Как насчет кофе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Как насчет кофе - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
what about coffee
Translate
как насчет кофе -

- как [союз]

наречие: as, how, so, however, whence

союз: as, than, whereby

местоимение: what

словосочетание: as sure as

- насчёт [предлог]

предлог: about, concerning, as regards

- кофе [имя существительное]

имя существительное: coffee, Java



Может нам и нужен компромисс, но не насчет кофе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, we may need to compromise around here, but not on coffee.

Как насчет кофе или приправ?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What about coffee or condiments?

Как насчёт чашечки кофе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How about a coffee?

Хорошо, ребята, как насчет того, чтобы угоститься тортом и жжёным кофе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, folks, what do you say we stuff ourselves silly with cake and burnt coffee?

И я буду себя одергивать насчет кофе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I'll watch the coffee.

А насчет бабушки, что комичнее и грязнее, как посылать телеграмму за телеграммою и спрашивать: умерла ли, умерла ли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And as for the grandmother, what could be more comical, yet more dastardly, than the sending of telegram after telegram to know if she is dead?

Что насчет мужских обычаях?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What about what the men are accustomed to?

Как насчёт значка за лучшее воплощение синего пиджака?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How about a plaque for Best Impersonation of a Blue Blazer?

И если я не получу больше 200 мг кофе, я разобью кому-нибудь голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if I don't get more than 200 milligrams of coffee, I'm going to bite someone's head off.

Твоя мать всегда наливала в термос кофе и ирландское виски.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your mother always filled it with coffee and Irish whiskey.

Ты так разорался насчет своего дурацкого крема, что я решила доказать тебе, что ты неправ!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You threw such a hissy fit about your stupid sunblock that I wanted to prove you wrong!

Она поставила поднос на стол и налила две чашки кофе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She put a tray on the table and poured two cups of coffee.

Сожалею насчет твоего содержания, но уверен, что Виктория будет щедра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a shame about your allowance, but I'm sure Victoria will be generous.

Далее у нас переоборудованная кофе-машина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Right, here's a reconditioned coffee machine.

Это вы получаете должности, предназначенные другим, не принимаете ни чашку кофе, ни чёртов пакетик с чипсами без глубокого вздоха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Taking promotions meant for other people, not accepting a coffee or a bag of chips without a great big sigh.

Утром я видел тебя в Кофе Бине, днем – в спортзале, а сейчас – здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I saw you this morning at the coffee bean, and then this afternoon at the gym, and now here.

Что насчет прислужников, которых я отправил обратно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What about the minions I've sent back?

Не переживай насчет этого, парень.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't worry yourself about that, laddie.

Что скажешь насчет того, чтобы сделать маску и испечь печенье?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What do you say we put on a face masque,bake some cookies?

Может я могла бы поговорить с кем-нибудь, получить указания насчет заявления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe I could talk to someone there, get pointers on how to nail my application.

Как насчет этой твоей кобылки Челси?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What about your friend mustang Chelsea?

И как насчет этих маленьких дымящихся обгорелых детей, в отчете все указаны, как потерпевшие в результате авиаудара, одобренного командованием?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And what about all those little smoking burnt up little haji kids on the M.S.Rs all hit by legit calledin officerapproved air strikes?

Я никогда не понимал одной вещи насчет Брайта: у него были кое-какие дела с главой наших главных соперников, фанатов Милвола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One thing I never understood about Bright was, although he was in the Chelsea firm, he did business with the head of their rivals.

Да, кстати о дурацких браках, - что это за вздор молол твой отец насчет Дартмура, - будто он хочет жениться на американке?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And by the way, Harry, talking about silly marriages, what is this humbug your father tells me about Dartmoor wanting to marry an American?

По существу - расходы на кофе и пончики для сотрудников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Coffee and doughnut monitor essentially.

Что насчет скворцов?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What about the starling flocks?

Как насчет не звонить другой девушке?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How about not calling another girl?

без штанов, в одной рубашке... и молол кофе наверное, минут десять

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

no pants, just his dress shirt... and he was grinding coffee beans with a hand-grinder for, like, ten minutes at least.

А вот насчет этой иллюзии уже не ко мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a delusion I'm not responsible for.

После возвращения на остров Фарадей был очень уверен насчет временных рамок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Faraday returned to the island, he was very explicit about his timetable.

Что насчёт вашей документации на мистера ДиСтефано?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What about any kind of paperwork you might have on D'Stefano?

Кемп обвинил Горация в том, что тот выплеснул горячий кофе в лицо Марите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kemp accuses Horatio of throwing scalding coffee into Marita's face.

Оказалось, что Слоан была права насчет своего происхождения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It, uh, turns out sloan was right About her parentage.

А насчет того, кто вы, тут мне пришлось использовать весь свой ничтожный опыт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And as to who you are, that took every ounce of my not inconsiderable experience.

Что насчёт записей с камер видеонаблюдения?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What's the progress on CCTV footage restoration?

Что насчет высокого технического обслуживания?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What's high-maintenance about that?

Наверно мне больше не стоит делать никаких инсинуаций насчёт эспрессо-машины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Obviously I won't be making any more insinuations about the espresso machine.

Мне кажется, что я превращаюсь в гиганта, ведь посмотрите на эту чашку кофе нормального размера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think I'm growing into a giant, because look at this normal-sized coffee cup.

Да, насчет этого, я ошиблась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, about that, it turns out I was wrong.

Как насчет рынка акций?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So what about the stock market?

А что насчет этого уведомления о взыскании?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What about this foreclosure warning?

Возможно, мне следует подколоть тебя насчёт этого кресла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe I should tease you about the wheelchair.

Как насчет омлета со шпинатом и стакан апельсиного сока, и, возможно, пшеничный тост.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think I'll have an egg white omelet with spinach. And a glass of orange juice and maybe some whole wheat toast.

Кажется, вы подсадили меня на это кофе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Think you might have gotten me hooked on this stuff.

Ночь близилась к концу, и на рассвете женщины выходили из палаток, разжигали костры и варили кофе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The night passed, and with the first streak of dawn the women came out of the tents, built up the fires, and put the coffee to boil.

Договорись насчет вскрытия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Make arrangements for an autopsy.

Ты себе лжёшь даже насчёт того, от чего тебе удалось избавиться, Лили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You even lie to yourself about what you get off on, Lilli.

Вы же не относитесь серьезно к этому правилу насчет офицеров и новобранцев?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're not serious about those regulations, are you? About officers and enlisted men?

Когда я написал тебе, что работаю в компании по производству кофе, ты ответила...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I wrote I worked in a coffee company, you wrote back

Она скорее решала дела насчёт уменьшения наших сроков с надзирателем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was probably just registering our time off with the warden, you guys.

Вы ошиблись насчёт посттравматического расстройства, а я насчёт гипоксического повреждения мозга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're wrong about PTSD and I was wrong about the hypoxic brain injury.

Этот момент, насчет моей работы...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's the thing about being a working girl...

Как насчёт Тома, Дика и Гарри?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What about Tom, Dick and Harry?

Как насчет персикового вина в кулерах, как в старые времена, а?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How about some peach wine coolers for old times sakes, huh?

Я звоню насчёт одного из ваших прокатных авто.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm calling about one of your rental cars.

Он специализируется на подаче французских продуктов, включая хлеб, блины, сэндвичи, макароны, супы, пирожные, Пирожные, кофе, вино и пиво.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It specializes in serving French products including breads, crêpes, sandwiches, macarons, soups, cakes, pastries, coffee, wine, and beer.

Культура, окружающая кофе и кофейни, восходит к Турции 14 века.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The culture surrounding coffee and coffeehouses dates back to 14th century Turkey.

За трапезой следует кофе и сладкое угощение на десерт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The meal service is followed by coffee and a sweet treat for dessert.

Движение кофе третьей волны-это движение, возглавляемое как потребителями, так и производителями, чтобы потреблять, наслаждаться и ценить высококачественный кофе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The third wave coffee movement is a movement led by both consumers and manufacturers to consume, enjoy, and appreciate high-quality coffee.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «как насчет кофе». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «как насчет кофе» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: как, насчет, кофе . Также, к фразе «как насчет кофе» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information