Нарядные - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Нарядные - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
dressy
Translate
нарядные -


Мы будем собирать желтые красивые листочки, и смотреть на нарядные деревья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We will pick up yellow beautiful leaves and watch the smart trees.

Девушки надели нарядные платья - чистенькие, без единой морщинки, заплели волосы в косы, повязали ленты на голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The girls were ready in their print dresses, stretched and clean, their hair braided and ribboned.

И они обе нарядные, правда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're both festive, aren't they?

Шестеро великолепно одетых господ, составлявших прислугу принца, и два молодых пажа знатного рода, нарядные, словно бабочки, вскочили и низко поклонились ему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Six gorgeous gentlemen-servants and two young pages of high degree, clothed like butterflies, sprang to their feet and bowed low before him.

Руанцы, нарядные ради воскресного дня, разгуливали и, казалось, наслаждались жизнью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Rouen folk, in Sunday-clothes, were walking about with happy looks.

Двое придворных, стоявших за столом слева, были одеты в искусно скроенные и украшенные кинжалами нарядные компаньонки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The two courtiers standing behind the table to the left wear elaborately cut and dagged patterned chaperons.

Эти особенности также разделяют самые нарядные броши в Лондоне и Эдинбурге, соответственно броши Лондонсборо и Хантерстон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These features are also shared by the most ornate brooches in London and Edinburgh, respectively the Londesborough and Hunterston Brooches.

А есть ли у кого-нибудь более красивый дом, чем у меня, или более нарядные платья, или лучшие лошади?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And has anyone a prettier house than mine or nicer clothes or finer horses?

Большие дома и нарядные магазины уступили место лачугам, убогим хибарам и хижинам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The large homes and attractive shops gradually gave way to tin shacks and lean-tos and huts.

Супруги пэров появляются одна за Другой, блестящей вереницей, а между ними мелькают нарядные распорядители, усаживая их и устраивая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By this time the peeresses are flowing in in a glittering stream, and the satin-clad officials are flitting and glinting everywhere, seating them and making them comfortable.

Толпа была густая - человек двести-триста; все толкались, наступали друг другу на ноги. Нарядные дамы проявляли особенную предприимчивость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were really, I should think, two or three hundred people elbowing and jostling one another, the one or two ladies there being by no means the least active.

Нарядные писсуары покрыты эмалью павлиньих расцветок, тогда как коровьих размеров кабинки... по-настоящему пугают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ornate urinals are enamelled in peacock colours, while the cow-sized cubicle is... genuinely frightening.

Нарядные экипажи с нарядными господами и такими же нарядными слугами на запятках въезжали и выезжали из многих великолепных ворот дворцовой ограды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Splendid carriages, with splendid people in them and splendid servants outside, were arriving and departing by several other noble gateways that pierced the royal enclosure.

Майя сняла нарядные туфли, подцепила их пальцами правой руки и пошла по песку босиком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mia slipped out of her lovely shoes, hooked them on her fingers, and stepped barefoot into the sand.

Как бы он хотел подарить всем детям по паре крепких башмаков и сыновьям теплые шапки, а дочкам нарядные капоры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How he would have liked to give each of the children a stout pair of shoes, the boys a warm cap, the girls a pretty hood.

Большая площадка перед террасой почернела и затянулась мхом; нарядные когда-то цветочные клумбы поросли сорной травой и заглохли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The great sweep in front of the terrace and entrance stair was black and covered with mosses; the once trim flower-beds rank and weedy.

Каждый день, если погода была хорошая, она одевала малыша в самые нарядные одежки и вывозила на прогулку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every day that the weather was fine, Margaret dressed the baby in one of his beautiful outfits and took him out in the baby carriage.

Они слабо помнили былое богатство и великолепие своих семей, а офицеры-янки были такие красивые, такие нарядные, такие беспечные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They had few recollections of past wealth and splendor-and the Yankee officers were so handsome and finely dressed and so carefree.

Да, все эти нарядные здания и пышные сады прибыли сюда из Атлантического, Индийского и Тихого океанов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes; all these brave houses and flowery gardens came from the Atlantic, Pacific, and Indian oceans.

Когда в последний раз я видел эту часть Шина при дневном свете, здесь тянулась извилистая улица - нарядные белые и красные домики, окруженные тенистыми деревьями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I had last seen this part of Sheen in the daylight it had been a straggling street of comfortable white and red houses, interspersed with abundant shady trees.

Тогда заберите свои нарядные тряпки и бесполезные побрякушки!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then keep your fine clothes and your useless baubles.

Кого ищут эти нарядные крестьяне?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who is it that the festive villagers keep looking for?

А ты заготовил нарядные тряпки для завтрашней свадьбы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Got your glad rags sorted out for your wedding tomorrow?

Майя сбросила нарядные туфли на высоких каблуках и забралась в кресло с ногами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mia toed off her pretty heels, curled up her legs.



0You have only looked at
% of the information