Моргнуть - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
мигнуть, подмигнуть, подморгнуть, смигнуть, замигать, сморгнуть
Вы начнёте с простой отмены пары устаревших законов, а потом и глазом не успеешь моргнуть, как ваши штурмовики выбьют мою дверь и арестуют мою жену без причины, если бы она у меня была. |
You start by casually repealing a couple of old laws, the next thing you know, your jack-booted storm troopers are kicking in my door and arresting my wife for no reason if I were married. |
Глазом не успеешь моргнуть, как всё закончится. |
It will be over before you know it. |
You'll be all right, mate - be back in Adelaide in no time. |
|
I'll see you again before you know it. |
|
You'll be back on park avenue in no time. |
|
And then, in a fraction of time, the whole system collapses. |
|
Мы и глазом моргнуть не успели, а Орр закинул удочку в воду, распевая при этом, как беззаботный жаворонок. |
In no time at all, Orr had that fishing line out into the water, trolling away as happy as a lark. |
Но ты заставила меня дважды моргнуть от того, как хорошо ты справилась с этим вопросом Спэкмена. |
But you sure made me blink twice with how well you handled that Spackman question. |
I'll be up there behind the glass before you know it. |
|
Они его назначили, выбрали присяжных, никто и глазом моргнуть не успел. |
They appointed a judge, they impaneled a jury. It was over before anyone knew it began. |
Гибель трех человек в самолете, или исчезновение тысячи наших миров в мгновение ока, не заставят человека в далекой галактике даже газом моргнуть. |
If three people die in an aeroplane or a thousand of our worlds vanish in a flash of light it won't make the man in the moon across the galaxy bat an eyelid. |
Если я чему-то и научилась в школе, то тому, что ярлык вешают на тебя, не успеешь и моргнуть, а сам новый образ остается надолго. |
If I'd learned anything in high school, it was that labels happen in the blink of an eye and take forever to disappear. |
And we'll get to you before you know it. |
|
He's blind, deaf, couldn't swallow, blink or cry. |
|
We'll have you all feeling better before you know it. |
|
You'll be back in Adelaide in no time. |
|
Эти чертовы велосипедисты. Застанут врасплох- глазом не успеешь моргнуть. |
'Them damn bikes, they're on you afore you know where you are. |
Все закончится быстрее, чем ты успеешь моргнуть. |
It will be over in the blink of an eye. |
Никто и глазом моргнуть не успел, как они его уже требуют у Мексики. |
The next thing you know, they're claiming it from Mexico. |
Или я заберу свои деньги из твоего банка, что ты не успеешь моргнуть. |
Or I'll take my business out of your bank so quick it will make your hair sizzle. |
Then next time they're out on the town |
|
Потому что поверь мне, глазом моргнуть не успеешь, а Рэй со всем разберется. |
'Cause believe me, Ray would be over in a flash. |
Как это было непристойно, черный шарабан ведьм, миллион фурий отмечали смерть её мамы. Не успела она и глазом моргнуть, как из рук исчез чемодан. |
It was obscene, a black witches' sabbath, a million Furies celebrating the death of her mother. Tracy's suitcase was torn from her hand and disappeared. |
Before you know it, I'm gonna be a whole eagle. |
|
I could have your head on a spit in the blink of an eye. |
|
Супермен может облететь планету - ты и глазом не успеешь моргнуть |
Superman can fly around the entire planet in the blink of an eye. |
Не успел я и глазом моргнуть, как на меня набросились пиявки. |
Before I knew it, the leeches were attacking me. |
Как они получат сигнал, ФБР и Национальная безопасность, Пошлют за нами вертушки, не успеешь и глазом моргнуть. |
Once they get word, the FBI and Homeland Security are gonna swoop down with choppers on us so fast it'll make our heads spin. |
Не успели мы и глазом моргнуть, как ток поразил одного из рабов в плечо и тот, взвыв от боли, повалился навзничь. |
Before another move could be made, one of the slaves was touched across the shoulders. He howled with pain, and fell to the ground. |
И вот, вы глазом моргнуть не успели, как снисходят на вас все тяготы Иова! |
And before you know it, the sufferings of Job are upon you! |
Упоминание имени Жана Жиро не заставило ни одного из присутствующих карандашистов, колористов или раскадровщиков даже моргнуть глазом. |
Mentioning the name Jean Giraud did not cause any of the present pencillers, colorists or storyboard artists to even bat an eye. |
Послушай, мы с Сарой и моргнуть не можем не привлекая внимания Алексея, но ты же гражданский, понимаешь? |
Lo, Sarah and I can't make a move without settg off Alexei's alarm bells, but you're a civilian, okay? |
Before you know it, you're his pawn. |
|
You'll be out before you know it. |
|
You'll have her back before you know it. |
|
Если что-то случится с Джонс, моргнуть не успеешь, как я изменю мнение насчёт твоего плана. |
Anything happens to Jones, you'll find out just how fast I change my mind about backing your plan. |
Не успеешь и глазом моргнуть, как ты начнёшь мне говорить, что все сговорились, прямо как в Убийстве в Восточном экспрессе. |
Next thing you know, you'll be telling me it's like Murder on the Orient Express, and they all did it. |
Я сейчас позвоню в Министерство Труда, они и глазом моргнуть... |
I'll have the Labor Department here so fast, they won't.. |
I will rip the batteries out of that game thing so fast, your head is gonna spin. |
|
I'll catch these Hilkos in a flash. |
|
It's all right, it's all right. I'll be back in two ticks. |
|
Если я захочу, то вы и глазом моргнуть не успеете, как здесь появятся с десяток констеблей. |
I could have a dozen constables in here in the blink of an eye. |
Если дать их ему, и глазом не успеешь моргнуть, как с полки исчезнет всё печенье. |
And I give him that crumb, and next thing you know, all the cookies in the cabinet are gone. |
Не успею я и глазом моргнуть, как на меня накинется разгневанный родитель и скажет: а не хотите ли вы под венец? |
Before I knew where I was I'd have some irate father coming along and saying, now you must marry the girl.' |
Но запомни, девочка, это искушение, и не успеешь моргнуть - сможешь говорить только так, и из Дневной станешь Приходящей по ночами. |
But mark, girl, it's a seduction and before you blink twice it's all you can speak, and so does a Daywalker become a Nightcomer. |
Three gone before you could wink!' |
|
Детям ходить туда запрещалось из-за змей, пауков и зыбучих песков - засосут, не успеешь моргнуть и глазом. |
Children weren't allowed in the swamp on account of the snakes, spiders and quicksand that would swallow you up before you could even scream. |
Неожиданно, не успел я и глазом моргнуть, как случайная встреча изменила все. |
So suddenly, in the blink of an eye, a chance meeting has changed everything. |
Если бы я начал писать дерьмо или вандализировать статьи, то это уважение упало бы быстрее, чем вы можете моргнуть. |
His family belonged to Sargodha, Pakistan, and had migrated to India after partition as refugees. |
Она проглотит тебя целиком, ты даже не успеешь глазом моргнуть. |
She may swallow you whole before you can blink. |
Если шведы доберутся до полюса, то вы и глазом моргнуть не успеете, как они уже подадутся на юг. |
If the Swedes do take the Pole, before you know it, they'll be marching south wanting more. |
Если бы я начал писать дерьмо или вандализировать статьи, то это уважение упало бы быстрее, чем вы можете моргнуть. |
If I started to write crap, or vandalise articles, that respect would plummet faster than you can blink. |
- глазом не моргнуть - not to turn a hair
- и глазом не моргнуть - not to bat an eyelid
- не моргнуть глазом - do not blink an eye
- глазом моргнуть не успеешь - blink do not have time
- мы не успеем глазом моргнуть - in two winks
- не успеем глазом моргнуть - in two winks
- не успеет глазом моргнуть - in two winks
- не успеешь глазом моргнуть - in two winks
- не успею глазом моргнуть - in two winks
- он не успеет глазом моргнуть - in two winks
- она не успеет глазом моргнуть - in two winks
- ты не успеешь глазом моргнуть - in two winks
- я не успею глазом моргнуть - in two winks
- моргнуть не успеешь - you won't have time to blink
- стоит лишь глазом моргнуть - a wink is as good as a nod
- я моргнуть - i could blink