Моделирующий пакет программ для расчёта характеристик спутниковых линий - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
моделировавшись - model
моделирующее белье - shaping underwear
количественное моделирование - quantitative modeling
компьютерное моделирование аргументации - computer modelling of argumentation
моделирование с помощью многоугольников - polygonal modeling
моделировать движение воздушных масс - to model the circulation in the atmosphere
тактическое моделирование - tactical simulation
пластовое моделирование - reservoir modelling
методы математического моделирования - mathematical modeling techniques
оптическое моделирование - optical simulation
Синонимы к моделирующий: электромоделирующий, макетирующий, имитирующий, имитационный
имя существительное: package, packet, parcel, pack, batch, bundle, pile, convolute
сокращение: pkt.
приобретение пакета акций, не дающего контроля - minority investment
миноритарный пакет - minority stake
пакет тормозных дисков - brake disk pack
антистатический пакет - anti static bag
установленный программный пакет - installed software package
вне пакета - outside of the package
пакет повестки дня - agenda package
пакет гнева - anger package
пакет экономики - economy package
пакет сменных дисков - removable-disk pack
Синонимы к пакет: программа, пай, часть, вибропакет, куль, пакетик, фотопакет, сервиспакет, взрывпакет, кулек
Значение пакет: Бумажный свёрток с вещами.
дистанционная программа - distance program
аффилированная программа - marketing affiliates program
программа управления динамической областью - heap manager
программа опроса - interrogation program
пакет разработки программ - software developer toolkit
программа Neb - Neb program
Буэнос-Айрес программа работы по адаптации - buenos aires programme of work on adaptation
в осуществлении программ - in implementing programmes
исполнители программ - programme implementers
Приоритетные направления программ - priority areas of the programme
для взрослых - for adults
помещение для голосования - polling station
приемник для отходов - waste receptacle
сеть для ловли птиц - bird catching network
этажерка для безделушек - whatnot
машина для изготовления и обертывания картонной тары - carton making and wrapping machine
быть угрозой для - be a threat to
для всего - for the whole of
ящик для сиденья - box seat
крюк для защиты от перенапряжения - arrester hook
Синонимы к для: для того, на, в целях, с целью, к, в интересах, чтобы, на предмет, во избежание
Значение для: Указывает назначение или цель чего-н..
ошибиться в расчетах - make a mistake in calculations
чек по клиринговым расчетам - clearing house check
аутсорсинг расчёта заработной платы - salary calculation outsourcing
счет по внешним расчетам - external account
был рассмотрен в расчетах - was considered in calculations
программное обеспечение для расчета - calculation software
методы ее расчета - its calculation methods
на дату расчета. - at the date of calculation.
основа для расчёта страховой премии - basis of premium calculation
форма для расчёта экономической эффективности - cost-arid-savings form
Синонимы к расчёта: расчет, расчетливый, вычислительный, счетный
придавать интеллектуальный характер - intellectualize
конфронтационный характер - confrontational nature
международный характер - international aspects
фрагментарный характер - fragmented
ускоренный характер - expedited nature
бесплатный характер - free character
имеют плохой характер - are of bad character
имеют чрезвычайный характер - are of an extraordinary nature
многоязычный характер - multilingual character
характер человека - the character of a person
разведывательный спутник - spy satellite
Международная организация по спутниковой связи - international telecommunications satellite organization
спутником - companion
запускающий спутник - launching sputnik
данные спутниковых наблюдений в надире - nadir-viewed data
космический корабль-спутник - manned orbital spacecraft
отслеживать спутник - to track a satellite
мастер-спутник - master-satellite
спутниковая техника и метеорология - satellite technology and meteorology
только спутник - only companion
смещение спектральных линий - shift of spectral lines
54 - 34 линий / см - 54 - 34 lines/cm
автоматическое диагностирование кабельных линий - automated cable expertise
выделять пучки соединительных линий - segregate trunk groups
пересеченных линий - lines crossed
метод проверки параллельности оптических линий по бесконечно удалённой точке - infinity method
рынок самолётов местных воздушных линий - regional airline market
много вдоль линий - much along the lines
размытость линий - blurring of lines
система трамвайных линий - streetcar system
Синонимы к линий: контур, абрис, очертания, силуэт, контуры
Ли, чтобы Убить пересмешника, вероятно, моделирует характеристику Дилла после капоте. |
Lee's To Kill A Mockingbird likely models Dill's characterization after Capote. |
Бодхисаттва только моделируется спереди, еще одна характеристика Северной Вэй, а незаконченная задняя часть имеет несколько колышков. |
The Bodhisattva is only modeled in the front, another Northern Wei characteristic, and the unfinished back has several pegs. |
The character of Booker was well received. |
|
So it was values that made character. |
|
Зато я тщательно изучила характер травмы левого проксимального отдела верхней берцовой кости. |
But I did closely examine the fracture to the victim's left proximal tibia. |
Необходимо предоставить дополнительное финансирование, если мы хотим, чтобы стратегии в области адаптации имели устойчивый характер. |
More funding must be made available if adaptation strategies are to become sustainable. |
Конституция и статьи Уголовного кодекса, предусматривающие наказание за расовую дискриминацию, носят общий характер и применяются ко всем лицам. |
The Constitution and articles of the Criminal Code that make racial discrimination punishable are of general character and are applicable to everybody. |
Борьба против несправедливости носит исторический и универсальный характер. |
The struggle against injustice is historical and universal. |
Разработанные нормативы носят общий характер с целью охвата как можно более широкого ассортимента имущества. |
These standards are designed to be generic in nature to fit the widest range of equipment. |
Принципы развития конкуренции и реформы системы регулирования АТЭС носят добровольный характер, не являются императивными и подчеркивают важное значение сотрудничества в обеспечении конкуренции. |
The APEC Principles to Enhance Competition and Regulatory Reform are voluntary and non-binding and emphasize cooperation in competition enforcement. |
Эпидемия ВИЧ/СПИДа носит характер самого серьезного кризиса в области развития в мире, а также самой разрушительной эпидемии за всю его историю. |
The HIV/AIDS epidemic is the world's most serious development crisis as well as the most devastating epidemic in history. |
Сотрудничество между функциональными комиссиями по-прежнему носит несколько ограниченный характер и осуществляется преимущественно от случая к случаю. |
Cooperation among the functional commissions remains somewhat limited and largely ad hoc. |
Ритуалы согласия на брак или отказа вступить в брак, как и сам процесс устроения брака, носили характер официальных церемоний. |
In the past marriages were arranged between the bridegroom's family and the family of the bride, usually through uncles or a highly placed male in the family. |
Носит ли загруженное видео учебный, документальный, научный характер или демонстрирует произведение искусства? |
Whether the upload is educational, documentary, scientific or artistic in nature. |
Если значок носит непристойный характер или содержит изображение сцен насилия, для вашего видео может быть установлено ограничение по возрасту. |
Thumbnails that are sexually suggestive, violent, or graphic may cause your video to be age-restricted. |
Но, в целом, племенной характер ливийской армии и приверженность не позволят ей функционировать как единому целому, как в поддержку Каддафи, так и в присоединении к восстанию против него. |
But, overall, the Libyan army's tribal nature and allegiances prevent it from functioning as a single unit, either in backing Qaddafi, or in joining the revolt against him. |
Один из них носит технический характер: суть утверждений о нарушениях, характеристики соответствующих ракет, а также проблема проверок. |
One is technical — the substance of allegations, the properties of the missiles in question, and verification issues. |
Наверное, возможно представить убедительный аргумент о том, что иранский режим носит глубоко иррациональный и даже самоубийственный характер. |
It is perhaps possible to present a convincing argument that the Iranian regime is deeply irrational and even suicidal. |
Даже у менее юных и более уравновешенных людей характер может измениться под влиянием обстановки, так что же говорить о Ричарде? |
The character of much older and steadier people may be even changed by the circumstances surrounding them. |
У каждой свой неповторимый характер. |
EACH WITH ITS OWN UNIQUE PERSONALITY. |
Я только взял его характер и положил на слова, которые каждый мог понять. |
I just took his persona and put it in words that everybody could understand. |
Этот слепой и яростный порыв ревности вне всяких границ рисует ваш характер совершенно в новом для меня виде. |
This blind and savage outburst of unbridled jealousy shows your character in quite a new light. |
Yes,but humiliation is a pretty great motivator,Don't you think? |
|
Нет, нет, футбол отображает работу в команде и характер, если тщательно все выполнять. |
No, no, what football celebrates is teamwork and character, if executed properly. |
Кадры, которые мы получили от анонимного источника в деталях показывают чрезвычайно жестокий характер этих убийств, предположительно совершенных... |
The footage we received from this anonymous source details the extreme nature of the murders, allegedly committed by |
Из этой умеренности равным образом извлекает он еще два урока, окончательно определяющие его характер. |
From this moderation, likewise, he learns two other lessons, which complete his character. |
I can tell the character of a man by the sound of his heartbeat. |
|
He was profoundly bored by her ill-temper. |
|
Оба преступления имеют личный характер, что указывает на гнев и месть. |
Both crimes are up-close and personal, which would indicate rage or revenge. |
И мужчина, крайне мне неприятный, и половины бы этого внимания не получил. Не верю. Тебе характер не позволит. |
I don't believe you would ever care for a man who was purely antipathetic to me. Your rhythm wouldn't let you.' |
I'm mean, but I have a good character, so I let it pass. |
|
По походке можно узнать характер человека, а его взгляд на искусство говорит об утончённости. |
From the distance she walks, her temperament shows. From her appreciation of art, you can see her level of culture. |
Я уже давно опасался, что бездействие марсиан носит лишь временный характер, и утешительно было узнать, что мою тревогу разделяет кто-то другой. |
I had been feeling for some time that the Martians' apparent inactivity must be temporary, and it was reassuring to know that my suspicions were shared. |
Так жаль, что ты такой, какой есть, если бы у тебя был терпимый характер, никому бы не было дела до всего остального. |
It really is a shame that you're like this, because if you had a good personality, none of this other stuff would bother people. |
В номере, куда они вошли потом, Эркюль Пуаро задержался из чистого удовольствия: это была комната Розамунды Дарнли, и там тоже вещи отражали характер живущей в нем женщины. |
Next to it again was Rosamund Darnley's room and here he lingered for a moment in the sheer pleasure of the owner's personality. |
Это танцуют 23 человека, каждый из которых имеет свой характер. |
This is danced by 23 people, each of whom has a different character. |
Есть некоторые усилия, чтобы заставить муниципальные органы власти внедрить более упрощенный характер вывесок из-за недавней иммиграции из материкового Китая. |
There is some effort to get municipal governments to implement more simplified character signage due to recent immigration from mainland China. |
Она руководствуется положениями канадского закона о здравоохранении 1984 года и носит универсальный характер. |
It is guided by the provisions of the Canada Health Act of 1984, and is universal. |
Эффективная подготовка к реагированию на пандемию носит многоуровневый характер. |
Effective preparations for a response to a pandemic are multi-layered. |
Несмотря на то, что большинство праздников отождествляются с определенной этнической или религиозной группой, они носят универсальный характер. |
Despite most festivals being identified with a particular ethnic or religious group, celebrations are universal. |
В результате, как только Ватикан осознал политически заряженный характер запланированного на 1882 год паломничества, Лев XIII отозвал свое благословение, и от проекта пришлось отказаться. |
As a result, once Vatican realized politically charged nature of the planned 1882 pilgrimage, Leo XIII withdrew his blessing and the project had to be abandoned. |
Хотя последствия для здоровья, как правило, носят хронический характер, воздействие, как правило, было острым. |
Although the health effects are generally chronic in nature, the exposures were generally acute. |
Экспортные нормы были смягчены по сравнению со стандартами, существовавшими до 1996 года, но по-прежнему носят сложный характер. |
Export regulations have been relaxed from pre-1996 standards, but are still complex. |
В деле Инфомил суд заявил, что требование в отношении информационной системы всегда носит технический характер и поэтому подлежит защите. |
In Infomil, the court declared that a claim for an information system always has technical character and is therefore protectible. |
Их музыка носит в основном религиозный характер и включает в себя пение и танцевальную музыку. |
Their music is largely religious in nature, and includes chanting and dance music. |
Несмотря на все его успехи, характер его доказательств вызвал больше проблем, чем Гильберт мог себе представить в то время. |
For all his successes, the nature of his proof stirred up more trouble than Hilbert could have imagined at the time. |
Моделируя полость Земля-ионосфера с идеально проводящими стенками, Шуман рассчитал, что резонансы должны возникать на частотах. |
Modeling the Earth-ionosphere cavity with perfectly conducting walls, Schumann calculated the resonances should occur at frequencies of. |
Соглашения о перемирии носили чисто военный характер и были призваны обеспечить переходный этап между перемирием и окончательным миром. |
Interactions among members of a clique can also lead to organized social events, such as parties, significant dates, or private meetings. |
Эти действия носят политический характер, они имеют четкий мотив и не могут быть восприняты всерьез. |
These actions are pollitical, they have a clear motive and cannot be taken seriously. |
Другие также предполагают, что южный характер этих соперников апеллирует к югу, а также к местной гордости. |
In each group, teams play against each other home-and-away in a round-robin format. |
По этой причине мы принципиально не отвергаем тестовые вопросы, но должны учитывать их самореферентный характер. |
For that reason, we do not reject test questions principally, but we have to take into account their self-referential character. |
Ограничения каждой перспективы носят аддитивный характер. |
The constraints of each perspective are additive. |
It was typically frugal and deep in character. |
|
Все джати носят региональный характер; ни один из них не имеет Всеиндийского распространения. |
All jatis are regional in character; none of them have have an all-India spread. |
Одной из идей, которые рассматривали Энгельс и Маркс, была возможность и характер потенциальной революции в России. |
One of the ideas that Engels and Marx contemplated was the possibility and character of a potential revolution in the Russias. |
Иисус, Мария и Иосиф как можно было предположить, что британское правление в нашей стране носит политический характер? |
Jesus, Mary and Joseph how could anybody suggest that British rule in our country is political? |
Характер иранской миграции на этом этапе обычно касался только отдельных лиц, а не целых семей. |
The pattern of Iranian migration during this phase usually only involved individuals, not whole families. |
Эти действия должны носить многоплановый характер, включая научные, административные и политические аспекты. |
These actions should be multidimensional, including scientific, administrative, and political aspects. |
Убеждения сотрудников относительно процессуальной справедливости формируют характер их взаимоотношений с властью. |
The beliefs employees hold regarding procedural justice shape the nature of their relationships with authority. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «моделирующий пакет программ для расчёта характеристик спутниковых линий».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «моделирующий пакет программ для расчёта характеристик спутниковых линий» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: моделирующий, пакет, программ, для, расчёта, характеристик, спутниковых, линий . Также, к фразе «моделирующий пакет программ для расчёта характеристик спутниковых линий» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.