Круши - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Забери у человека отговорки, он обезумеет и начнет крушить всё вокруг. |
Rob people of their subterfuges and they go mad. |
We will crush your skull with our weapons! |
|
And once again cry, Charge! upon our foes. |
|
Please don't take apart the furniture. |
|
Это они крушили всем тенты! |
They're the guys that were tent diving! |
Он должен... он должен безжалостно крушить кувалдой машину Стеллы. |
He should... he should be smashing up Stella's car with a sledgehammer. |
Ты платишь парню за фотосессию, а после крушишь его студию? |
You are paying a guy to take your photograph, and you trash his studio? |
Поведение Ктулху идет вразрез со всеми прогнозами ученых, Том Темный лорд крушит все на своем пути и... |
Cthulhu isn't behaving as most scientists had speculated Tom, but the dark lord is wreaking havoc everywhere and... |
Мюллер, у меня есть дюжина парней, которые могут крушить все вокруг. |
Jesus, Mueller, I got a dozen fellas who can break things. |
he was strong, not afraid to crush his enemies. |
|
I like breaking stuff as much as the next guy. |
|
Лось,там,он поймал пару ребят,которые крушили мое оборудование ломом, а затем они напали на него. |
Moose, over there, he caught a couple of guys working over my equipment with a crowbar and then they got the drop on him. |
And then it started breaking things |
|
So, you'll just be going around randomly smashing things? |
|
Dale trashed the place, And the other guy took us upstairs. |
|
As a fragile artifact myself, let him be. |
|
Но вместо того, чтобы крушить всё в гневе, я обратился к спице. |
But instead of lashing out in anger, I turned to the needle. |
Я надеюсь, что мы после долгого времени не забыли как громить и крушить. |
After all these month-Os, I hope we don't disremember how to dash and bash. |
С тех пор, как она здесь, она все крушит, как будто старается разбить стену молчания, которая между вами стоит. |
Since she's arrived here, her aggression is aimed at things, never at herself, as if trying to break down the silence -that's keeping her locked. |
Не смотря на свою привязанность к твоей леди, я не позволю тебе крушить мой дом. |
Out of my affections for your good lady, I'm reluctant to post you home in pieces. |
Только Лана крушит туалет. |
Well, Lana's destroying the toilet. |
Нельзя просто крушить. |
You don't just smash it. |
Just show up at weddings and trash the place? |
|
Человек, сформованный, воспитанный как альфа, сойдет с ума, если его поставить на работу эпсилон-полукретина, сойдет с ума или примется крушить и рушить все вокруг. |
An Alpha-decanted, Alpha-conditioned man would go mad if he had to do Epsilon Semi-Moron work-go mad, or start smashing things up. |
Если бы я все крушила после каждого увольнения... |
If I acted like that every time I got fired... |
Да, это так же защищало их руки в то время, когда они крушили био-лабораторию. |
Yeah, it also protected their hands while they handled the vials in the cryo-lab. |
Come on, let's wreck another! |
|
И, как и прежде, жечь было наслаждением -приятно было дать волю своему гневу, жечь, рвать, крушить, раздирать в клочья, уничтожать бессмысленную проблему. |
And as before, it was good to burn, he felt himself gush out in the fire, snatch, rend, rip in half with flame, and put away the senseless problem. |
Мы пытались догнать ее, но так и не смогли, потом мы пошли на сцену, где проходит Круши и ломай, но они сказали нам прийти сюда. |
We tried to chase it down, but we couldn't catch it, and then we went to the demolition derby arena, but they told us to come here. |
У вас своя планета и вы крушите десятки кораблей без костюма. |
You own a planet and can destroy two dozen spaceships without a suit. |
I want to scream and break everything apart. |
|
Он пришёл к ней, кричал на неё, Он говорил, что она слишком много тратит, он крушил всё вокруг. |
He shows up at her place, he's screaming at her, he's saying she's over budget, he's-he's tossing stuff around. |
Вы уже начали крушить стол? |
Have you started ruining the table? |
Он начинает накручивать себя, и в итоге крушит ее тачку. Она вызывает полицию. |
He starts getting himself all upset, ends up trashing her car, she rang the police. |
But I've never crushed anyone except accused witches. |
|
Ну что ж, круши все подряд! Ломай! Бей! Выпусти пиявок! Сожги алтею! Маринуй огурцы в склянках! Разорви бинты! |
That's it! go it! respect nothing! break, smash, let loose the leeches, burn the mallow-paste, pickle the gherkins in the window jars, tear up the bandages! |
The janitor freaked out, started trashing the place. |
|
Прекратите крушить атомную станцию, самый безопасный источник электроэнергии в стране! |
Stop attacking the nuclear plant- this country's safest energy source! |
Кричи, плачь, круши все вокруг, но делай же что-нибудь, как-нибудь реагируй! |
Shout, cry, break something, but do something, react! |
Если убийцы, крушившие головы жертв молотками, а затем перерезавшие им горло, умрут в эйфории, то это не правосудие. |
If the killers who smash their victims on the side of the heads with hammers and then slit their throats go out, in your own words, on a euphoric high, that is not justice. |
Она крушила машину бейсбольной битой, когда мы выходили из кабинета дантиста и, знаешь, как будто одно привело к другому. |
She was trashing a car with a baseball bat when we left the dentist's office and, you know, one thing kind of led to another. |
And I thought I was gonna have to throw down. |
|
And I'm gonna ask you that you just don't wreck anything. |
|
The next time I have to come in here, I'm cracking skulls. |
|
Бить и крушить - моя работа, друг. |
Smashing's my job, man. |
В следующем раунде сойдутся Гаднук, крушитель миров, и Кококошка. |
For the next round, it is Gadnuk, Breaker of worlds, versus Clucky. |
If anybody should be breaking shit, it should be me! |
|
Ее идея крушила загнивающие шаблоны академизма, насаждаемые в каждом университете. |
Her idea was to break the patterns of intellectual rot that were inevitable at every university. |
Он все крушил в последнюю минуту и оставлял мне это исправлять. |
He'd blow everything up at the last minute and leave me to fix it! |
Прямодушное оружие переднего края, танк идёт впереди, крушит всё перед собой и принимает на себя все удары. |
An honest weapon that goes first, out in front, and mows everything down or takes every counterblow. |
But before you get all exterminate-y - two things. |
|
Железное крыло касалось угла дома, крушило стену, срывало дом с фундамента, и он валился набок, раздавленный, точно букашка. |
The iron guard bit into the house-corner, crumbled the wall, and wrenched the little house from its foundation so that it fell sideways, crushed like a bug. |
He starts breaking things as before. |
|
So, you are beating up your shrink's car? |
|
Ready to cause some havoc, boys? |
|
Other varieties include birch trees, Buckthorn bushes and pines. |
|
It's the footage of you beating the shit out of Shaw's car. |
|
Don't you wreck my store just because you're drunk. |