Конечно, исключены - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: finite, final, net, ultimate, ending, terminal, eventual, cutoff date
конечный человек - end man
конечный ограничитель - end delimiter
конечный кадр - ending frame
конечный орган - end-organ
конечный остаток - final residue
конечный пользователь самообслуживания - end-user self-service
конечный пользователь сектор - end-user sector
Конечный пользователь сообщения - end-user messaging
конечный потребитель бизнес - end consumer business
точечно конечный - pointwise finite
Синонимы к конечный: заключительный, концевой, конечный, окончательный, финальный, пограничный, преходящий, скоропреходящий, мимолетный, бренный
Значение конечный: Имеющий конец (во времени), не бесконечный ( высок. ).
в исключительной экономической зоне - in the exclusive economic zone
исключительная женщина - exceptional woman
исключительно о - exclusively about
исключительное право компании на пользование имуществом - company's exclusive right of use
исключительные предложения - exceptional proposals
исключительные условия - exceptional conditions
предоставляется исключительно - granted exclusively
мы исключительны - we are exclusive
основываться исключительно на - be based solely on
под их исключительной ответственностью - under their sole responsibility
Синонимы к исключить: вытурить, выставить, пропустить, убрать, удалить, изъять, вывести, выгнать, выбросить, выпереть
Эйнштейн заключил, что если бы пространство было пустым, если бы вселенная была пуста, она выглядела бы как на этом рисунке, за исключением, конечно, такой наглядной сетки. |
Einstein realized that if space were empty, if the universe were empty, it would be like this picture, except for maybe without the helpful grid drawn on it. |
Конечно, было бы правильно сказать, что у нас нет доказательств, что он это сделал...за исключением того, что то же самое можно сказать о каждом историческом деятеле. |
Surely it would be accurate to say that we lack evidence that he did...except the same thing can be said for every historical figure ever. |
There are exceptions to the rule, of course. |
|
Я совсем не схожу с ума по драгоценностям, конечно, за исключением бриллиантов. |
It isn't that I give a hoot about jewellery, except diamonds, of course. |
Исключение составляют, конечно, наши духовные пастыри, - но эти ведь не утруждают своих мозгов. |
Except, of course, in the Church. But then in the Church they don't think. |
Конечно, будут и исключения вроде Камикадзеархона, но я подозреваю, что многие другие не сочтут это смешным. |
Of course, there will be exceptions like KamikazeArchon, but I suspect a good deal more won't find it funny. |
Об этом уже узнал мэр города и другие официальные лица, и, конечно, не исключено, что они предпримут какие-нибудь действия. |
The mayor and the other city officials know of it now, and they may force some action. |
Конечно, за исключением той ночи, когда я буду помогать мистеру Джайлзу, сопровождать вас. |
Except on the actual night, when I will be aiding Mr Giles in his chaperoning duties. |
Конечно, эти избранники потому и завоевывают общее признание, что они - за редким исключением - поступают правильно, и притом лучше, благороднее, чем другие. |
Of course, such mortals are so favored by virtue of the fact that they almost always do the right and do it in finer and higher ways than other men. |
Есть, конечно, исключения, и у нас есть довольно мало лингвистов в RfD, поэтому мы склонны разбираться с ними. |
The SADR, as of this morning, no longer has POW's, they were all released to the Red Cross. |
Единственным исключением, конечно, было бы провозглашение независимости Тайванем, которое китайцы восприняли бы как повод для объявления войны. |
The only exception to this, of course, would be a declaration of independence from Taiwan, which the Chinese would consider a casus belli. |
Индивидуальный опыт, конечно, может влиять на наше восприятие, но также могут влиять такие вещи, как трактовка событий в СМИ, с акцентом скорее на исключения, чем обычную ситуацию. |
Individual experiences, certainly, can influence our perceptions, but so, too, can things like the media reporting things by exception, rather than what's normal. |
Все, за исключением, конечно, Эшли. |
That is-all people except Ashley. |
Of course, there were exceptions. |
|
Нет, она запрет свою дверь для всех, кому нужна помощь, за исключением, конечно, Эшли. |
No, she would bar the door against anyone needing help. Except, of course, Ashley. |
Конечно, в определенном смысле это относится ко всем без исключения. |
Of course, in a way, the same thing applies to every blessed person. |
Конечно, есть исключения, такие как FPS. |
Of course there are exceptions like FPS. |
Конечно, микрофинансирование в одиночку не сможет уничтожить бедность, или даже финансовое исключение, невзирая на то, как хорошо оно функционирует. |
Of course, microfinance alone will not eliminate poverty, or even financial exclusion, regardless of how well it functions. |
Конечно, за исключением, когда он об этом лгал. |
Sure, except when he was lying about it. |
Конечно за исключением ограничений, которые накладывают на нее традиции. |
Of course, except for the limitations that are put on her by tradition. |
Конечно, есть исключения из этого правила, такие как случаи, когда могли произойти серьезные повреждения дисков жесткого диска. |
Of course there are exceptions to this, such as cases where severe damage to the hard drive platters may have occurred. |
Не исключено, конечно, что казначей был расстроен и недостаточно вслушался в его слова. |
It was just possible that he was too mentally disturbed at the time to pay close attention. |
Дети лучшие из серии... за исключением самой первой, конечно. |
Children is the best in the series... barring the original, of course. |
Чарльз Дарвин, один из великих первооткрывателей за все время, конечно, описал множество вещей, за одним исключением. |
Charles Darwin, one of the great discoverers of all time, of course, described many things, with one notable exception. |
Конечно, исключения бывают - по особому ходатайству... |
Of course, there are exceptions- by special intercession... |
За исключением, конечно, рабочих часов, всё остальное будет вздором. |
Except, of course, during working hours, then it's all nonsense. |
К этому классу относятся все индейские племена и народы, за исключением, конечно, эскимосов и потомков европейских и африканских колонистов. |
In this class are comprehended all the native American tribes and nations, excepting, of course, the Esquimaux, and the descendants of European and African colonists. |
Конечно, могут быть некоторые исключения, в которых это различие может показаться применимым, но я скептичен. |
Of course, there might be some exceptions in which this distinction might seem applicable, but I'm skeptical. |
Конечно за исключением того, что у нас нет души и мы постоянно пытаемся уталить невероятную жажду крови |
Except, of course, we have no souls, and we walk the earth trying to satisfy an unquenchable thirst for blood. |
Когда я поступил Стенфорд, я мечтал что к этому времени все так и будет, конечно за исключением парусного спорта. |
When I first entered Stanford it's kind of where I envisioned myself being by now. |
В этом смысле, Гонконг, пожалуй, более традиционный, чем остальной Китай, за исключением, конечно, Тайваня. |
In that sense, Hong Kong is perhaps more traditional than the rest of China, excluding, of course, Taiwan. |
Конечно же, это всего лишь общая характеристика образования в России, но в нынешнее время могут быть некоторые исключения. |
Of course, it’s only the general pattern of education in Russia, but there can also be some exceptions nowadays. |
Исключение информации о его воспитании-это, конечно, глупость? |
Excluding information on his upbringing is stupidity surely? |
Конечно, никто не подумает, что ты металлический, за исключением тех случаев, когда тебе дают трещину. |
Sure no one would think you were metal,Except when you're given a crack. |
Не исключено, конечно, что там имеются месторождения золота, серебра и меди. |
There might be silver and gold and copper mines there. |
Гордона над всеми другими, за исключением, конечно, генерала Ли, и заново перевоевывала войну. |
Gordon over every other general, except General Lee, and refight the war. |
За исключением швормы, конечно. |
I'm exempting shwarma, of course. |
Конечно же, единый европейский голос в главных многосторонних организациях кажется более нереалистичным, чем когда-либо: кто его хочет, за исключением, возможно, небольших членов ЕС? |
Of course, a single European voice in the major multilateral institutions appears more unrealistic than ever: who wants it, except maybe the EU’s smaller members? |
Заметьте, конечно, что Перон был исключен из списка диктаторов именно потому, что его статья в WP не поддерживала эту характеристику. |
Notice, of course, that Peron was removed from the List of dictators precisely because his WP article did not support that characterization. |
Есть, конечно, исключения, и у нас есть довольно мало лингвистов в RfD, поэтому мы склонны разбираться с ними. |
There are, of course, exceptions, and we have a fair few linguists at RfD so we tend to sort those out. |
Не думаю, что холостяцкая жизнь лучший расклад, за исключением того факта, конечно, что из-за этого я и спас свой брак. |
I don't think that celibacy's in the cards, except for the fact that, of course, I am just back into my marriage. |
Конечно, есть некоторые исключения, но они настолько редки, что никто не должен обращать на них внимание. |
Of course, there are some exclusions, but they are so rare that nobody should put attention on them. |
Если сообщение является профанным или что-то еще, то, конечно, удалите его, но это должно быть исключением. |
If the post is profane or whatever then of course delete it but that should be the exception. |
Со множеством исключений, конечно. |
Of course there are many exceptions. |
Да, это не исключено... Конечно, преступление могла совершить мисс Гилкрист. |
Yes, several possibilities... Of course this Gilchrist woman may have done it. |
Конечно, было несколько исключений, таких как Белаид Завади, Ахсен Ламрани, Белкачем Лакрими и некоторые другие. |
Of course there were a few exceptions such as Belaid Zawadi, Ahcene Lamrani, Belkacem Lakrimi, and a few others. |
открытие тогокак атомы сделаны в звездах является конечно одним из самых больших достижений человечества, за исключением одной явной проблемы. |
The discovery of how atoms are made in stars is surely one of humanity's greatest achievements, except for one glaring problem. |
Если ты, конечно, не собираешься простоять тут на холоде и замёрзнуть насмерть. |
Unless you wanna stand out here and freeze to death. |
Ей, конечно, не понравилось это утаивание, этот барьер, внезапно разделивший их. |
She wouldn't like that concealment, that distorting shield between them. |
Я, конечно, не доктор, но могу сказать, что он как минимум очень похож на психа. |
I'm no doctor, but I'd say he's at least driven past Crazy Town. |
Конечно, мне надо отправиться проверить обломки корабля, хотя я должен дождаться окончания дневных работ. |
Of course I would go and inspect the wreck, though I would have to wait until the day's work was done. |
Конечно, мы торгуемся, принц, но вы получите первоклассный товар. |
We drive a hard bargain for hard value. |
Sure, that kid looks up to everybody. |
|
It's natural for him to object. |
|
We can get you new things, of course. |
|
Хотя, конечно, это был не совсем восход - солнце, вероятно, взошло часом раньше... |
Only of course it wasn't actually sunrise because the sun must have risen quite an hour before. But it was early - |
Конечно, волосы ее, наперекор моде, оставались кудрявыми, но короткая стрижка очень ей шла. |
It curled far too much for fashion, of course, but it suited her better short than long. |
Конечно, скоро увидимся если конечно И мы увидимся тогда, если, конечно, вы все еще смотрите нашу программу |
So we'll see you then, unless of course you're all watching the sequinned has-beens on the other side. |
А самой знаменитой мишенью был Том Джонс, или и есть Том Джонс, конечно, до сих пор весьма живой и процветающий. |
And the most famous pant-throwing receptor was Tom Jones, or is Tom Jones, of course - still very much alive and booming. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «конечно, исключены».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «конечно, исключены» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: конечно,, исключены . Также, к фразе «конечно, исключены» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.