Кроме того, их собственные - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
предлог: except, but, except for, besides, save, aside from, unless, beside, outside, outside of
наречие: but, besides, apart from, else
союз: than, save
а кроме того - but also
было мало выбора, кроме - had little choice but
все, кроме кухонной мойки - everything but the kitchen sink
кроме перечисленных - other than listed
кроме случаев, когда требуется - except when required
кроме стандартов - standards other than
кроме тебя и меня - except you and me
Кроме того, мы производим - in addition, we produce
Кроме того, что там было - also that there were
кроме ценных бумаг - securities other than
Синонимы к кроме: вне, за, из, сверх, кроме, помимо, вместе, наряду с, около, рядом с
Значение кроме: За исключением, не считая кого-чего-н..
отходы независимо от того - waste matter
независимо от того что - regardless of the fact that
по причине того что - for the reason that
достаточно для того - enough for that
усугубить и без того - make things worse
из-за того, что вы сделали - because of what you did
вероятность того, что вам - possibility that you
всегда есть вероятность того, что - there is always the possibility that
как того требует - as is demanded
в отношении одного и того же периода - in respect of the same period
Синонимы к того: он, так, в таком случае, ведь, часть, бог, мера, единица, обслуживание
Значение того: Служит для заполнения паузы, к-рая происходит при заминке в речи, при затруднении в подборе слов.
их часы спешат - their watch is fast
уводите их - take them away
были найдены их тела - their bodies were found
восстановить их - restore them
в дальнейшем их интересы - further their interests
Все другие торговые марки являются собственностью их владельцев - all other trademarks are property of their respective owners
как мы видим их сегодня - as we see them today
в их 60-х годов - in their 60s
в их личном качестве - in their personal capacities
в их политику - into their policies
Синонимы к их: ее, их, ей, свой, ваш, ваше, ваша, своя, ваши, свои
Значение их: Принадлежащий им..
ваша собственная кожа - your own skin
их собственная команда - their own team
собственное творчество - own creativity
собственная борьба - own struggles
товарищества собственников жилья - homeowners association
мое собственное состояние - my own state
моего собственного сердца - of my own heart
собственная организация - own organisation
собственное стадо - own herd
собственное прошлое - own last
Синонимы к собственные: доморощенный, доморощенные, местный, домашних, доморощенных, доморощенного, местные
Кроме того, в отличие от Walmart, выбор продуктов Target осуществляется не из их собственных распределительных центров, а из компаний, с которыми Target сотрудничает. |
Also, unlike Walmart, Target's grocery selection does not come from their own distribution centers, but from the companies with whom Target has partnered. |
И еще, больше нет иных доказательств, что Уорбург в этом замешан, кроме того, что беспилотник действовал по собственной программе. |
Ah, still, there's no more proof that Warburg is involved than there is that the drone acted on its own. |
В детстве, когда я была маленькой, ни одной девочке в моей большой семье не разрешалось выходить замуж за кого-либо, кроме двоюродного брата, из-за боязни того, что вся семья лишится собственности. |
When I was growing up, no girl in my extended family was allowed to marry if a boy cousin was not available, for fear of the property leaving the family. |
Кроме того, Центральное метеорологическое бюро Тайваня имеет свою собственную шкалу на китайском языке, но использует шкалу комитета Тайфунов на английском языке. |
In addition, the Taiwan Central Weather Bureau has its own scale in Chinese but uses the Typhoon Committee scale in English. |
Кроме того, инспектор, проводящий интервью, обязан установить, имеются ли у женщины собственные основания для поисков убежища. |
Furthermore, the interviewer must ascertain whether the woman has her own basis for seeking asylum. |
Кроме того, уже существует международная организация по защите интеллектуальной собственности. |
Besides, an international organization already exists to protect intellectual property. |
Кроме того я думаю, вам не терпится здесь обосноваться и начать строить собственную величайшую империю в истории, да? |
Besides I would think that you would want to settle in and get down to creating the greatest empire in history, yes? |
На нем нет никаких чар, кроме его собственных. |
He's under no enchantment but his own. |
Мой клиент собирается отказаться от своих прав на всю собственность, кроме особняка Грейсонов. |
My client is willing to give up her rights to every piece of property except Grayson manor. |
Да знаете, - отвечал Джо, - сказать по правде, не в обычае у меня пить за чей-нибудь счет, кроме как за свой собственный. |
Well, said Joe, to tell you the truth, I ain't much in the habit of drinking at anybody's expense but my own. |
Кроме того, в структуре «женского» предпринимательства можно выделить женщин-совладельцев, и зачастую, руководителей крупных акционерных обществ и женщин-собственников или учредителей вновь созданных организаций. |
Women in business include both women as co-owners or managers of large joint-stock companies and women as owners or founders of newly created businesses. |
Кроме того, деист Оуэн критиковал организованную религию, включая Англиканскую церковь, и разработал собственную систему верований. |
In addition, Owen, a deist, criticised organised religion, including the Church of England, and developed a belief system of his own. |
Отец Майора Майора, как истый кальвинист, верил в предопределение свыше и отчетливо сознавал, что все несчастья, кроме его собственных, происходят с людьми по воле божьей. |
Major Major's father had a Calvinist's faith in predestination and could perceive distinctly how everyone's misfortunes but his own were expressions of God's will. |
Она не была близка ни с одним мужчиной, кроме собственного мужа, да и с ним это занятие представлялось ей лишь утомительной, а подчас и мучительной обязанностью. |
She had no experience with men save only her husband, and that she looked upon as a tiresome and sometimes painful duty. |
I can barely hear anything over my own heartbeat. |
|
Ага, все квадраты тюрьма, кроме одного кусочка собственности, за который мы все должны бороться. |
Yeah, all the squares are jail except for one piece of property which we all have to fight each other for. |
Не вижу ничего в ее мерзкой выходке, кроме ее собственного невежества и злости на Дарси! |
I see nothing in her paltry attack but her own ignorance and the malice of Mr Darcy! |
Это позволило другим компаниям, кроме Colt, конкурировать с их собственными разработками M4. |
This allowed companies other than Colt to compete with their own M4 designs. |
Некоторые возлагают вину за существующее положение вещей на несправедливую систему мировой торговли, в которой богатые государства стараются устранить все торговые барьеры, кроме своих собственных. |
Some blame an unfair world trading system, in which wealthy nations knock down all trade barriers except their own. |
Кроме того, правительство США должно было бы приобрести частную собственность на землю, прилегающую к границе, чтобы строить на ней. |
Additionally, privately owned land adjacent to the border would have to be acquired by the U.S. government to be built upon. |
Одно подразделение близ Сиэтла уточнило, что эта собственность не может быть перепродана, сдана в аренду или занята кем-либо, кроме лиц арийской расы. |
One subdivision near Seattle specified that “This property shall not be resold, leased, rented or occupied except to or by persons of the Aryan race. |
Так или иначе, мы не располагали никакими доказательствами в пользу любой гипотезы, кроме того, что видели собственными глазами. |
In either event we had no way of verifying anything other than what we saw. |
Кроме пиратства, вас также обвиняют в нарушении правил полета, входе во вражеское пространство. Вы подвергали опасности жизни других и свою собственную. |
In addition to piracy, you've left yourself open to charges of violating flight regulations, entering hostile space and endangering the lives of others as well as your own. |
Я ничего внутри не вижу кроме собственого замешательства. |
I see nothing inside, except my own perplexity. |
Кроме того, в 1839 году Берд опубликовал свои собственные элементы естественной философии, учебник по физике для студентов-медиков. |
Also in 1839, Bird published his own Elements of Natural Philosophy, a textbook on physics for medical students. |
Все оставшиеся артефакты забираются в их собственность, кроме игрушки Скви. |
All the remaining artifacts are taken into their possession except Squee's Toy. |
И кроме того, мой собственный, самый лучший плакат тоже сорвали. Его я тоже сама сорвала? |
My own banner was torn down, too. |
Кроме того, он позволяет финансировать приобретение в собственность жилья, отвечающего потребностям застрахованных лиц. |
It further offers a scheme for the financing of home ownership to serve the insured person's personal needs. |
Как мы вас и предупреждали, в настоящий момент банку не остаётся ничего кроме как лишить вас права собственности. |
As per our conversation the other day, the bank has no choice at this time but to foreclose on your home. |
Кроме того, совместные родительские права распространяются на совместное представительство детей в гражданских делах и совместное управление собственностью детей. |
Furthermore, joint parental authority is extended to joint representation of the children in civil matters and joint administration of the children's property. |
Неужели ты не можешь устроиться так, чтобы не зависеть ни от чьих прихотей и ни от чьих желаний, кроме своих собственных? |
Have you no sense to devise a system which will make you independent of all efforts, and all wills, but your own? |
Действительно, кроме обороны и иностранных дел, Гонконг должен был стать хозяином в своем собственном доме. |
Indeed, apart from defense and foreign affairs, Hong Kong was to be master of its own house. |
Поэтому состоящему из 29 членов альянсу крайне важно обсуждать ядерные вопросы, хотя собственным ядерным оружием, кроме США, обладают только Британия и Франция. |
Thus, it is crucial for the 29-member NATO alliance to discuss nuclear issues even though apart from the United States only Britain and France have an independent nuclear capability. |
Да, никто кроме жены, не заставит мужчину переживать по поводу собственной смерти. |
Aye. Nothing like a wife to make a man feel disquieted at his own death. |
Кроме того, вызываемые Трампом чувства гнева приводят к действиям, которые работают в его собственных интересах. |
Furthermore, the feelings of anger he evokes lead to action on his behalf. |
Средства, полученные XTrade, и отправленные другим лицом, кроме собственника аккаунта, не принимаются. |
Funds received by XTrade sent by a person other than the account holder will not be accepted. |
Кроме того, женщинам, желающим начать собственный малый бизнес, предоставляются кредиты. |
Additionally, credit facilities were provided to women who wished to set up small businesses. |
Вы еще молоды; вернитесь в город и снова похорошеете, когда не придется поднимать ничего, кроме собственных век. |
You are young yet; you could go back to the cities and better yourself without lifting more than an eyelid. |
Он не считается ни с чем, кроме собственной выгоды и безопасности. |
He thinks of nothing but his own advantage, his own safety. |
Кроме того, политику Путина можно назвать довольно мягкой по сравнению с той политикой, которую советские лидеры вели в отношении своих собственных граждан в прошлом — тем не менее, тогда никому в голову не приходило отменять из-за нее встречи на высшем уровне. |
Even at that, those measures are nowhere near as extreme as the Kremlin once perpetrated on its citizens while summit meetings went forward for other reasons. |
Кроме того, Motion имеет собственный простой веб-сервер, позволяющий загружать изображения с веб-камеры через браузер. |
Also, motion has its own minimalistic web server. Thus, you can access the webcam output from motion via a browser. |
У него нет видимых причин, кроме собственного удовольствия и любопытства. |
He has no discernible reason other than his own amusement and curiosity. |
Кроме того, он повышает уровень осведомлённости (как собственного персонала, так и других заинтересованных лиц и партнёров) о том, как можно помочь предотвратить случаи заболевания малярией, в том числе с помощью москитных сеток и поддержания чистоты окружающей среды. |
And it is raising awareness as well, among its own staff and other stakeholders, of how to support malaria prevention, including through mosquito nets and a clean environment. |
Кроме того, они терроризировали членов профсоюзов, уничтожая их собственность и угрожая их семьям. |
In addition, they terrorized Unionists by destroying their property and threatening their families. |
Всё это ваши собственные слова, Ставрогин, кроме только слов о полунауке; эти мои, потому что я сам только полунаука, а стало быть, особенно ненавижу ее. |
These are your own words, Stavrogin, all except that about the half-truth; that's my own because I am myself a case of half-knowledge, and that's why I hate it particularly. |
И что тогда останется кроме борьбы с сожалением в ожидании прихода собственной смерти? |
And then what is there to do but wrestle with your own regrets while you wait around to die? |
Кроме того, FTC продолжает расследование того, не нарушает ли компания Google антимонопольное законодательство, отдавая предпочтение своим собственным сервисам в результатах поиска. |
The FTC was also continuing to investigate if Google's favoring of their own services in their search results violated antitrust regulations. |
Единственный просвет в этом мраке - то, что собственным безрассудством я не причинил вреда никому, кроме себя, и что всей меры этого безрассудства ты никогда не узнаешь. |
I have but one rift in the darkness, that is that I have injured no one save myself by my folly, and that the extent of that folly you will never learn. |
Товары остаются собственностью компании, первоначальный взнос не возвращается, возможны местные ограничения не применять нигде кроме Индианы. |
All entries become our property, employees not aliasable, entry fees not refundable, local restrictions apply void where prohibited, except in Indiana! |
И кроме того, он позаимствовал у флота, чтобы сделать свою собственную версию, которая собрала лучшее от всех трех. |
He borrowed from the navy, as well, to build his own version, which used the best of all three. |
Besides there is a kitchen, a toilet, a bathroom and a hall. |
|
Кроме того, проблема переполненности тюрем в Того является настолько острой, что уместно спросить, не есть ли это результат намеренной политики государства. |
The problem of prison overcrowding was so acute in Togo that it might be suspected that it was the result of a deliberate State policy. |
Кроме того, ПРООН приняла меры для обеспечения доступа ЮНФПА к выпискам из банковских счетов через Интернет. |
In addition, UNDP has arranged for UNFPA to have Internet access to bank statements. |
Кроме того, эта блокада противоречит самым элементарным гуманитарным и моральным нормам. |
This embargo is, moreover, incompatible with the most elementary humanitarian and moral standards. |
Кроме того, эта политика преследует цель восстановления государством полного контроля над национальной территорией и ликвидации терроризма. |
The policy also aspires to attainexpects a full recovery of State control over the national territory by the State, and to defeat terrorism. |
Кроме того, попытки вновь разместить тяжелую боевую технику и вооружение в зоне безопасности и зоне ограничения вооружений делались обеими сторонами. |
Further, attempts to reintroduce heavy military equipment and armament into the security and restricted weapons zones have been made by both sides. |
Вы помещаете каркас под кожу пациента, и со временем он рассасывается, не оставляя ничего, кроме хряща. |
You place the scaffold beneath the subject's skin, and it dissolves over time, leaving nothing but the cartilage. |
Кроме того, Совет указал на то, что одним из узких мест системы является нехватка аккредитированных НОО. |
In addition, the Board identified the shortage of accredited DOEs as a bottleneck in the system. |
В декабре 2007 года Джером Глисс начал добавлять код настройки собственного режима для карт ATI в драйвер radeon DRM. |
In December 2007 Jerome Glisse started to add the native mode-setting code for ATI cards to the radeon DRM driver. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «кроме того, их собственные».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «кроме того, их собственные» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: кроме, того,, их, собственные . Также, к фразе «кроме того, их собственные» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.