Завтрашней - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
будущий, предстоящий, грядущий
Я поговорила с Доном Франсиско, нашим духовным наставником, чтобы он на завтрашней мессе специально помолился за тебя. |
I spoke to don Francisco, our spiritual director, and he's dedicating tomorrow's mass to you. |
I should rest up for my training session tomorrow. |
|
Завтрашней ночью мы переводим Куруруги Сузаку в зал военного суда. |
Tomorrow night, we will transport Kururugi Suzaku to the military courtroom. |
В следующую минуту выяснилось, что председатель биржевого комитета не имеет возможности принять участие в завтрашней битве. |
The next moment it was made clear that the chairman of the stock-exchange committee would not have the opportunity of taking part in the coming battle. |
С такими темпами у нас будет достаточно пирогов для завтрашней продажи. |
At this rate, we'll have enough pies to sell at the swap meet tomorrow. |
Итак, нам надо подготовить заявление для завтрашней Sun-Times, и тебе надо 5 минут поговорить по телефону с Мишель Снид. |
Okay, we need to ready a statement for tomorrow's Sun-Times, and I need you to get on the phone with Michael Sneed in five minutes. |
Мне только что звонили домой и говорили о завтрашней встрече, чтобы обсудить аренду помещения и назвали меня партнёром. |
I just got a call from some guy at my home telling me about a meeting we're having tomorrow to discuss the lease for the space and calling me a partner. |
После завтрашней битвы даже самые бережливые из вас станут по-царски богаты. |
After tomorrow, even the thrifty among you shall be kings. |
Завтрашней ночью или утром в воскресенье нам крепко достанется. |
Late tomorrow or early Sunday we catch it. |
Относительную стабильность сегодняшней жизни мы ставим выше завтрашней безопасности. |
It would upset our economy, and we place the comfort and security of today above the safety of tomorrow. |
Ohh this Little guy didn't qualify for tomorrow's ceremony. |
|
Я хочу вернуться до завтрашней ночи. |
'Cause I want to be back before tomorrow night. |
He'll be running point on tomorrow night's shipment. |
|
До завтрашней переклички... переверните каждый камень, под которым у вас тайник. |
You have till roll call tomorrow... to crawl back to whatever rock you hid it under. |
Позаботьтесь, чтобы комната, которая ей понравится, была готова для нее к завтрашней ночи. |
See that a room, or whatever she wants, is got ready for her by to-morrow night. |
Преподобный отец, осмелюсь написать Вам пару строк и привести ссылку из Матфея, которая, возможно, пригодится Вам в завтрашней проповеди... |
Dear Reverend... I've taken the liberty of jotting down a few thoughts... and some text from Matthew... which I thought you might want to use in your sermon tom- |
Лесли, насчёт завтрашней пресс-конференции... Не могли бы вы обратиться с призывом о помощи? |
Lesley, this press conference tomorrow morning, we'd like you to issue an appeal for help. |
Мне они нужны для завтрашней встречи с нашей новой юридической компанией. |
I need them for a meeting tomorrow with our new law firm. |
From the weather tomorrow to the size of the stopper in the bathtub. |
|
Жду завтрашней демонстрации полетов... Очень жду. |
Oh, uh, I await tomorrow's flying demonstration... with great anticipation. |
Мы хотели бы пересмотреть протокол завтрашнего кофе-брейка с Науру. |
We'd like to review the protocol for tomorrow's Nauru coffee. |
Я хочу, чтобы к завтрашнему занятию вы разучили соло Китри из Дон Кихота. |
Tomorrow I want you to come into repertoire knowing the Kitri solo from 'Don Quixote'. |
There are the files for the correctional hearing tomorrow. |
|
Милочка моя, лежи в постели весь завтрашний день и отдыхай - тогда и наговоримся всласть... О господи, но ведь я же не смогу быть с тобой! |
Honey, you shall stay in bed all tomorrow and rest up and we can gossip together- Oh, dear, no! I can't be with you. |
Подробный рассказ об Обреновой будет помещен в завтрашнем номере. |
A complete account of Obrenova should be in tomorrow's issue. |
Вы можете задержать их на сутки, - спокойно сказал Пуаро. - К завтрашнему вечеру вы будете знать правду. |
Poirot said quietly: You can detain them twenty-four hours. You shall have the truth by tomorrow night. |
Starting tomorrow, I'll do what I want. |
|
Я хотела бы подтвердить резерв на завтрашний полдень. |
I'd like to confirm a reservation for tomorrow afternoon. |
Я отбираю потенциальных поваров на завтрашнее мероприятие в клубе. |
I'm auditioning potential chefs for the club tomorrow night. |
Златолицый хочет взорвать всех звезд НХЛ на завтрашней игре. |
Goldenface is going to blow up the NHL all-star game tomorrow. |
Это станет моей задачей — как для завтрашнего саммита «Большой семерке», так и на последующие месяцы и годы. |
That will be my mission tomorrow at the G7 and in the months and years ahead. |
Я увидел бы людей, с трудом сводящих концы с концами не знающих, чего ждать от завтрашнего дня. |
I saw people struggling to get by, not knowing what was what and what was next. |
Я предвкушаю свое завтрашнее крещение Как меня обнимет длань Господа и все такое. |
I'm really looking forward to my baptism tomorrow and being held in God's palm and everything. |
Если к завтрашнему вечеру больше никто не придет, то это сделаю я. |
If nobody else does by tomorrow night, I will. |
I'm ridiculously nervous about tomorrow. |
|
Я пробралась в лабораторию, чтобы подготовиться к завтрашнему экзамену. |
I snuck into the lab to get ready for tomorrow's exam. |
Окончательные штрихи к завтрашней телеконференции с Дубаи. |
Final details on the Dubai teleconference in the morning. |
I won't be able to make it up until tomorrow. |
|
You have the power to see ... into tomorrow. |
|
Тогда давайте представим Британию завтрашнего дня, в которой будут парламентарии, которые не знают, что привело к первой мировой войне или что такое эпоха Просвещения; |
Let us imagine, then, a Britain of tomorrow that includes parliamentarians who don't know what led to World War I, or what the Enlightenment was; |
Кит предписал предоставить пленнику ночной отдых перед завтрашним испытанием. |
Kit ordained that he should be given a night's rest before the holy examination began. |
Самый простой метод прогнозирования погоды, настойчивость, опирается на сегодняшние условия, чтобы предсказать условия завтрашнего дня. |
The simplest method of forecasting the weather, persistence, relies upon today's conditions to forecast the conditions tomorrow. |
С завтрашнего дня, мы будем строить оборонительные стены вдоль береговой линии вместе с отрядом 795. |
From tomorrow, you will build defense walls on the shore with unit 795 |
Я выступил с идеальной презентацией и обеспечил успех на завтрашнем голосовании. |
I delivered a flawless presentation and secured tomorrow's vote. |
Твой собственный кабинет и повышение зарплаты, с завтрашнего дня. |
Your own office and a raise, effective tomorrow. |
Они с Роном удалились с поля и прошли на трибуны. Гриффиндорская команда собралась вокруг Древа, чтобы выслушать последние наставления перед завтрашним матчем. |
She and Ron left the field to sit in the stadium, and the Gryffindor team gathered around Woodfor his final instructions for tomorrow’s match. |
Прибытие урагана Алисия неизбежно... Сейчас она движется на запад, развивает скорость до 120 км/ч и имеет возможность превысить её до того, как достигнет берега завтрашним утром. |
Alicia's arrival is imminent, currently traveling west approaching 75 miles per hour, expected to exceed that, before reaching shore sometime late tomorrow morning. |
Вера Корнильевна объявила всей палате о завтрашнем важном обходе и просила самим просмотреть тумбочки прежде, чем она их тоже проверит. |
Vera Kornilyevna informed the ward of tomorrow's important inspection and asked the patients to take a look inside their bedside tables before she checked them herself. |
Так что я не смогу подобраться до завтрашнего вечера. |
I cannot get near the shrine until tomorrow night. |
Вы ее закончите, или на этой скале будет высечено ваше имя и завтрашнее число. |
You figure out a way to finish it or one of these rocks will have your name on it and tomorrow's date. |
Слышал про завтрашнюю вечерику. |
Heard you got a shindig going on tomorrow. |
С завтрашнего дня я начну загорать и через 15 дней буду вся румяная, как яблочко. |
I'll sunbathe starting tomorrow, and in a fortnight I'll look like a golden apple. |
Потому что с завтрашнего дня, дочь моя, ты будешь свободна, - отвечал граф, - и займешь то положение, которое тебе подобает; потому что я не хочу, чтобы моя судьба омрачала твою. |
Because to-morrow, Haidee, you will be free; you will then assume your proper position in society, for I will not allow my destiny to overshadow yours. |
На мне было розовое воскресное платье, туфли и нижняя юбка, и, если я что-нибудь на себя пролью, Кэлпурнии придётся к завтрашнему дню всё это стирать. |
I was wearing my pink Sunday dress, shoes, and a petticoat, and reflected that if I spilled anything Calpurnia would have to wash my dress again for tomorrow. |
Послушай, малышка Дебби, мы здесь готовимся к завтрашнему школьному конкурсу по выпечке. |
Look, little Debbie, we're in here preparing for a big pastry school competition tomorrow. |
Хорошо отоспитесь сегодня, потому что начиная с завтрашнего дня, начинается трудная дорога к нашему финальному показу. |
Have a good night's sleep tonight because beginning tomorrow, it's gonna be a long haul to our finale show. |
На самом деле этот этап переговоров никогда не был этапом развития, и вряд ли завтрашний мир будет отличаться от мира сегодняшнего. |
It never was a development round, and tomorrow's world will hardly look any different from yesterday's. |
Every speaks of the masked ball tomorrow. |
- первая половина завтрашнего дня - morrow until noon
- с завтрашнего дня - from tomorrow
- начиная с завтрашнего дня - starting tomorrow
- 11,00 утра завтрашнего дня - 11.00 am tomorrow
- а с завтрашнего дня - as from tomorrow
- беспокоиться о завтрашнем дне - worry about tomorrow
- церковь Завтрашнего дня - cathedral of tomorrow
- дают нам уверенность в завтрашнем дне - give us confidence in the future
- к завтрашней работе - to work tomorrow
- к завтрашнему дню - by tomorrow
- к концу завтрашнего дня - by the end of tomorrow
- быть уверенным в завтрашнем дне - be confident in the future
- вернуться к завтрашней работе - back to work tomorrow
- доступен с завтрашнего дня - available from tomorrow
- думать о завтрашнем дне - thinking about tomorrow
- готов к завтрашнему дню - ready for tomorrow
- в течение завтрашнего дня - during tomorrow
- до 10:00 завтрашнего дня - by 10:00 tomorrow
- до завтрашнего вечера - until tomorrow night
- до завтрашнего утра - until tomorrow morning
- вызовы сегодняшнего и завтрашнего дня - the challenges of today and tomorrow
- неделю с завтрашнего дня - a week from tomorrow
- с завтрашнего дня нас - with us tomorrow
- уверенность в завтрашнем дне - confident in the future
- не думать о завтрашнем дне - take no thought for the morrow
- требования завтрашнего дня - demands of tomorrow
- я с нетерпением жду завтрашнего дня - i am looking forward to tomorrow
- мы все готовы к завтрашнему дню - we are all set for tomorrow
- подготовиться к завтрашнему дню - prepare for tomorrow
- о завтрашнем дне - about tomorrow