Походке - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
You can tell me about the way I walk. |
|
Но теперь произошел перелом, в его медлительной, угрюмой походке ощущалась душевная тревога. |
Now, a change had taken place; his whole person, slow and sombre, was stamped with anxiety. |
Он сбился с гораздо более короткой дистанции, чем Ричардсон, и, как правило, очень тяжело падал в своей быстрой походке. |
He bowled off a much shorter run than Richardson and tended to come down very heavily in his delivery stride. |
Должен признать, в моей походке прибавилось жизни. |
Got to admit, I got a little pep in my step. |
Но судя по его уверенной, хотя и медленной походке, по удивительной силе, чувствовавшейся во всех движениях, ему нельзя было дать и пятидесяти. |
Judging from his firm tread, from the singular vigor which stamped all his movements, he would have hardly been thought fifty. |
А о тебе, Стивене и твоей бодренькой походке. |
I'm talking about you and Stephen and the spring in your steps. |
Увидев его таким занятым и без тени робости в его походке, незнакомец никогда бы не заподозрил, что он слеп. |
To see him thus engaged and without a trace of timidity in his footsteps, a stranger would never suspect that he was blind. |
Эй, Джей, ты заметил эластичность в моей походке? |
Hey, Jay, have you noticed a spring in my step? |
Он был высокомерен в своей походке, вращая глазами туда и сюда, так что сила его гордого духа проявлялась в движении его тела. |
He was haughty in his walk, rolling his eyes hither and thither, so that the power of his proud spirit appeared in the movement of his body. |
Незнакомый мужчина спрыгнул с лошади, в его походке чувствовались обманчивая медлительность и изящество. |
A man was getting off his horse. He moved with a deceptively slow grace. |
Когда он вошел к ней в спальню, она сразу по его походке, по его глазам почувствовала, что он чем-то очень доволен и готовит ей приятный сюрприз. |
In fact, seeing him enter her bedroom this morning, she sensed at once that something agreeable was afoot, since his look and his stride so indicated. |
Он был высокомерен в своей походке, вращая глазами туда и сюда, так что сила его гордого духа проявлялась в движении его тела. |
He was haughty in his walk, rolling his eyes hither and thither, so that the power of his proud spirit appeared in the movement of his body. |
Это было прекрасным дополнением к ее походке по лаве, и она дала хозяевам Стиву Харви и Эшли Грэхему о чем-то поговорить, заработав свой второй крик супермодели. |
It was the perfect complement to her lava walk, and she gave hosts Steve Harvey and Ashley Graham something to talk about, earning her second supermodel shoutout. |
Он подражает мистеру Гаппи (который относится к нему покровительственно) - подражает ему в одежде, в манере говорить, в походке, словом уподобляется ему во всем. |
He dresses at that gentleman (by whom he is patronized), talks at him, walks at him, founds himself entirely on him. |
Мальчики шли крадучись, ставя ноги носками внутрь - подражая походке индейцев. |
The boys moved cautiously, bending low, self-consciously toeing-in like Indians. |
Что-то необычное в походке этого старика, какая-то едва приметная, но болезненная рыскливость его хода еще в начале плавания вызывала любопытство матросов. |
A peculiar walk in this old man, a certain slight but painful appearing yawing in his gait, had at an early period of the voyage excited the curiosity of the mariners. |
I thought you had a spring in your step. |
|
Эта порода отличается необычным сине-черным / фиолетовым языком и очень прямыми задними ногами, что приводит к довольно ходульной походке. |
The breed is distinguished by its unusual blue-black/purple tongue and very straight hind legs, resulting in a rather stilted gait. |
В походке, в движениях, в звуке голоса его была решительность и твердость, какие жена никогда не видала в нем. |
In his walk, in his gestures, in the sound of his voice there was a determination and firmness such as his wife had never seen in him. |
Что-то в нем обезьянье, но весь облик дышит умом, и по движениям и походке чувствуется - он быстрый, как молния, если чего-то захочет, тотчас схватит, опомниться не успеешь. |
Ape-mannish, except that he exuded intelligence and moved with the gait of someone who would grasp whatever he wanted too quickly for the mind to follow. |
Бедра двигаются из положения назад, в вертикальное положение, выровненное с телом, в слегка переднее положение, по отношению к походке. |
The hips move from a backward position, to an upright position aligned with the body, to a slightly forward position, in relation to the gait. |
Ты поняла это по его походке? |
You could tell that from the walk up? |
Это был смуглый, широкоплечий, нескладный детина, человек огромной силы, неуклюжий и разболтанный в движениях и походке. |
He was a broadshouldered loose-limbed swarthy fellow of great strength, never in a hurry, and always slouching. |
По походке можно узнать характер человека, а его взгляд на искусство говорит об утончённости. |
From the distance she walks, her temperament shows. From her appreciation of art, you can see her level of culture. |
Это видно по ее походке |
I can tell by the way she walks |
Can you see the spring in his step? |
|
Ему бы пришлось подражать твоей походке, интонациям голоса и даже запаху. |
He'd have to mimic your gait, your vocal inflection, your very scent. |
Его багровое лицо выражало уныние и усталость, а в походке была какая-то судорожная торопливость. |
His rubicund face expressed consternation and fatigue; he appeared to be in a spasmodic sort of hurry. |
В его походке не было ничего деланного, искусственного. |
He seemed to move about without constraint or difficulty. |
В походке ее появилась какая-то усталость, словно она вдруг постарела. |
There was a heaviness in her movements as though she had suddenly grown older. |
Конкуренты сами устанавливают свой темп и, если не указано иное, в той походке, которую они предпочитают. |
Competitors set their own pace and, unless instructed otherwise, in the gait they prefer. |
В группе архозавров динозавры наиболее заметно различаются по походке. |
Within the archosaur group, dinosaurs are differentiated most noticeably by their gait. |
В неудобных башмаках он легко подражал шаркающей походке старика с больными суставами и слабым зрением. |
With the cords digging into the soles of his feet, it was easy to shuffle like an old man with bad joints and no vision. |
По лицу было видно, по походке. |
I could see it in your face and the way you walked. |
У нее был крючковатый нос ведьмы, кривая спина и подбородок, а в походке была какая-то заминка, и в руке она держала хлыст. |
She had the crooked nose of a witch, And a crooked back and chin; And in her gait she had a hitch, And in her hand she carried a switch,. |
Двое вельмож поддерживали его под руки с обеих сторон, чтобы придать твердость его походке. |
Great nobles walked upon each side of him, making him lean upon them, and so steady his steps. |
Конкуренты сами устанавливают свой темп и, если не указано иное, в той походке, которую они предпочитают. |
The house belongs to the number of architectural monuments created in the Russian style. |
В его упругой кошачьей походке было что-то первобытно-дикарское, и посадкой красивой головы он походил на вождя какого-то языческого племени. |
He came up the walk with the springy stride of a savage and his fine head was carried like a pagan prince. |
По походке и по фигуре он узнал брата и вообще он знал, что встретит его тут. |
He knew it was his brother by stride and posture and because he knew it. |
Я просто подумала, что Тедди нужен тот, кто смахнет с нее паутину и вернет легкость ее походке. |
I'm just saying. Teddy needs someone to come in and clear out the cobwebs, and put a little spring in her step. |
- принять в своей походке - take in one’s stride
- берет на себя все это в ее походке - takes it all in her stride
- в его походке - in its stride
- его всегда можно узнать по походке - you can always tell him by his gait