Какого вида - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
произойти до какого-л. числа - occur before any liter. number
без какого-либо воздействия - without any impact
без какого-либо ограничения по времени - without any time limit
без какого-либо органа - without any authority
без какого-либо предварительного уведомления - without any prior notice
без какого-либо разумного - without any reasonable
в отношении какого-либо пункта - in respect of any item
государство-участник какого-либо - state party of any
в случае какого-либо несоответствия - in the event of any inconsistency
расскажите нам, какого рода - tell us what kind
Синонимы к какого: чей, какой именно, которая, этот
вида - of a kind
внутреннее зеркало заднего вида - interior rearview mirror
исчезновение вида - species extinction
вида на жительство - residence permit
из вида земли - out of sight of land
в следующих видах деятельности - in the following activities
перевод газового оборудования с одного вида газообразного топлива на другой - gas appliance conversion
продление вида на жительство - extension of residence permit
на различных видах - on different kinds
организация любого вида - entity of any kind
Синонимы к вида: разновидность, вид, видовой, порода, видов, видового, пород, разновидности, особей, виды
Из какого вида мужского обмена опытом я буду исключена на этот раз? |
What kind of male bonding experience am I being excluded from this time? |
Интеграция не имеет какого-либо отношения к продлению или непродлению вида на жительство. |
Integration had nothing to do with the extension or otherwise of a residence permit. |
Корковая гниль стала одним из самых серьезных заболеваний томатов, потому что садоводы использовали инокулированную почву без какого-либо вида борьбы с болезнями. |
The corky root rot became one of the most serious diseases of tomato because growers used the inoculated soil without any type of disease management. |
What species has continually growing molars? |
|
In your opinion, what species of gulls are on the boat over there ? |
|
Кто-нибудь знает, какого вида система охлаждения электроники на этом самолете? |
Does anybody up there know what kind of cooling system the avionics runs on? |
Утверждения о мнении, которые не могут быть доказаны истинными или ложными, вероятно, будут нуждаться в применении какого-то другого вида защиты. |
Statements of opinion that cannot be proven true or false will likely need to apply some other kind of defense. |
Одна из целей разработчиков состояла в том, чтобы создать мир, который не поощряет какого-либо конкретного вида поведения со стороны игроков. |
One of the developers' aims was to create a world which does not encourage any particular kind of behaviour from players. |
Современный научный консенсус во всех областях заключается в том, что нет никаких доказательств существования какого-либо вида души в традиционном смысле этого слова. |
The current scientific consensus across all fields is that there is no evidence for the existence of any kind of soul in the traditional sense. |
Фактически у них нет какого-либо законного статуса, несмотря на значимость этого вида, а также присущего им исторического контекста. |
In fact, they have no legislative status in Ireland whatsoever, despite our importance for the species and also the historical context within which basking sharks reside. |
Я предполагаю, что это юноша какого-то вида или другого, но я не уверен, что именно. |
I'm guessing its a juvenile of some species or other, but I'm not sure what. |
Она казалась им существом какого-то другого вида, и в них это вызывало инстинктивное отвращение к ней, а в ней - отвращение к ним. |
She seemed like an animal of another species, and there was instinctive repugnance on both sides. |
Это предполагает необходимость отказа от традиционного подхода, учитывающего интересы только какого-либо одного вида транспорта, со стороны как поставщиков, так и потребителей. |
This necessitates a withdrawal from the traditional, modal approach to transport by both suppliers and customers. |
В конце концов, я мог бы значительно улучшить его, и это не было бы плохой композицией такого странного вида для какого-нибудь сосуда для пикника всех вещей. |
After all, I could greatly improve it, and it would not be a bad composition of that odd kind to some picnic receptacle of all things. |
Сигнализация Т2 часто является индикатором какого-то вида нейродегенерации. |
T2 signalling is often an indicator of some kind of neurodegeneration. |
Это была какая-то большая муха, и, к сожалению, я понятия не имею, какого она вида. |
It was a large fly of some sort, and unfortunately I have no idea what species it was. |
Эта статья ссылается здесь, но здесь нет никакого предположения, что поршень может быть частью линейного привода какого-либо вида. |
That article links here, but there is no suggestion here that a piston could be part of a linear actuator of some kind. |
Ах, да, Профессор Каттер страдает от какого-то вида амнезии, связанного со стрессом. |
Ah, yes, Professor Cutter's suffering from some kind of stress-related amnesia. |
В таком случае падение эффективности какого-либо вида энтомофага на возделываемой территории компенсируется другими видами хищных организмов. |
Therefore the decrease of the effectiveness of some entomophage species in the crop is compensated by other predatory species. |
Гратен возник во французской кухне и обычно готовится в неглубоком блюде какого-нибудь вида. |
Gratin originated in French cuisine and is usually prepared in a shallow dish of some kind. |
Вне всех сомнений, это величайшее достижение нашего вида. |
Without doubt, it is our species' supreme achievement. |
Ты смотришь на произведение искусства и говоришь про какого-то слона? |
You're looking at a masterpiece, and you're talking about some elephant painting? |
Силы практически не встретили какого-либо сопротивления, и ни о каких жертвах не сообщалось. |
The forces met little resistance, and no casualties were reported. |
Вместо того, чтобы ввести ряд регулирующих норм, они наблюдали и изучали, какого рода нормы необходимы. |
Rather than impose a battery of rules up front, they watched and learned to see what types of regulations were needed. |
На нас внезапно обрушился свет, исходящий из какого-то одного ослепительного источника. |
Light suddenly burst in upon us, emanating from one brilliant source. |
Я не выпускаю её из вида. |
I'm not letting her out of my sight. |
Ты не такой сумасшедший, за какого тебя считают. |
You're not crazy the way they think. |
Два вида, деля общую историю так же счастливо, как делят планету, ...человечество и монахи — счастливое и совершенное партнёрство. |
Two species, sharing a history as happily as they share a planet, humanity and the Monks are a blissful and perfect partnership. |
Его одежда похожа на самодельную, но скорее всего это что-то вроде сложного вида кевлара. |
Well, his suit looks homemade but it seems to be some sort of high grade kevlar type material. |
You might have entered a solicitor's office. |
|
Это была делового вида женщина лет пятидесяти, со светло-рыжими, уложенными валиком волосами и острым взглядом. |
She was an efficient-looking woman of about fifty with a pompadour of pale red hair and an alert glance. |
Есть два вида китов, усатые и зубатые, и синий кит, например, усатый. |
There are two types of whale - baleen whale and toothed whale - and the blue whale is an example of a baleen whale there. |
Ужасно, если все развалится из-за какого-то окошка. |
Hate to see things fall apart over one little window. |
Разве ты не думаешь, что должен показать мне, как это работает, на случай какого-нибудь инцидента. |
Don't you think you ought to show me how it works in case of accidents? |
Если честно, то единственное, что меня поражало, так это отсутствие здесь какого-либо намека на порядок. |
Frankly, what had struck me was themess everywhere. |
И разве сумма знаний какого-угодно большого числа людей может быть исчерпывающей... |
How could any number of people-all together-know enough? |
Какого рода нарушении? |
What sort of noncompliance? |
Ковши для капота, которые первоначально планировались для производства в 2005 году, были запущены в производство как часть пакета спортивного внешнего вида без рецепта. |
The hood scoops that originally were slated for production in 2005 were pushed into production as part of an over-the-counter Sport Appearance Package. |
В отряде Accipitriformes насчитывается 163 вида, которые считаются наименее опасными. |
There are 163 species in the order Accipitriformes assessed as least concern. |
С правительством Новой Испании никогда не было заключено какого-либо определенного соглашения, которое привело бы к большой напряженности в отношениях между двумя странами. |
There was never an established agreement made with the government of New Spain which produced great tension between the two countries. |
Это преобладающая стратегия спаривания у данного вида. |
This is the predominant mating strategy in this species. |
Во всем мире существует пять видов, из которых два вида были зарегистрированы на Корсике. |
There are five species worldwide of which two species have been recorded in Corsica. |
Хотя можно нарисовать шесть различных сторон, обычно три вида чертежа дают достаточно информации, чтобы сделать трехмерный объект. |
Although six different sides can be drawn, usually three views of a drawing give enough information to make a three-dimensional object. |
Он говорил серьезно. Я беру это из того, что Аллен сказал мне прямо, а не из какого-то вывода, который я сделал. |
He meant it. I take this from what Allen said directly to me, not from some inference I made. |
Любая неиспользованная комната вклада под крышкой может быть перенесена на последующие годы, без какого-либо восходящего ограничения. |
Any unused contribution room under the cap can be carried forward to subsequent years, without any upward limit. |
Национальный парк Корковадо-единственный парк в Коста-Рике, в котором можно увидеть все четыре вида обезьян страны. |
Corcovado National Park is the only park in Costa Rica in which all the country's four monkey species can be seen. |
Игроки угадывают, какого цвета Карром человек держится в каждой руке. |
The players guess which color carrom man is being held in each hand. |
Три аллопатрических вида тесно связаны между собой, и последующие авторы оспаривали это ранжирование, Джонстон включил все три в один вид. |
The three allopatric species are closely related and subsequent authors have challenged this ranking, Johnstone including all three in a single species. |
Однако различные виды и их количество значительно различаются в зависимости от вида меда. |
However, the different types and their amounts vary considerably, depending on the type of honey. |
Рассмотрим два вида А и в, которые конкурируют за одни и те же участки адсорбции. |
Consider two species A and B that compete for the same adsorption sites. |
В своей книге против метода он утверждает, что научный прогресс не является результатом применения какого-либо конкретного метода. |
In his book Against Method he argues that scientific progress is not the result of applying any particular method. |
У подростков отверстие перепонки может естественным образом расширяться, а вариабельность формы и внешнего вида увеличивается. |
In adolescents, the hymenal opening can naturally extend and variation in shape and appearance increases. |
Nuptial flight time varies in each species. |
|
В то время как некоторые химические вещества нацелены на особей одного и того же вида, другие используются для коммуникации между видами. |
While some chemicals are targeted at individuals of the same species, others are used for communication across species. |
Методы, используемые для удовлетворения ограничений, зависят от вида рассматриваемых ограничений. |
The techniques used in constraint satisfaction depend on the kind of constraints being considered. |
Диаметр также может варьироваться между животными внутри вида и в разное время в пределах доения одного животного. |
Diameter may also vary between animals within a species and at different times within a milking of a single animal. |
Однако в результате он может быть использован для любого вида документа. |
Stephen Fry, author, poet, playwright, screenwriter, journalist. |
Договор позволяет Германии заключать союзы и вступать в них без какого-либо иностранного влияния в своей политике. |
The treaty allows Germany to make and belong to alliances, without any foreign influence in its politics. |
Система предусматривала два вида преступлений-Хадд и Тазир — с различными наказаниями за них. |
The system provided for two kinds of offences — hadd and tazir — with different punishments to go with them. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «какого вида».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «какого вида» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: какого, вида . Также, к фразе «какого вида» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.