Корчиться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
глагол | |||
squirm | извиваться, корчиться, испытывать неловкость |
важничать, корежиться, крючиться
Корчиться Изгибаться в корчах, судорогах.
Сначала я тебе яйца отстрелю, а потом посмотрю, как будешь корчиться. |
First I'll shoot off your balls, then I will watch you suffer for a while. |
Разве ты не должен корчиться на кровати под шквалом вопросов? |
Shouldn't you be rolling around on a bed covered in test answers? |
Он прислушался к доносящимся с передней веранды голосам, и все тело его стало медленно корчиться в мучительной горечи. |
He could hear them on the front porch and his body began again to writhe slowly in an acute unhappiness. |
Звать на помощь, скрипеть зубами, корчиться, биться и погибать, когда над самой вашей головой шумит огромный город и ничего о вас не знает! |
And to shout, to gnash one's teeth, and to writhe, and to struggle, and to agonize, with that enormous city which knows nothing of it all, over one's head! |
To writhe no more in the serpent strangle of your nightmares? |
|
Humans in chaos, struggle and writhe in agony. |
|
Я могу корчиться от боли под пытками, но всё еще я есть. |
I may writhe under torture, but I am.' |
Разве не довольно для твоего бесовского себялюбия, что, когда ты уже обретешь покой, я буду корчиться в муках ада? |
Is it not sufficient for your infernal selfishness, that while you are at peace I shall writhe in the torments of hell?' |
И мне сразу хочется сбросить свою кожу... и корчиться от любых соприкосновений. |
Sometimes I'd like to take all my skin off and just writhe about. |
Или следующие 50 минут твоей жизни ты будешь корчиться от боли! |
Or you can spend the next 50 minutes of your life in excruciating pain! |
Ассоциация с глаголом корчиться была этимологией, которую предпочитал Дж. Р. Р. Толкин. |
An association with the verb writhe was the etymology favored by J. R. R. Tolkien. |
Да, а я хочу посмотреть, как будет корчиться Декстри, когда я сломаю его ружье, которое он зовет Бетси, над его поникшей головой. |
Yeah, but Dextry's the one I want to see squirm. I can't wait to bend that rifle he calls Betsy over his confounded head! |
В ответ на перемотку они будут корчиться так же, как если бы их концы были соединены. |
In response to supercoiling, they will assume an amount of writhe, just as if their ends were joined. |
Еще до вечера вы станете откровеннее, мистер англичанин; но к тому времени вам выколют глаза и вы будете корчиться от боли. |
Before the evening you will be talking freely, Mister Englishman, but by then you will be blind, and in horrible pain. |
Том увидел впереди гремучую змею, наехал на нее, раздавил колесами и так и оставил корчиться посреди дороги. |
A rattlesnake crawled across the road and Tom hit it and broke it and left it squirming. |
This follows because flyping preserves writhe. |
|
Волосы должны выдираться комьями до того момента, как он будет корчиться от боли. |
His hair should be coming out in clumps before he's writhing in pain. |
Ноги приговоренных волочились по земле, и в какой-то момент веревка молодого Билли оборвалась, оставив его корчиться на земле и звать на помощь. |
The condemned men's feet dragged along the ground, and at one point young Billy's rope broke, leaving him writhing on the ground and calling out for help. |
Then he began to wriggle a little, reassert himself. |
|
Говорю вам, я хотел видеть, как он будет корчиться, - ведь есть же профессиональная честь! |
I tell you I wanted to see him squirm for the honour of the craft. |
Наконец она перестала корчиться, откинулась на подушку, в полуэакрытых глазах блеснул сеет лампы... |
And then her struggle stopped and her head fell back and the light glinted on her half-closed eyes. |
Ну, Велма, знаешь ли, я всегда говорил, что бессмысленно корчиться из-за каждого пустяка... |
Well, Velma, you know I always say... there's no point in getting all bent out of shape over every little... |
Заметь, никто не захочет 36 часов подряд корчиться от боли, чтобы зачать. |
Mind you, you wouldn't want gasping agony for 36 hours to conceive. |
- корчиться от боли - writhe in pain
- корчиться в конвульсиях - be convulsed
- корчиться в муках - writhe in agony
- корчиться от смеха - be convulsed with laughter
- корчиться от стыда - to writhe with shame
- корчиться от чувства неловкости - squirm with embarrassment
- сгибаться, корчиться от смеха - to double up with laughter