Любезничать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол | |||
spoon | черпать ложкой, слегка подкидывать мяч, ловить рыбу на блесну, подталкивать, любезничать, ворковать |
заигрывать, разговаривать, болтать, обращаться, ухаживать
Он не был расположен любезничать. |
He was not eager to exchange pleasantries. |
Ты собираешься любезничать со мной... после того, как ты все оставил? |
Are you gonna get cute with me right now... after the way you left things? |
Думаешь, всю неделю можно любезничать с каждым расфранченным болваном, у которого есть форд, а в субботу обвести меня вокруг пальца, так ведь? |
Think you can play around all week with any badger-trimmed hick that owns a ford, and fool me on Saturday, dont you? |
Well, I sure would like to ask her and not politely. |
|
Я не умею любезничать по заказу. |
lm not sure I can be gracious under pressure. |
No more Starks to bow and scrape to. |
|
I was experiencing the masculine difficulty of making love very long standing up. |
|
Даже и не пытайся любезничать со мной. |
Don't even try to sweet-talk me. |
Джеймс, ты не обязан с ней любезничать. |
You don't have to socialize with her. |
Ты же понимаешь, что со мной не надо любезничать. |
Well, you know you don't have to tiptoe around for me, right? |
Ну да, пока вы там любезничали на лавочке, ты не сильно употел! |
Of course, while you chit-chat on a bench, you don't work up much of a sweat! |
Ты бы уж привел сюда заодно и свою милочку, да и любезничал бы с ней!.. |
Why not bring your sweetheart at once, and tell her of your love? |
Они оба были различны, но как что касалось мамы... эти дружные господа любезничали с друг другом. И в этом триединстве появился на свет я, Оскар. |
The two men, so different despite their similar feelings for Mama... liked each other... and in that triunity, they brought me, Oskar... into the world. |
He'd been getting too friendly with the Greenies, so ... |
|
Don't fraternize with the other team. |
|
Вступившая в стадию менопаузы матриарх Мид была замечена, любезничающей за пастой с неуместно молодым красавчиком. |
The menopausal Meade matriarch has been spotted canoodling over noodles with an age-inappropriate hottie. |
Она сама того не знала, но она поддавалась дьявольскому соблазну, она любезничала с деревьями; она расточала им слова, теперь для нее запретные. |
She did not know, but she fell a prey to the demon; she carried on a flirtation with the trees, she appealed to them in unspoken words. |
Они все трое были возле; я заметил, что m-lle Blanche стояла с маменькой в стороне и любезничала с князьком. |
It seemed that all this while he and his companions had been standing beside us-though I noticed that Mlle. Blanche had withdrawn a little from the rest, and was engaged in flirting with the Prince. |
На площади, выложенной лавой, прогуливались молодые люди, любезничая и смеясь. |
Laughing and flirting, young people strolled on the square that was paved with lava rock. |
Барышня с ним любезничает, а он нос воротит; скажите, фря какая! |
A young lady makes herself agreeable to him and he turns up his nose. Well, I never! What a ninny! |
Старые вороны времен Марии Медичи любезничали на верхушках густых деревьев. |
The old crows of Marie de Medici were amorous in the tall trees. |
То-то он вчера с прачкой у ворот любезничал: значит, были деньги, от неё без денег ничего не возьмёшь... |
He was courting the washerwoman at the gate last evening, and he must have had some money. No one gets anything from her without money. |