Международные достижения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Международная организация уголовной полиции - International Criminal Police Organization
международная судейская система - international judging system
соответствующая международная организация - relevant international organization
Британская международная школа - british international school
Международная конференция по народонаселению и развитию, которая - international conference on population and development held
международная торговая площадка - international trading platform
Международная информационная безопасность - international information security
Международная служба по национальным сельскохозяйственным исследованиям - international service for national agricultural research
международная миграция организации - international organisation migration
международная правовая помощь - international legal assistance
Синонимы к международные: международный, межнациональный
были использованы для достижения - were used to achieve
достаточный для достижения - sufficient to achieve
достижение включения - achieving inclusion
достижение мотив - achievement motive
в достижении соглашения - in reaching agreement
духовное достижение - spiritual accomplishment
добиться прогресса на пути к достижению - making progress towards achieving
надеяться на достижение - hope to achieve
один из достижений - one of the achievements
то, что достижение - what an achievement
Синонимы к достижения: актив, преимущества, успехи
Документальный фильм получил международное признание, завоевав главный приз на международной премии Vega Awards за выдающиеся достижения в области научного вещания. |
The documentary received international recognition, winning the main prize at the International Vega Awards for Excellence in Scientific Broadcasting. |
Роберт Смит был награжден премией Айвора Новелло за международные достижения в 2001 году. |
Robert Smith was given an Ivor Novello Award for International Achievement in 2001. |
Морские перевозки - это национальная коммерческая деятельность, которая требует наличия международных норм, и наилучшим способом достижения результатов является принятие международной конвенции. |
Shipping was a national commercial activity that required international rules, and the best way to get results was through an international convention. |
Управление по-прежнему относит межучрежденческие консультации по вопросам коренных народов к числу приоритетных направлений деятельности, направленной на достижение целей Международного десятилетия. |
The Office continues to prioritize inter-agency consultation on indigenous peoples in order to promote the objectives of the International Decade. |
4 апреля 2015 года Мантенья получил пожизненную награду За достижения в области кино и телевидения от Международного кинофестиваля в Риверсайде. |
On April 4, 2015, Mantegna received a Lifetime Achievement Award for Film and Television from The Riverside International Film Festival. |
Достижение этой цели требует четкой юридической базы, в то время как современные нормы международного космического права имеют пробелы. |
A clear legal foundation was needed to achieve that goal, given the gaps in today's norms of international space law. |
Они препятствуют развитию мировой экономики и подрывают национальные и международные усилия, направленные на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
They hinder global economic development and challenge national and international efforts towards reaching the Millennium Development Goals. |
Маккорт был членом Национального клуба искусств и получил награду За выдающиеся достижения от Международного центра в Нью-Йорке. |
McCourt was a member of the National Arts Club and was a recipient of the Award of Excellence from The International Center in New York. |
Группа также получила награду Ivor Novello Award за международные достижения в 2002 году и была включена в голливудскую рок-группу во время гастролей в США в 2005 году. |
The band also won the Ivor Novello Award for international achievement in 2002 and were inducted into the Hollywood RockWalk whilst touring in the US in 2005. |
Шесть приложений к Конвенции охватывают различные источники загрязнения с судов и обеспечивают всеобъемлющую основу для достижения международных целей. |
Six Annexes of the Convention cover the various sources of pollution from ships and provide an overarching framework for international objectives. |
Увеличение разрыва между целями и достижениями означает, что международное сообщество не выполняет важнейших обязательств, взятых им в 90е годы. |
The widening gap between goals and achievements implies that the international community has failed to deliver on crucial commitments it made during the 1990s. |
Без эффективной международной поддержки достижение этой цели отодвигается на неопределенное время. |
Without effective international support, the achievement of this goal would be delayed for an indefinite period. |
Международная Гуманитарная премия признает выдающиеся достижения и вклад в развитие и защиту гуманизма. |
The International Humanist Award recognises outstanding achievements and contributions to the progress and defence of Humanism. |
Они заявляют о своей готовности оказывать поддержку международным усилиям, направленным на достижение этой цели. |
They pledge their readiness to support international efforts to realize this objective. |
А это в значительной мере способствовало бы достижению консенсуса в преддверии конференций как на региональном, так и на международном уровне. |
This would contribute greatly to building both regional and international consensus for the Conferences. |
Международное сообщество возлагает большие надежды на достижение положительного результата в Копенгагене. |
The international community has great expectations for reaching a positive outcome in Copenhagen. |
В международном праве прав человека признаются исключительные ситуации, при которых можно в законном порядке ограничить осуществление некоторых прав для достижения более широкого общественного блага. |
International human rights law recognizes exceptional situations under which it is legitimate to restrict certain rights to achieve a broader public good. |
Эти достижения являют собой результат партнерства, которое мы наладили между затронутыми и другими государствами, международными организациями и гражданским обществом. |
These achievements are the result of the partnership we have built between affected and other States, international organizations and civil society. |
Такой процесс имеет исключительно важное значение для достижения на международном уровне консенсуса в отношении будущих руководящих принципов предупреждения образования космического мусора. |
That process is essential for achieving international consensus on future space debris mitigation guidelines. |
Организация Объединенных Наций представляет собой уникальный форум для достижения международного консенсуса по глобальным приоритетам, который не имеет аналогов. |
The United Nations constitutes a unique forum for building international consensus on global priorities for which there exists no substitute. |
Действуя сообща, мы добились общего понимания, которое способствовало достижению нашей общей цели борьбы с международным терроризмом. |
Together we have reached common ground in order to advance our common goal of combating international terrorism. |
Для достижения целей IFATSEA Федерация тесно сотрудничает с национальными и международными организациями, органами власти и учреждениями. |
In order that IFATSEA aims are achieved, the Federation closely co-operates with national and international organisations, authorities and institutions. |
Я горжусь тем, что представляю Президента, который мобилизует международное сообщество на достижение цели создания мира без ядерного оружия. |
I am proud to represent a President who has rallied the international community to the goal of a world without nuclear weapons. |
Возражение государств IBSATI против существующего соотношения сил в международной системе сделало достижение консенсуса вокруг усилий западных стран еще более проблематичным. |
IBSATI's objection to the current distribution of power in the international system has made consensus around Western-led efforts all the more difficult. |
Если мы предпримем эти действия, нам удастся поднять цену, которую Путину придется заплатить за достижение своих международных целей. |
If we take the actions described in my testimony we will raise the price for Putin of achieving his international objectives. |
На Международном астронавтическом конгрессе 2016 года Маск объявил о своих планах построить большие космические корабли для достижения Марса. |
At the 2016 International Astronautical Congress, Musk announced his plans to build large spaceships to reach Mars. |
Это повысило роль международного сообщества, которое призвано не допустить, чтобы эта возможность достижения мира была упущена. |
This has increased the responsibility of the international community not to let this opportunity for peace be missed. |
Их наградой будет вечное признание их исключительного достижения, не только со стороны своих соотечественников, но также всего международного сообщества. |
Their prize will be unfading recognition of their exceptional achievement, not only by their fellow citizens but also by the entire international community. |
Повестка дня на XXI век и Йоханнесбургский план выполнения решений отражают международный консенсус по вопросу о том, что для достижения устойчивого развития необходимо искоренить нищету. |
Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation reflected the international consensus that poverty eradication was necessary for sustainable development. |
Для изменения этой тенденции необходима международная политическая воля к достижению целевых показателей, мероприятий и соответствующих контрольных ориентиров. |
Changing that trend required international political commitment to targets, actions and associated benchmarks. |
Собственно говоря, она подтвердила принцип, согласно которому развитие и социальная справедливость являются неотъемлемыми элементами достижения и сохранения международного мира и безопасности. |
Indeed, it reaffirmed the principle that development and social justice are indispensable for achieving and maintaining world peace and security. |
6 марта 2008 года члены Международной китобойной комиссии встретились в Лондоне, чтобы обсудить достижение соглашения о правилах сохранения китов. |
On March 6, 2008, members of the International Whaling Commission met in London to discuss reaching an agreement on whale conservation rules. |
Необходимо добиваться дальнейшего расширения вклада в достижение целей устойчивого развития со стороны международных финансовых учреждений и усиления их приверженности достижению этих целей. |
The contribution and commitment to sustainable development of international financial institutions should be further strengthened. |
Сам факт его существования должен заставить нас удвоить наши усилия в целях достижения прогресса в области разоружения и международной безопасности. |
Its mere existence should make us redouble our efforts to make progress in disarmament and international security. |
Чтобы этого добиться, необходима мобилизация и надлежащее распределение национальных и международных ресурсов в целях достижения устойчивого развития. |
For that to happen, resources, domestic and international, must be mobilized and properly managed in pursuit of sound development. |
Другие полагают, что достаточно действующих международных законов и что для достижения конечных целей необходим более активный подход. |
Others suggest the current international laws are enough, and the need for more engaging approach to achieve the ultimate goals. |
В нем на бумаге ясно и четко изложены те политические цели, достижения которых международное сообщество страстно желает для Косово. |
It sets forth on paper, clearly and precisely, the political objectives that the international community desires for Kosovo. |
Однако Аная заинтересована не только в том, чтобы каталогизировать достижения международного права в вопросах, касающихся коренных народов. |
However, Anaya is not only interested in cataloguing the developments of international law in the matters concerning indigenous peoples. |
Миграционная дипломатия может включать использование беженцев, трудовых мигрантов или диаспор для достижения государствами целей международной дипломатии. |
Migration diplomacy may involve the use of refugees, labor migrants, or diasporas in states' pursuit of international diplomacy goals. |
В 2002 году группа получила награду Ivor Novello Award за международные достижения. |
The band won the Ivor Novello Award for international achievement in 2002. |
Это, наряду с большей готовностью взаимодействовать с американской прессой и поклонниками, возможно, помогло некоторым из них в достижении международного успеха. |
This, beside a greater willingness to engage with the American press and fans, may have helped some of them in achieving international success. |
Один из них характеризуется утопическим стремлением к графикам, увязкам и этапам для достижения конечной цели полного разоружения под международным контролем. |
One is the Utopian quest for timetables, linkages and stages leading towards the ultimate goal of total disarmament under international control. |
Правительствам предлагается, принимая меры, направленные на достижение этой цели, руководствоваться всеми соответствующими международными договорно-правовыми документами. |
In achieving this aim, Governments are invited to use as guidelines all relevant international instruments. |
Сложилась новая и многообещающая политическая обстановка, благоприятствующая созданию условий для важных достижений в области разоружения и международной безопасности. |
A new and promising political climate has emerged, generating conditions for important achievements in the field of disarmament and international security. |
Они должны поддерживать или, по крайней мере, не мешать усилиям Китая, направленным на обеспечение экономического роста и общественного порядка, на объединение с Тайванем и достижение уважения на международной арене; |
They must support, or at least not hinder, China's efforts to sustain economic growth, maintain social order, unify with Taiwan, and secure international respect; |
В то время, когда впервые была представлена Конвенции о договорах международной купли-продажи товаров, были высказаны озабоченности и некоторые вопросы были оставлены в стороне, потому что достижение компромисса оказалось невозможным. |
Concerns had been raised when CISG had been first proposed and certain issues had been omitted because no compromise had been possible. |
После формирования практики и достижения убежденности государства обычное правило может воплотиться в имеющий обязательный характер международный закон, если такого рода действия представляют собой сложившуюся практику. |
Once the State practice and belief are established, the custom can crystallize into binding international law, if such acts amount to settled practice. |
Он может использовать всю систему как средство для достижения своих национальных и международных амбиций, но для этого он не должен нарушать ее безличную работу. |
He may use the entire system as a means to the achievement of his national and international ambitions, but to do so he must not disrupt its impersonal workings. |
Он также получил почетную докторскую степень в 1998 году в Университете Брока в Сент-Катаринсе, Онтарио, за свои достижения в международной киноиндустрии. |
He also received an honorary doctorate in 1998 from Brock University in St. Catharines, Ontario, for his accomplishments in the international film industry. |
Что они постепенно уничтожают достижения международного права и общепринятые правила. |
That it gradually destroys much of what has been achieved in the way of international law and generally accepted rules. |
В Сомали международное сообщество прилагает решительные усилия для улучшения плачевной ситуации на местах и перспектив долгосрочного политического решения. |
In Somalia, the international community is trying hard to improve the deplorable situation on the ground and the prospects for a long-term political solution. |
Кроме того, для содействия присоединению стран к этим международно-правовым документам важное значение имеет распространение информации. |
The dissemination of information to encourage countries to become parties to the Conventions was also important. |
Достижению прогресса в обеспечении устойчивого развития горных районов могут в значительной степени способствовать региональные и субрегиональные инициативы, сотрудничество и действия. |
Sustainable mountain development can be advanced considerably through regional and subregional initiatives, cooperation and actions. |
Международное сообщество оказалось втянуто в гонку с пиратами, которая требует более эффективной реакции. |
The international community is involved in a sprint with the pirates and it must respond more effectively. |
Люди, работающие вместе для достижения общей цели, это точно определение слова напарники. |
People working together toward a common goal, that's pretty much the definition of a partner. |
Она была частью международного движения критических мыслителей по вопросам лесбиянок и феминисток. |
She was part of an international movement of critical thinkers on lesbian and feminist issues. |
Песня также была использована в качестве темы для трансляции в 2003 году Международного чемпионата мира по барабанному корпусу на канале PBS. |
The song was also used as the theme for the 2003 Broadcast of the Drum Corps International World Championships on PBS. |
Происхождение международного аэропорта Бахрейна датируется 1927 годом, когда приземлился чартерный рейс в Бахрейн. |
The origins of Bahrain's international airport dates to 1927 when a chartered flight to Bahrain landed. |
Театр является одним из мест проведения Международного фестиваля древнегреческой драмы. |
The theatre is one of the venues for the International Festival of Ancient Greek Drama. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «международные достижения».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «международные достижения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: международные, достижения . Также, к фразе «международные достижения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.