обществе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Was she young, beautiful, of any social position?

Да, сударь, - продолжал инспектор. - Можете себе представить, каково было удивление беглеца, когда он почувствовал, что его бросают со скалы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, sir, continued the inspector of prisons. You may imagine the amazement of the fugitive when he found himself flung headlong over the rocks!

Я понимаю, каково это, когда притягивает нечто опасное, та часть тебя, которую ты боишься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I understand what it's like to be drawn to something that is unhealthy, to a part of yourself that you are afraid of.

Каково Ваше мнение?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What are your overall conclusions?

Знаешь, каково это - быть уродиной всю жизнь, а чувствовать себя красивой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you know what it is to be ugly all your life and inside to feel that you are beautiful?

Каково это, после стольких лет снова услышать свое имя?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

how does it feel to hear that name after so long?

Можете представить, каково это растить четверых детей одновременно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can you imagine raising four children at one time?

Я знаю, каково это - быть далеко от неё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know what it's like to be kept apart.

Шелдон... в тебе масса сочувствия, но как ты можешь представить, каково это?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sheldon... you have an abundance of empathy, but how could you possibly imagine what this is like?

Каково там, на той стороне?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What's on the other side?

Ведь теперь, подумать только, психов выпускают из сумасшедшего дома, чтобы они вели нормальную жизнь, - а каково это обычным ни в чем не повинным людям?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The way they let mental cases out of nursing homes nowadays, urging them to lead a normal life, was in her view fraught with danger to all sorts of innocent people.

Кстати, о стенах. Каково, когда они смыкаются вокруг тебя?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Speaking of walls, how does it feel to have them closing in on you?

Я знаю, каково жить без части себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know what it's like to live without a part of yourself.

Каково вам было, когда вы приехали сюда из Тринидада и Тобаго? Почему вам это интересно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What was it like when you came here from Trinidad and Tobago?

Понимает, каково быть нищей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She knows what it is to have nothing.

Теперь ты знаешь, каково это - когда человек, которому ты доверял, наносит удар в спину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, now you're finally gonna know what it feels like, you know, to trust someone and have them stab you in the back.

К тому же, Фрэнк с Моникой часто меняли партнёров, так что, я знаю, каково ему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Plus, Frank and Monica were always switching out partners, so I know what he's going through.

Ну, и каково это - быть подстреленным?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, what does it feel like to get shot?

Каково это - стать Спасителем?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So how does it feel to be the Savior?

Франсин, давай, представь, каково было смотреть на церемонию открытия отсюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Francine, come and picture what it was like to watch the opening ceremonies from here.

И Уэйд никогда не будет ни в чем нуждаться, даже не узнает, каково это жить без самого необходимого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Wade isn't ever going to know what it means to do without the things he needs.

Каково бы ни было происхождение этой практики, инфибуляция была связана с рабством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whatever the practice's origins, infibulation became linked to slavery.

Кстати, vbadvanced тоже не активен.. На самом деле, я бы сказал, что один форум в vbfaq или vbsetup занят больше, чем все vba.. Итак, дрема, каково твое оправдание теперь ?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Btw,, vbadvanced ISN'T active either.. In fact, I'd say one forum in vbfaq or vbsetup is busier then all of vba.. So sandman, whats your excuse now ?

Кен причитает, знают ли они, каково это, когда убивают отца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ken wails whether they know how it feels to have a father killed.

Каково происхождение этой картины?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What is the provenance of this picture?

Однако это заставило меня задуматься, каково же было общее ощущение здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It did make me wonder, though, what the general feeling was here.

Каково конкретное правило Wiki для удаления этого?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What is the specific Wiki rule for removing this?

Каково нынешнее состояние этого предложения?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What is the current status of this proposal?



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «каково было мне». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «каково было мне» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: каково, было, мне . Также, к фразе «каково было мне» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information