Насчет меня - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Насчет меня - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
about me
Translate
насчет меня -

- насчёт [предлог]

предлог: about, concerning, as regards

- меня [местоимение]

местоимение: me


от меня, для меня, за мой счет, у нас, надо мной, у меня


Ну, а пока, как насчет того, чтобы жить в незаконном браке, переехать ко мне?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, until then, how do you feel about living in sin, moving in with me?

Я много думал, о том, чему научил меня отец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think a lot more about what my father taught me.

Что насчет высокого технического обслуживания?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What's high-maintenance about that?

Что насчет транспотртаторного психоза?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What about transporter psychosis?

Уволили и меня, и нескольких коллег.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was fired, along with several others.

Я не могу, у меня встреча с генеральным секретарём в 19:30.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't do that, I'm meeting with the secretary-general at 7:30.

У меня в руках кое-что очень древнее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am holding something remarkably old.

Она убедила меня, что на Земле нет уз сильнее материнской любви, и что она любила своих детей больше всего на свете, но из-за болезни была уверена, что им будет лучше без неё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She assured me that a mother's love was the strongest bond on Earth, and that she loved her children more than anything in the world, but because of her illness, she was sure that they would be better off without her.

Отец заставлял меня практиковаться часами каждый день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he forced me, basically, to practice for hours and hours every single day.

При том, что кто-то размещает моё фото с открытым ртом и фразой Кончи мне на лицо, у меня есть право установить границу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having someone post a photograph of me with my mouth open saying they can't wait to cum on my face, I have a right to set that boundary.

Жизнь в Париже значительно изменила моё понимание окружающего мира, и меня затянула идея значимости инфраструктуры — это не только способ перемещения людей из пункта А в пункт Б, не только подача воды и энергии или устройство канализации, это основа экономики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Paris fundamentally changed the way I understood the construction of the world around me, and I got obsessed with the role of infrastructure - that it's not just the way to move people from point A to point B, it's not just the way to convey water or sewage or energy, but it's the foundation for our economy.

Я словно освободилась от всего, что меня опутывало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's like a release of everything that was unraveling in me.

Один мужчина смотрит на меня широко раскрытыми глазами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a man staring at me with his eyes wide open.

Эти не слишком логичные рассуждения привели меня к новому выводу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That circle of illogic gave way to another conclusion.

У меня всегда были хорошие отношения с вашими предшественниками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I always had very good relations with your predecessors.

Ты заставляешь меня задаться вопросом о правильности моих собственных суждений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're making me question my own judgment here.

Избавь меня от кресла радикалов и их дешевого презрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spare me from armchair lefties and their cheap disdain.

Но у меня есть доступ ко всем деталям этого расследования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I have access to every piece of this investigation.

Почему ты никогда не спрашивала меня о приемной семье?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why have you never asked me about my adoptive family?

Красные и зеленые пятна запрыгали у меня перед глазами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Blotches of green and crimson drifted across my eyes.

Было еще одно обстоятельство, которое меня несколько тревожило.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was another thing that troubled me a little.

У меня есть клиенты, которые боятся принимать их лекарства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have clients who are afraid to take their medications.

Знакомство с ними частенько заканчивалось для меня синяками и шишками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Too often they had hammered bruises into my own flesh.

Наверное, это было когда мама готовила меня к школе, а я сидела со скучающим видом и смотрела в окно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps, it was when Mother prepared me for school and I was sitting, looking at the window.

Когда у меня есть свободное время, я играю в эти игры со своими друзьями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I have free time I do play these games with my friends.

Что касается меня, я родился через четыре года после того, как поженились мои отец и мать, или через три года после того, как родился мой старший брат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As for me, I was born in four years after my father and my mother got married or in three years after my elder brother was born.

Я сказала тогда, что прощаю вам ваше участие в этом, и молила бога простить меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told you then that I forgave your part in it, and prayed God to forgive my own.

Есть одно фото из журнала Life, которое преследует меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's this image from Life magazine that's always haunted me.

Он одарил меня ослепительной мимолетной улыбкой, напоминающей луч света маяка, на мгновение прорезавший густой туман.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He turned on me a brilliant, short-lived smile, like a lighthouse beam cutting momentarily through dense fog.

Поправьте меня, если я ошибаюсь, но не злоупотребление ли властью являлось причиной всех ваших войн?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Correct me if I'm wrong, but wasn't it the abuse of personal power that has led to most of our wars?

Посмотри, что удастся нарыть насчет захоронений и археологических раскопок североамериканских индейцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

See what you can find out about Native American burial grounds or ruins.

Сожалею насчет твоего содержания, но уверен, что Виктория будет щедра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a shame about your allowance, but I'm sure Victoria will be generous.

Как насчет того, я за мной по пятам?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How about I tag along? -Can I say something...?

Зашел тебя проведать и убедиться, что ты не сомневаешься насчет свадьбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just wanted to check in and make sure you weren't having any second thoughts.

Как прикажешь понимать твои слова насчёт хрустального купола небес: в буквальном или переносном смысле слова?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How would you have us understand your words about the crystal cupola of the Heavens - literally or figuratively?

Как все, однако, медленно делается,- сказал он.- Очень мне мерзостны эти баркеровские идеи насчет эволюции и маломальского преображения того-сего в то да се.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Things take too long in this world, he said. I detest all this Barkerian business about evolution and the gradual modification of things.

Что насчет мужских обычаях?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What about what the men are accustomed to?

Оказалось, что Слоан была права насчет своего происхождения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It, uh, turns out sloan was right About her parentage.

Как насчёт значка за лучшее воплощение синего пиджака?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How about a plaque for Best Impersonation of a Blue Blazer?

Наверно мне больше не стоит делать никаких инсинуаций насчёт эспрессо-машины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Obviously I won't be making any more insinuations about the espresso machine.

Как насчет рынка акций?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So what about the stock market?

Как насчет всех тех раз, когда ты спасал нас от этих людей, Кларк?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What about the times that you saved us from these people?

А что насчет этого уведомления о взыскании?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What about this foreclosure warning?

Возможно, мне следует подколоть тебя насчёт этого кресла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe I should tease you about the wheelchair.

Как насчет омлета со шпинатом и стакан апельсиного сока, и, возможно, пшеничный тост.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think I'll have an egg white omelet with spinach. And a glass of orange juice and maybe some whole wheat toast.

Райан проверь перекрестные ссылки его звонков с нашим списком найди с кем он выходил на контакт с кем-либо из окружения Хейли Что насчет его пребывания в Филадельфии?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ryan, let's cross-reference his calls with our hit list, find out if he was in contact with anyone from Hayley's inner circle. What about him being in Philadelphia?

Было только одно обстоятельство, насчет которого никто не мог быть спокоен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was only one circumstance concerning which no one could be at ease.

Как насчет поездки в винную страну?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What about a nice tour in the wine country?

Договорись насчет вскрытия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Make arrangements for an autopsy.

Здесь распространяются, мой дорогой и достойный друг, крайне странные и неприятные слухи насчет госпожи де Мертей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are, my dear and worthy friend, the strangest and most sad reports spread here, on account of Madam de Merteuil.

Ты слышал, как кто-то трепался насчет ограбления?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did you hear somebody shooting' off their mouth about pulling' a job?

Она скорее решала дела насчёт уменьшения наших сроков с надзирателем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was probably just registering our time off with the warden, you guys.

Большое спасибо, сэр, а что насчёт мелочишки, чтобы купить пожрать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, thank you very much, sir, but how about just some money so I can buy some food?

Этот момент, насчет моей работы...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's the thing about being a working girl...

Как насчёт Тома, Дика и Гарри?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What about Tom, Dick and Harry?

Но что насчёт кондиционера?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But what about the air conditioning?

Как насчет персикового вина в кулерах, как в старые времена, а?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How about some peach wine coolers for old times sakes, huh?

Твоя бабушка решила, что я пришла к ней насчёт потерянного пенсионного чека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your grandmother thought I was visiting her about a lost Social Security check.

Я звоню насчёт одного из ваших прокатных авто.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm calling about one of your rental cars.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «насчет меня». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «насчет меня» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: насчет, меня . Также, к фразе «насчет меня» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information