Начинались - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Монфермейль кончился, начинались поля. |
It was no longer Montfermeil; it was the open fields. |
Туры в Академию проходили в апреле, у участников было несколько месяцев, чтобы попрактиковаться, так как живые шоу не начинались до августа. |
The Academy Rounds took place in April, the contestants had a few months off to practice as the live shows did not begin filming until August. |
Как же Променад-концерты начинались? |
How did the Proms start? |
Графства начинались как конторы, получавшие определенную долю судебных издержек в графстве; постепенно они превратились в почетные звания с жалованьем в 20 фунтов стерлингов в год. |
Earldoms began as offices, with a perquisite of a share of the legal fees in the county; they gradually became honours, with a stipend of £20 a year. |
Они точно так же начинались как рабочая мужская одежда, но теперь также носят гораздо более широко. |
They similarly started as working men's wear, but are now also much more widely worn. |
Они всегда появлялись ближе к закату, когда начинались сумерки и день сменялся ночью. |
They always appeared close to sunset, as afternoon transitioned into evening. |
Хочется, чтобы уроки начинались чуть попозже, а то утром еще совсем темно особенно зимой и все время хочется спать. |
I wish that the lessons start a bit later , because it is still dark in the morning especially in winter and I want to sleep all the time . |
Игра имитировала Реальное время; поезда бежали к расписанию, и ключевые сюжетные события начинались в точно определенные моменты. |
The game simulated 'real time'; trains ran to a time table and key plot events began at exactly specified moments. |
Эти предпосылки были своего рода идеализацией, которую индивиды должны были сделать, чтобы коммуникация и аргументация только начинались. |
These presuppositions were the kinds of idealization that individuals had to make in order for communication and argumentation to even begin. |
Пони-Экспресс, Орегон-Трейл, Санта-Фе-Трейл и Калифорния-Трейл начинались в Миссури. |
The Pony Express, Oregon Trail, Santa Fe Trail and California Trail all began in Missouri. |
Разбрасыватели навоза начинались как наземные агрегаты, которые могли тянуть лошадь или упряжка лошадей. |
Manure spreaders began as ground-driven units which could be pulled by a horse or team of horses. |
The strengthening of the shaft began above the mole system. |
|
Существует много различных версий искусства, которые начинались на санскрите и были переведены на другие языки, такие как персидский или Тибетский. |
There are many different versions of the arts which began in Sanskrit and were translated into other languages, such as Persian or Tibetan. |
В 2015 году цены начинались с $ 314 и выросли до $434 за год. |
In 2015, prices started at $314 and rose to $434 for the year. |
Оба холодных периода сравнимы по продолжительности и интенсивности с более старыми Дриями и начинались и заканчивались довольно резко. |
Both cold periods are comparable in duration and intensity with the Older Dryas and began and ended quite abruptly. |
Они начинались как двумерные рисунки, и в течение некоторого времени, по крайней мере в Европе, Земля считалась плоской. |
They began as two-dimensional drawings, and for some time at least in Europe, the Earth was thought to be flat. |
Девицы в беде начинались как эксперимент по возрождению репертуарной системы театра Стивена Джозефа. |
Damsels in Distress began as an experiment to revive the Stephen Joseph Theatre's repertory system. |
За приземистыми зданиями складов и фабрик начинались бесконечные ряды крыш с дымящими трубами. |
Above and beyond the hunched warehouses and factories was an undulating roof of housetops and smoking chimneys. |
Большие трущобы начинались на окраинах колониальных центров Латинской Америки, где существовала сознательная сегрегация. |
Large slums started at the fringes of segregation-conscious colonial city centers of Latin America. |
То же самое относится и к трелям, которые в эпоху барокко и классицизма начинались бы с добавленной, верхней ноты. |
The same applies to trills, which in the Baroque and Classical periods would begin with the added, upper note. |
Наш директор хотел вернуться к фильмам которые начинали этот жанр. |
Yeah, he wanted to do a throwback, our director, to films that really started this genre. |
Около двенадцати часов здесь уже начинали собираться девушки. |
The girls began to assemble about twelve o'clock. |
Хозяйство было аграрным, и дети крепостных крестьян начинали работать, как только могли. |
The economy was agrarian and the children of serfs started work as soon as they were able. |
Она была в бикини и плавала на плоту, и я просто таращился на неё, пока у меня глаза не начинали косить. |
She was wearing a bikini and floating on a raft. And I just stared at that thing until I was cross-eyed. |
мы оба начинали шестерками... |
We're both ouysiders, starting out as club waiters... |
Дело осложнялось тем, что Эдвард и Леонора совсем не разговаривали друг с другом. Только если с ними был кто-то третий, они начинали обмениваться репликами. |
There was the complication caused by the fact that Edward and Leonora never spoke to each other except when other people were present. |
Часто после небольшой практики люди, подобные ему, начинали думать, что могут выполнять работу судебно-медицинского эксперта. |
It wasn't uncommon for a little experience to begin seducing someone like him into believing he could do the forensic scientist's and medical examiner's work. |
В то время, в Адской Кухне, когда мы только всё начинали, то между копами и мафиози было особое взаимопонимание. |
Back in Hell's Kitchen, when we were coming up, the cops and the wise guys, we had an understanding. |
Часто куртизанки, служащие в этом качестве, начинали свою карьеру как проститутки, хотя многие приходили в эту профессию другими путями. |
Often, courtesans serving in this capacity began their career as a prostitute, although many came to the profession by other means. |
Если приедете на машине, то возвратиться должны на то же место, откуда и начинали поход. |
If you want go by car, you must come back from top Kraková hoľa, this same way. |
Хакворт держался на почтительном расстоянии, потому что вблизи картинки на волосах начинали рябить. |
They walked across the park for half a mile or so, and Hackworth kept his distance because when he got too close to her, the images in her hair bewildered his eyes. |
Но годы шли, и вы начинали понимать, что всё это - красивая сказка. |
Then the years pass and you start to see... that it's all a big fairy tale. |
К пяти часам напились вдрызг; Лантье сидел молча и уже подумывал, как бы улизнуть. Он не любил, когда начинали реветь без толку и плескать вино на пол. |
Towards five o'clock it began to get disgusting, so much so that Lantier kept very quiet, thinking of how to give the others the slip; brawling and throwing the wine about was no longer his style. |
Мы даже не начинали постановку, не говоря о костюмах, освещении. |
I mean, we haven't even started on the sets, not to mention the costumes, the lighting. |
Энди и я начинали весьма и весьма неплохо, но последние пару недель я была страшно занята, так что, думаю, он чувствует себя брошенным, и ведёт себя прохладно. |
Andy I started out pretty hot and heavy, but, uh, the last few weeks I've just been super busy, so I guess he's feeling neglected, and he's acting a little cold. |
Когда мы начинали об это думать, нас тормозили эти две вещи. |
Now when we were starting to think about this, we were blocked by these two things. |
Пилоты, привыкшие летать на винтокрылых самолетах, должны были быть осторожны, чтобы ручка управления не оказалась где-нибудь в углу, когда рули начинали работать. |
Pilots accustomed to flying propeller-driven aircraft had to be careful the control stick was not somewhere in the corner when the control surfaces began working. |
Мы вместе начинали в министерстве юстиции. |
We came up together at the justice department. |
Минутами, собравшись с силой, они начинали вырываться, извиваясь всем телом и волоча за собой висевших на них товарищей. |
At moments, gathering their strength, they would try to tear free, their whole bodies writhing and dragging the comrades who were hanging on to them. |
Они начинали на улице. |
They started on a street corner. |
Начинали бы уж... |
They ought to have begun by now. |
Оба начинали как фигуры в более или менее сатирической литературе, но достигли своей известности, когда были приняты в политические карикатуры и другие визуальные средства массовой информации. |
Both began as figures in more or less satirical literature, but achieved their prominence when taken in to political cartoons and other visual media. |
И вдобавок, они начинали злиться на нас, для них это было как: «Если бы это было реально, мы бы это уже сделали. |
And in addition, they were getting angry at us, because the implication was if it could be done, we would have done it. |
Когда мы начинали, эмоции машин были первичными - любовь, ненависть. |
Then, when we started, the hosts' emotions were primary colors. Love, hate. |
Мы вернулись... Вернулись к тому, с чего начинали. |
We're back to... we're back to where we started? |
Если вы начинали разроботки в Метрополисе, но собираетесь запускать продукт в Нэшнл Сити, вы будете следовать правилам минздрава, касающихся распространения лекарств в разных штатах? |
If you started development in Metropolis but... But you're launching in National City, are you following FDA regulations for distributing drugs across state lines? |
Я хотел напомнить себе о том, с чего мы начинали, прежде чем окунуться в это снова. |
I wanted to be reminded of our initial instincts before jumping back into it. |
Но все же их было слишком много. Они полностью окружили нас, и как только стая приходила в движение, волны тел начинали колыхаться со всех сторон. |
But I knew there were too many of them. They were all around us and when they began to move, they'd move on every side. |
Начинали мы со старого фургона, одного усердного работника, крупного местного спонсора и $50 000. |
We started with an old van, a super-fantastic human being, a great local nonprofit and $50,000. |
Они начинали в Брисбене как G-Men в 1964 году. |
They began in Brisbane as the G-Men in 1964. |
Они верили, что должны защищать своих мертвецов, когда они переезжают, и начинали перезахоронять их каждый раз, когда большая деревня мигрировала. |
They believed that they had to protect their dead when they moved, and they started to rebury them every time a large village migrated. |
We started off as an old fashioned band. |
|
Um, do you start with watercolor and then outline with rapidograph... |
|
Жоржа начинали раздражать эти предисловия. |
He grew impatient at these preliminaries, and exclaimed, |
Когда ведра были налиты водой и хворост нарублен, дети начинали несмело, робко бродить между палатками. |
When the water was carried and the wood cut, the children walked shyly, cautiously among the tents. |
Гидра, Сороконожка, Ц.И.И. ... были также созданы необычайно прекрасными учеными, мужчинами и женщинами, которые начинали с тем же безграничным потенциалом, как у вас или у меня. |
Hydra, Centipede, A.I.M. ... were also made up of extremely brilliant scientists, men and women who started with the same unlimited potential as you or I. |
Темно-русые мягкие волосы его почти еще и не начинали седеть. |
His soft dark brown hair had scarcely yet begun to turn grey. |
Тогда мы вновь открываем окно, и мы снова там, откуда начинали. |
So we open the window again, and we're right back where we started. |
Было отмечено, что особенно часто эти тирады начинали раздаваться в самые патетические моменты выступлений Сноуболла. |
It was noticed that they were especially liable to break into 'Four legs good, two legs bad' at crucial moments in Snowball's speeches. |