Кассовой основе учета - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
кассовое письмо - cash letter
бухгалтерский учет по кассовому методу - cash basis accounting
депозитарные и расчетно-кассовое обслуживание - custody and settlement services
кассовое кино - cinema box office
кассовое окно - teller's window
кассовой основе помощь - cash-based assistance
сверка кассовой наличности - reconciliation of cash
приведено к кассовому методу учёта - adjusted to cash basis
фальсифицировать показания кассового аппарата - rat the peter
остаток кассовой наличности, хранящейся в банке - cash balances held in the bank
Синонимы к кассовой: кассовая стойка
огнетушитель с зарядом на основе галоидированных углеводородов - halogen fire extinguisher
определяться на основе - be determined based on
LCA основе - lca-based
адгезивы на основе воды - water-based adhesives
акций на основе компенсации расходов - stock-based compensation expense
вычисления на основе - computing based on
гамма-облучённая керамика на основе оксида алюминия - gamma-irradiated alumina ceramics
детектор на основе технологии меченых нейтронов - tagged neutrons-based detector
в основе его проблем - at the heart of its concerns
инвалиды на равной основе - disabilities on an equal basis
бухгалтер эксперт по системам учета - Accounting expert on accounting systems
без учета налога - excluding tax
английский для бухгалтерского учета - english for accounting
внутренняя политика учета - internal accounting policies
журнал учёта листков временной нетрудоспособности - sick leave certificate register
учета коэффициентов - accounting ratios
международный общественный сектор учета Совет по стандартам - international public sector accounting standards board
учета типа - accounting type
система учёта для нескольких районов - accounting framework for many regions
я работа в области бухгалтерского учета - i work in accounting
Кроме того, поскольку эти базы кода находятся в общем пользовании и поддерживаются проектами сообщества, гораздо проще получить ботов на основе этих фреймворков, одобренных для использования. |
Also, because these code bases are in common usage and are maintained community projects, it is far easier to get bots based on these frameworks approved for use. |
Годом позже, в 1916 году, Эйнштейн на основе своей теории пришёл к выводу о существовании гравитационных волн. |
A year later, in 1916, Einstein derived from his theory that gravitational waves existed, and that these waves were produced when masses move, like, for example, when two stars revolve around one another and create folds in space-time which carry energy from the system, and the stars move toward each other. |
В её основе — идея о распространении научного опыта, а не только информации. |
The idea of sharing the experience of science, and not just the information. |
На основе расчетов увеличения инцидентов в зоне поражения можно определить приблизительный график. |
Calculating by the rise in intensity of reports of incidents within the affected area, one can guess at a crude timetable. |
А так же привнес непостижимую мистику, связанную с числами, вероятно, на основе последовательности Фибоначчи. |
And also mixed up with some rather incomprehensible mystique regarding numbers, most likely based on the Fibonacci Sequence. |
Одной из важных составляющих переписи является разработка критериев измерения качества, в первую очередь подходящих для статистических данных, получаемых на основе регистров. |
An important part of the census project will be to develop quality measures especially suited for register-based statistics. |
Он будет также поддерживать контакты с сотрудниками Совета национальной безопасности в Кабуле и в двух других округах Афганистана на экспериментальной основе. |
It would also liaise with National Security Council staff in Kabul and in two other pilot districts in Afghanistan. |
Зачастую решение об отъезде принимается на основе непроверенной информации и лживых обещаний. |
Misleading information and fraudulent promises often skew the decision to depart. |
Однако в том, что касается деятельности, связанной с разминированием, очень важно, чтобы с самого начала данные использовались на основе принципов взаимного обмена. |
However, it is very important for mine action that data handling be done in an interoperable way from the beginning. |
Успешное партнерство строится на основе хороших взаимоотношений, быстрого реагирования и эффективного планирования потребностей. |
Successful partnerships were built on good relationships, rapid response time and effective management of expectations. |
Лучший путь достижения возросшей конкурентоспособности - повышение производительности труда на основе более высоких капиталовложений в физическую и людскую инфраструктуру. |
Increased competitiveness can best be achieved through improvements in productivity brought about by higher investment in physical and human infrastructure. |
Единицы статистического учета устанавливаются на основе соответствующих личных номеров, номеров зданий и номеров предприятий. |
Units are identified through their person number, building number and enterprise number. |
Внезапные и непредвиденные изменения, не согласовывающиеся с прошлой политикой, могут угрожать решениям, которые должны строиться на долгосрочной основе. |
Sudden and unforeseen changes that are inconsistent with past policies can be a threat to decisions which need a long-term perspective. |
Был неофициально принят проект программы работы, которая должна применяться к каждой территории на основе индивидуального подхода. |
A draft programme of work had been uniformly adopted and would be applied to each Territory on a case-by-case basis. |
На этой основе можно было бы обеспечить сокращение определенных видов деятельности и избежать развертывания ненужных новых операций. |
In that way, some activities could be scaled down and the launching of unnecessary new operations could be avoided. |
В перспективе Индонезия будет продолжать расширять сотрудничество с другими странами на основе принципов взаимной выгоды и мирных целей. |
In future, Indonesia will continue to widen its cooperation with other countries based on the principles of mutual benefit and peaceful purposes. |
Программы, предусматривающие комплектование личного состава на основе равных возможностей, продолжают осуществляться в Нью-Хэме, восточная часть Лондона, и Сандуэлле, Уэст-Мидлендс. |
Equal Opportunities Recruitment Initiatives continue in Newham, East London and Sandwell, West Midlands. |
Распределение ресурсов осуществляется на основе договоров с медицинскими учреждениями таким образом, что средства следуют за застрахованным лицом. |
Distribution of resources is done on the basis of contracts with health-care institutions, in such a way that funds follow the insured. |
Годовой план проведения ревизий был подготовлен на основе анализа риска и с учетом вклада географических отделов. |
The annual audit work plan was prepared using a risk-analysis approach, taking into account inputs from the Geographical Divisions. |
По нашему мнению, приоритетной обязанностью Совета является ведение на регулярной основе конструктивного диалога с государствами, от лица которых он принимает решения, в атмосфере взаимного уважения и доверия. |
The adage which states that with great power comes great responsibility applies most appropriately to the Security Council. |
Амортизация других основных средств рассчитывается на основе линейного метода с учетом прогнозируемого срока полезного использования. |
Depreciation on other items of property and equipment is calculated using the straight-line method over the estimated useful lives. |
Нестабильный прогресс в урегулировании на основе переговоров конфликтов в Анголе, Сомали, на юге Судана и в Западной Сахаре по-прежнему взывает у нас беспокойство. |
The unsteady progress on a negotiated settlement of the conflicts in Angola, Somalia, southern Sudan and the Western Sahara continue be of concern to us. |
В настоящее время примерно 60 процентов персонала Департамента находятся в краткосрочных командировках в миссиях, куда они выезжают на регулярной основе. |
Approximately 60 staff members of the Department are currently on temporary mission assignment, with additional movements taking place on a regular basis. |
При условии наличия средств мероприятия будут направлены на содействие борьбы с нищетой на основе развития потенциала в деле осуществления стратегии устойчивого сельскохозяйственного развития. |
Funds permitting, activities would be directed at reducing poverty through capacity-building on policies for sustainable agricultural development. |
Администратор может включить защиту на основе протокола S/MIME для своей организации, если в ней используются почтовые ящики Exchange 2013 с пакетом обновления 1 (SP1) или Exchange Online в составе Office 365. |
As an administrator, you can enable S/MIME-based security for your organization if you have mailboxes in either Exchange 2013 SP1 or Exchange Online, a part of Office 365. |
В основе своей это нечто имеющее ценность, что дается или обещается в рамках контракта. |
Basically, this is something of value given or promised as part of the agreement. |
Сильные и процветающие государства уже давно рекламируют то, что мировой порядок на основе справедливости и правил, это необходимый ингредиент для мира между странами и их безопасности. |
A just, rules-based global order has long been touted by powerful states as essential for international peace and security. |
Вы можете настроить налоговый код для расчета на основе полной суммы или суммы в интервале. |
You can set up a sales tax code to be calculated based on a whole amount or an interval amount. |
Они полагали, что на станции на постоянной основе будут базироваться вспомогательные космические корабли, в том числе орбитальные транспортные аппараты, способные выходить за пределы орбиты «шаттлов» и станции. |
They expected that auxiliary spacecraft, including piloted Orbital Transfer Vehicles (OTVs) for reaching beyond Shuttle/Station orbit, would be based permanently at the Station. |
Имеет также смысл подключить Пакистан на регулярной основе к американо-китайской повестке. |
It might also make sense for Pakistan to become a regular part of the US-China agenda. |
Исследователи на основе собранных данных пришли к выводу, что там имеются большие запасы льда из воды. |
Clementine researchers interpreted data they collected as evidence for large deposits of water ice. |
И могу сказать тебе, что за всю историю прокуратуры они не заводили дело на основе умысла и вряд ли начнут сейчас. |
And I can tell you they've never gone after anyone for intent in the history of the D.A.'s office, and they're not gonna start now. |
Она видела добро в твоих деяниях, хотя, в их основе была ложь. |
And she has seen the good in your message, despite its dishonest beginnings. |
Я буду белым мэром в городе, где большинство населения черное, и если намерен чего-то достичь- а я всерьез намерен вылечить этот город- я буду вынужден управлять на основе консенсуса. |
I'm a white mayor in a majority-black city, and if I'm gonna do anything- and, delegate, I am so serious about fixing this city- I'm gonna have to govern by consensus. |
В его основе - запрет дочерям Президента выезжать на дороги общего пользования в кабриолете. |
The bill basically said that his daughters could not drive in a convertible on highways. |
Теософическая философия, лежащая в основе творчества Мондриана, свидетельствует об их общей терминологии. |
Theosophical philosophy informing Mondrian's art is evidence of their shared terminology. |
Четыре оккупационные державы Берлина поочередно контролировали тюрьму на ежемесячной основе, причем каждая из них отвечала в общей сложности за три месяца в году. |
The four occupying powers of Berlin alternated control of the prison on a monthly basis, each having the responsibility for a total of three months out of the year. |
Она направлена на количественную оценку и категоризацию семантических сходств между языковыми элементами на основе их распределительных свойств в больших выборках языковых данных. |
It aims to quantify and categorize semantic similarities between linguistic items based on their distributional properties in large samples of language data. |
Уильям Томсон в 1878 году и Вольдемар Фойгт в 1897 году помогли разработать теорию процессов, лежащих в основе пироэлектричества. |
Both William Thomson in 1878 and Woldemar Voigt in 1897 helped develop a theory for the processes behind pyroelectricity. |
В период с 1997 по 2001 год страны отбирались на каждый конкурс на основе среднего количества баллов, набранных ими за предыдущие пять лет. |
From 1997 to 2001, countries qualified for each contest based on the average of their points totals for their entries over the previous five years. |
Правила формулируются для прогнозирования поведения и социальных взаимодействий на основе стимулов и информации. |
The rules are formulated to predict behavior and social interactions based on incentives and information. |
Считается, что эта обусловленность влияет на то, как люди воспринимают определенные продукты, зная, что большинство покупок совершается на основе эмоций. |
This conditioning is thought to affect how people view certain products, knowing that most purchases are made on the basis of emotion. |
Обзорный агрегатор Rotten Tomatoes дает фильму оценку 10% на основе отзывов 93 критиков, со средним рейтингом 2,65/10. |
Review aggregator Rotten Tomatoes gives the film a score of 10% based on reviews from 93 critics, with an average rating of 2.65/10. |
В электрических переключателях, включая термостаты на основе биметаллической ленты, переключатель обычно имеет гистерезис в переключающем действии. |
In electrical switches, including bimetallic strip based thermostats, the switch usually has hysteresis in the switching action. |
Игрок может оценить эффект удаления для всех сданных карт и оценить текущее преимущество дома в игре на основе оставшихся карт. |
The player may gauge the effect of removal for all cards dealt, and assess the current house advantage of a game based on the remaining cards. |
Год спустя, в пятницу 26 августа 2016 года, Australia Post вернулась к прибыли, на основе сильной работы посылки / курьера и реструктуризации. |
A year later on Friday 26 August 2016, Australia Post returned to profit, on the basis of strong parcel/courier performance and re-structuring. |
Другие преобладающие модели на основе токсинов используют инсектицид ротенон, гербицид паракват и фунгицид манеб. |
Other predominant toxin-based models employ the insecticide rotenone, the herbicide paraquat and the fungicide maneb. |
Тестирование на основе спецификации может быть необходимо для обеспечения правильной функциональности, но оно недостаточно для защиты от сложных или высокорискованных ситуаций. |
Specification-based testing may be necessary to assure correct functionality, but it is insufficient to guard against complex or high-risk situations. |
Студенты, принимающие на себя важную роль, наблюдают за другими участниками совместной деятельности и делают выводы на основе результатов деятельности по решению проблем. |
Students assuming a critical role monitor others in cooperative activities and draw conclusions based on the problem-solving activities. |
Согласно этой теории, самая основная форма языка - это набор синтаксических правил, универсальных для всех людей и лежащих в основе грамматик всех человеческих языков. |
According to this theory the most basic form of language is a set of syntactic rules universal for all humans and underlying the grammars of all human languages. |
Хотя нет исследований, изучающих диагностическую точность, выражается озабоченность по поводу возможности чрезмерной диагностики на основе широких контрольных списков и моментальных снимков. |
Although there are no studies examining diagnostic accuracy, concern is expressed as to the potential for over-diagnosis based on broad checklists and 'snapshots'. |
Это особенно верно для команд, использующих разработку на основе TDD-тестов. |
This is especially true for teams employing TDD - Test Driven Development. |
На основе анализа эффективности бронированных полетных палуб РН были разработаны бронированные полетные палубы авианосцев среднего класса. |
The USN designed the armoured flight decks of the Midway-class carriers based upon an analysis of the effectiveness of RN armoured flight decks. |
Разработка вакцин против СГБ для иммунизации матерей была определена Всемирной организацией здравоохранения в качестве приоритетной задачи на основе высокой неудовлетворенной потребности. |
Development of GBS vaccines for maternal immunization has been identified as a priority by the World Health Organization on the basis of high unmet need. |
Принцип Паскаля лежит в основе работы гидравлического пресса. |
Pascal's principle underlies the operation of the hydraulic press. |
Это особенно важно при поиске сплавов на основе непалладия для использования в мембранах разделения водорода. |
This is a particular issue when looking for non-palladium based alloys for use in hydrogen separation membranes. |
В последней роли, например, он иногда используется как часть конвейера для перевода DocBook и других форматов на основе XML в PDF. |
In the latter role, for example, it is sometimes used as part of a pipeline for translating DocBook and other XML-based formats to PDF. |
Фармацевтические препараты могут применяться в течение ограниченного периода времени или на регулярной основе при хронических заболеваниях. |
Pharmaceutical drugs may be used for a limited duration, or on a regular basis for chronic disorders. |
Однако это был коммерческий успех, став первым британским альбомом, получившим золотую сертификацию исключительно на основе предварительных заказов. |
However it was a commercial success, becoming the first UK album to reach gold certification solely based on pre-orders. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «кассовой основе учета».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «кассовой основе учета» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: кассовой, основе, учета . Также, к фразе «кассовой основе учета» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.