Милая особа - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: sweet, dear, honey, dear heart, dona
имя прилагательное: honey
словосочетание: old girl
милая дама - lovely lady
милая девочка - lovely girl
милая девушка - cute girl
милая душа - nice shower
милая жена - dear wife
милая женщина - nice woman
милая чарити - sweet Charity
милая чарити (мюзикл) - Sweet Charity (musical)
милая шутка - nice joke
очень милая девушка - very lovely girl
Синонимы к милая: милый, прелестный, дорогой, любимый, любезный, миловидный, красивый, дружеский, приветливый, доброжелательный
имя существительное: individual, person, personage, party, worthy
сокращение: per., pers.
молодая особа - young lady
легкомысленная особа - dasher
решительная особа - determined person
важная особа - important person
августейшая особа - of the royal family
известная особа - known person
очаровательная особа - charming lady
коронованная особа - crowned head
особа женского пола - a female
высокая особа - high-ranking person
Синонимы к особа: человек, личность, индивидуум, особа, особь, лицо, субъект, внешность, персонаж, выдающаяся личность
Значение особа: О человеке (прежде о важном, почтенном, теперь обычно ирон. ).
Honey, you read up on home schooling? |
|
Она ушла, милая, и если бы вы вломились в тот дом ей бы лучше не стало. |
She was gone, cookie. You pushing your way into that house wasn't gonna do a thing for her. |
A small furred person shared my cabin and my thoughts. |
|
И милая, я сосредоточена на работе, и строга в отношении машины. |
And, honey, I know I've been focused on my job and... and too strict about the car. |
Look, sweetie, just put the stuff away and come downstairs. |
|
Сожалею, милая... ваша мама скончалась сегодня утром. |
I'm sorry, honey... your mother passed away earlier today. |
I know you take pleasure in it, but be warned, sweetheart. |
|
Скажу я вам, милая, я и не знал, что семейство Уилан взялось за благотворительность. |
I say, old love, I didn't know the Whelan family had branched out to good works. |
I'm going over to Katja, be right back, darling. |
|
Still the pale, sweet girl with the wave in her fringe. |
|
Ну-с, моя милая, - сказал мистер Брук. - А мы только что были на собрании в ратуше, обсуждали, знаешь ли, санитарные предупредительные меры. |
Well, my dear, said Mr. Brooke, we have just come from a meeting-a sanitary meeting, you know. |
Откинь сидение, милая. |
Put your seat back, sweetheart. |
Тут одна особа на соседней улице знала ходы к главному и за всех заступалась. |
A woman on the next street had access to the chief and interceded for everybody. |
Я забрала себе в голову, что миссис Лайднер унылая, вечно чем-то недовольная особа, нервическая и раздражительная. |
Id got it firmly into my head that Mrs Leidner was a dark, discontented kind of woman. The nervy kind, all on edge. |
Нет, милая, говоря с вами о том, что я получаю отговорки не означает, что я перестану их слышать. |
Now, sweetie, saying you don't mean to be giving me the runaround doesn't mean it's not happening. |
Я так привязана к вам, милая моя, что могу вам довериться, как третьему совершенно беспристрастному лицу: мой сын - воплощенное легкомыслие. |
I am so much attached to you that I may confide in you, my dear, as a third party wholly disinterested, that he is fickleness itself. |
Ну милая, это же астрономический корпус. |
Well, honey, it's the astronomy building. |
Realistically, sweetheart, it is that, or the bike. |
|
Напомни мне, милая, у нас двухспальная кровать наверху? |
Remind me, darling, do we have a double bed upstairs? |
She's a lovely young woman who has helped guide me creatively. |
|
Но наша особа замешана в предательской торговле солью |
But this one is involved in treasonous salt trafficking. |
You're the nice girl, the kind that becomes a cheerleader. |
|
Пока еще нет, милая моя, хотя я рад, что мой фейрверк произвел на тебя впечатление. |
Not yet, my innocent one though I'm delighted my pyrotechnic display impressed you. |
Милая, милая Леночка! Я знаю ваше доброе сердце и направляю его прямо к вам, по-родственному. |
'Lena darling, I know how good-hearted you are and I am sending him to you because you're one of the family. |
Милая, я обвинен... в убийстве и сниму с себя подозрения, только поймав шпионов. |
Good girl, I'm accused of murder! Can't you realize the only way I can clear myself is to expose these spies? |
Я покидаю вас, милая Полина. |
'I am going to leave you, dear Pauline.' |
Кушай, милая, кушай, не стесняйся, тебе надо поправляться. |
Eat, my dear, eat; don't be bashful- you ought to be gaining in health. |
Именно так, милая моя девушка. |
My dear young lady, I do say so. |
Because Cam is getting the award, sweetie. |
|
Она была олицетворением ласковости и доброты, всегда благодарная, всегда милая, даже когда миссис Клеп выходила из себя и настойчиво требовала платы за квартиру. |
She had been all sweetness and kindness, always thankful, always gentle, even when Mrs. Clapp lost her own temper and pressed for the rent. |
Honey, they'll adjust to seeing you with Jess. |
|
Do not think so much of Djem,my dear. |
|
Это была мисс Хорокс. дочь дворецкого, виновница пересудов, распространившихся по всему графству, - особа, почти самовластно царствовавшая в Королевском Кроули. |
It was Miss Horrocks, the butler's daughter-the cause of the scandal throughout the county-the lady who reigned now almost supreme at Queen's Crawley. |
Пожалуйста, милая, предоставь детали мне. |
Please, honey, leave the details to me. |
Ретту нравилось ее зубоскальство, ее задор, милая манера выказывать ему свою любовь и привязанность. |
He loved her pertness, her high spirits and the quaint sweet manner she had of showing her love for him. |
Now I take to the air, dear Christine. |
|
Да ладно, милая, ты же понимаешь, что не единственная, кого Пеппер соблазнила. |
Come on, honey, you know you're not the only one who's been seduced by Pepper. |
'She's either sweet and stupid or an evil genius. |
|
Милая, ты не знаешь этого, но ты находишься рядом с великим человеком. |
Sweetheart, uh, you don't know this, but you are standing in the presence of greatness. |
Милая, думаю, позже ты мне ещё пригодишься. |
Pretty, I think you're gonna come in rather useful later on. |
Нет, милая, я же говорила тебе, моя семья пьёт только домашнее вино. |
No, honey, I told you, my family only drinks wine coolers. |
Нет, милая, ты была королевой среди стерв... оскорбляла фотографов, обижала агентов. |
No, sweetie, you were the queen bitch diva... insulting photographers, upsetting booking agents. |
Я только пробарабанил: Какое платье, милая. |
AII I was saying to the gal was, Nice dress, darling. |
Милая Дарья Павловна, Вы когда-то захотели ко мне в сиделки и взяли обещание прислать за вами, когда будет надо. |
Dear Darya Pavlovna,-At one time you expressed a wish to be my nurse and made me promise to send for you when I wanted you. |
Айвенго поспешил ответить, что чувствует себя прекрасно, гораздо лучше, чем мог ожидать. - И все благодаря твоему искусству, милая Ревекка! -прибавил он. |
Ivanhoe answered her hastily that he was, in point of health, as well, and better than he could have expected-Thanks, he said, dear Rebecca, to thy helpful skill. |
Как некая особа не выносит ладана, - отвечал милорд с насмешливым поклоном и хрипло захохотал. |
No more has a certain person for holy water, his lordship replied with a bow and a grin and a great jarring laugh afterwards. |
Послушайте, милая, я единственный модельный агент на сто миль вокруг. |
Look, honey, I'm the only modelling agent in a hundred-mile radius. |
Оюки-чан, ты такая милая. |
Oyuki, you're so cute. |
Очень милая девочка. |
Very nice little girl. |
Твоя мама такая милая! |
Your mother is so sweet. |
Милая наша, бесценная Луиза! |
Dear,dear Louise! |
Ясен пень, милая, но тебе лучше устроиться поудобнее, так как до утра мы не поедем. |
Sure thing honey, but you better get comfortable 'cause we ain't leaving till the morning. |
Понимаешь, она милая и умелая. |
You know, she's sweet, and she's crafty. |
It's on a timer, sweetie. |
|
How'd a pretty girl like you get mixed up in guidance counselling? |
|
И все же, милая, это совершенно естественный поступок, - возразила миссис Фитцпатрик. -Когда ты увидишь и прочтешь столько, сколько прочла я, ты со мной согласишься. |
And yet, my dear, this conduct is natural, replied Mrs Fitzpatrick; and, when you have seen and read as much as myself, you will acknowledge it to be so. |
До свидания, милая Маргарет. |
Adieu, my dear Margaret. |
Карин узнала об этом и отправила ее собирать вещи, но ущерб уже был нанесен; милая, непостоянная Диан осталась в прошлом. |
Karin found out and sent her packing, but the damage had already been done; sweet, fickle-hearted Dian was now in the past. |
Он начал комментировать, какая она милая, и думать об извращенных действиях. |
He started to comment on how cute she was and think about perverted acts. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «милая особа».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «милая особа» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: милая, особа . Также, к фразе «милая особа» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.